俄语口语中表示评价意义的句型
在研究分析俄语口语句型之前,应该先明确口语、书面语、口语形式和书面语形式这四个基本概念及其相互关系。因为这是我们研习俄语口语体的入门级问题。口语和书面语是俄语标准语的两个基本分体。口语是说标准语的人无拘束的谈话,其区别性特征有非正式性、无拘束性、无准备性、交际的直接性,而书面语是经过加工提炼、严格规范化的语言。而口头形式和书面形式是现代俄罗斯标准语的两种存在形式。
本文主要涉及俄语中的评价句 式9个,并将其归类。分为只表示肯定色彩的句式、只表示否定色彩的句式及即表示肯定又表示否定色彩的句式,具体表达肯定还是否定需要借助于具体的情景来判断。通过对这些表示肯定否定评价色彩句式的具体分析,可以进一步了解这些句式的在具体情境下的具体使用。
一、只表示肯定色彩的句式
Ай да+名词一格!
1. Ай да герой!― крикнул директор в восторге. [Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей, часть]
不愧是英雄啊!校长异常兴奋地喊道。
2. Ай да молодец! Всё предусмотрела. [Татьяна Соломатина. Отойти в сторону и посмотреть ]
好样的!都提前想到了。
[解析]这个句式表示对事物的称赞,具有强烈的感情色彩。ай да 是感叹词,只用在这种句式中,后面接名词。
Чем+это,он,она,оно,они+не+名词一格?
1. Чем она не столь богата, так это свободным местом для новой застройки? [Плющиха: привлекательная, но со странностями // ?Мир & Дом. City?, 2004.05.15]
难道她的财富不足以为新房屋置地吗?
2. А сельские жители, чем они не защитники Отчей земли-отцы и матери, воспитывающие детей в труде на ее благо, они вырастут и пополнят ряды воинов? [Леонид Брейкшс. Об Отечестве и его защитниках // ?Родник?, 1989]
难道这些村民不是祖国的保护者吗?他们辛劳地教育自己的儿女,儿女长大成人后就去充军。
[解析]всем 永远位于句首,句里可出现он , это等表示的主语,可以出现也可以不出现。句子形式上是疑问句,但实际上是肯定句。认为所知的事物完全符合名词一格所表示的概念的要求。
То ли не +名词一格!
1. То ли не жизнь!
这才叫生活呢!
2. А уж то ли не общественник был Иван! На всех собраниях выступал пространно и, надо сказать, довольно дельно.
伊万真是位社会活动家!每次开会都讲话,讲很多,应该说,还都很在理。
[解析]这个句式形式上是否定的,实际上是加强语气的肯定。Не 在句中没有否定含义。
二、只表示否定色彩的句式
Ах,ох, ой, эх + + + этот, эта, это, эти + 名词一格!
1. Ох уж этот пот, портящий одежду и издающий неприятный запах.[А. Марголина. Кожа сквозь призму косметологии // ?Наука и жизнь?, 2007]
真臭汗真是要命!弄脏衣服还发出那么难闻的味道。
2. Уж мне эти художники!
这些艺术家真是胡来!
[解析]这个句式表示对一格所指名词的不赞与不满。其中指示词этот, эта, это, эти 是不可以省略的。
ещё + 名词一格!
1. Ещё и преподаватель! На такой вопрос не смог ответить.
还是老师呢!连这样的问题都答不上来。
2. Разве так можно обращаться с девушкой? А ещё рабочий класс!
难道就可以这样对待女孩子吗?还是工人阶级呢!
[解析]表示否定评价色彩,认为某人或某物不合标准,不称职等。
Где, куда +名词或代词三格!
1. Нет. Где уж нам, провинциалам! [Андрей Белозеров. Чайка ]
不能,我们这些乡巴佬可不行!
2. Когда барин сказал ему раз, что воры могли украсть у него деньги, Матвей ответил: ?Куда ворам!? [Г.И. Успенский. Из цикла ?Очерки переходного времени? ]
当老爷对他说,有贼可能要偷他的钱时,马特维一回答到:“贼算个啥!”
3. Если каждый из нас будет говорить: ?Да моё ли это дело, да где мне, да куда мне, да что я за выскочка!? то никто не будет делать ничего.
如果我们每个人都说:“这不是我的事,我算个啥,我出那个风头干啥!”那么谁也不会做工作了。
[解析]这个句式用来评价某人某物大为逊色,不值一提。其中где, куда已语气词化,失去方向处所意义,二者可以互换。
三、即可以表示肯定又可以表示否定的评价句型
Вот так + 名词一格!
表示肯定的情景:
1. Ребята, вот так пушка!
战友们,这才叫炮呢!
2. Вот так сахар!
这糖真甜!
表示否定的情景:
1. Фу, жара! Вот так весна нынче! [В. Я. Шишков. Угрюм-река. Ч. 1-4 ]
咳,真热!这就是现在的春天!
2. Вот так зима, даже снега не видно!
这也叫冬天,连雪都看不见!
[解析]该句式表示说话人对某事物的评价,多为肯定评价,也可以表示否定评价。要取决于具体的语境。其中вот так 是复合语气词。
Что за + 名词一格!
表示肯定的情景:
1. Что за прелесть эти сказки! [История одного песенного сюжета // ?Народное творчество?, 2003]
这就是这些童话的魅力啊!
2. Что за пиво! Я выпиваю по бутылке в день!
多好的啤酒啊!我每天都喝一瓶。
表示否定的情景:
1. Что за важность!
这有什么了不起!
2. Что за книга! Совсем не интересная!
这是什么书呀!一点儿也没意思。
[解析]这个句式带有强烈的感情评价色彩,可表示好的评价,也可以表达贬义、厌恶的感情。这取决于后面名词的性质。
Ну и +名词一格!
表示肯定的情景:
1. Ну и сено! Чай настоящий!
这草多香啊!跟茶叶一样!
2. Ну и сложение у тебя!
瞧你体格多好呀!
表示否定的情景:
1. Ну и память же у тебя!
瞧你这记性!
2. Ну уж и лентяй!
真是个懒汉!
[解析]这个句式带有惊奇、赞叹的色彩。可以表示正面的、肯定的评价,也可以表示讥讽,愤懑的否定的评价。评价的性质由具体的情境决定。
通过比较这些表达肯定否定评价色彩的口语句式,我们发现这些句式会用辅助词最为句子的组成要素。而且句子的建构是通常的语法规则所无法解释的,往往是熟语化的结构。我们要想学好俄语,把俄语说的地道,说得不那么“文绉绉”,我们就应该研习俄语的口语学。因此对于口语句式的研究不论对理论研究还是对俄语实践方面都大有裨益。