当前位置: 查字典论文网 >> 浅议当代网络形容词的选词构词理据

浅议当代网络形容词的选词构词理据

格式:DOC 上传日期:2015-08-06 14:12:18
浅议当代网络形容词的选词构词理据
时间:2015-08-06 14:12:18     小编:

[摘要]网络作为一种通讯方式给社会带来的变化已经突破了技术层面,逐步渗透至文化层面。渗透着娱乐精神和非主流传统的网络流行语在其选词、构词方面所表现出的突破常规和独特的语法功能,使得进入当代汉语研究的学院派视野成为一种可能和必要,而它们的实用的交际价值和文化价值也据此而得到肯定,这也体现了在网络时代和娱乐精神的统领下当代汉语发展的最新态势。

[关键词]网络形容词;选词构词;理据

一、网络形容词内涵界定

顾名思义,网络形容词就是形成并流行于网络空间内、用以表达人或事物性质、状态和特征的词汇类型。从这一诠释性定义来看,网络形容词与汉语语法体系中的形容词的区别不在其功能内涵上,而是在其形成和使用环境上。基于网络交际空间的匿名性、任意性和主体性,网络形容词在选词和构词上更加注重主体意识张扬、娱乐至上等倾向,因而网络形容词纵然具备常规形容词最基本的语法功能和语法结构,然而在选词来源上、构词理据上和动态的语法功能上还是有着不一样的表现形态。

二、网络形容词具体表现形式分析

网络形容词反映出网络交际空间和网络文化的特性,因此正是基于独特的形成环境和交际场地,才表现出了与常规形容词在特定领域上的区别。以下列举一些近期流行于网络且在现实交际中也比较常用的网络形容词,通过对它们的分析来体验这一独特的词汇门类的特点所在。

(一)萌

这一网络形容词形成时间较晚,虽然其来源是日语漫画词汇,但经过当代汉语“意合性”的改造和使用,其内涵已经逐步凝练为标准的汉语形容词语法意义,即一瞬间让人觉得可爱、单纯的意思。“萌”同样是在陈述一种特征和性质,是对人或事物属性和状态的一种陈述。具体表现形式为,可以受程度副词修饰,如“超萌”;可以修饰名词,如“萌娘”;可以做谓语,如“她超萌”等等。

(二)汗

“汗”作为现代汉语系统中的词汇,系单纯的名词词性,即“汗水”之意,经网友使用而被赋予了“很无语很无奈”的意思。“汗”可以受程度副词修饰,如“非常汗”,也可以做谓语,如“我汗”,表示“我很无奈”的意思。

以上是一些单音节词,下面举一些双音节和多音节词汇。

(三)杯具

“杯具”一词作为网络形容词的特殊性较之“火星”则更进一步,因此从字面上完全找不到与所指内容的联系,因为完全是通过谐音双关这种方式达成的。“杯具”音同“悲剧”,用来表示不如意,不顺心或者失败,或者是委婉地对别人表示某方面的不满等等,主要通过意会的方式表达相对复杂的含义。“悲剧”的形容词用法比较明显,可以受程度副词修饰,如“太悲剧了”;可以做谓语,如“你太悲剧了”等等。

三、网络形容词选、构、造词理据分析

“萌”是这一类型中最流行的一个词,即来源于日系动漫语言系统。一般认为,“萌”一词起源于日文的IME输入法,是由“燃え”所变化而来的“萌え”,其本意是指读者在看到美少女角色时所产生一种热血沸腾的精神状态。为了区分因为美少女而热血的状态,和传统的热血的分别,就借用同音的“萌え”来形容,并成为日系动漫娱乐体系的一种网路用语。这是“萌”这一网络形容词的来源,但是这一日系来源尚不能成为流行于网络的“萌”的全部理据,还需要作为汉语体系的一种捏合和拼接作用。在汉语体系中,“萌”原指草木发芽,本身就可以有事物的开始的比喻用法,用“萌”组成的词,如萌动、萌发,都有“积极向上、生机勃勃”的含义,因此承接来自日系动漫词语所表达的复杂含义,“萌”有着相当充足的合理性和可行性。通过网友有意识的扩充填补其内涵意义而获得了与汉语“萌”拼接融合的语义语法条件,并通过网络流行语应用面的扩展而进入日常交际言语系统中。

四、当代网络形容词选词构词理据的一般规律

(一)娱乐化创造――选词构词的基本动机

网络流行语本身就是在娱乐精神和创造力所塑造的一个大环境下的产物。网络形容词的出现更是传承娱乐精神、张扬创造力的网络流行语中的一种更为明显和集中的产品形式,因为形容词本身功能就是用来陈述形状、属性和特点的,这样就更加合理的承载了网络时代的这种大众娱乐和创造力发挥的使命。很多网络形容词被“臆造”出来,都有一个娱乐化创造的动机,都为了博得网友一笑,这也基于网络交际的匿名性和随意性特征,吸引的都是大量的青年人光顾,其被解放的和放大的无疑都是青年人纵横捭阖的创造力和娱乐化价值观。

(二)特征内涵提取并独立化――选词构词的基本原则

当代汉语语法有一个重要的倾向,就是名词用作形容词,发挥形容词的语法功能,诸如受程度副词修饰,做修饰成分,作谓语等等。能够选作形容词的名词,都有一个重要的特征,那就是本身有着某种“特征内涵”,如阳光,废物等等,这种名词在构词上蕴含着某种较为明显的特征内容,所指的都是一些具有特征意义的事物,而在当代汉语交际过程中,这种特征意义就在交际的需要中被提取出来并独立使用,因此我们可以说“我很阳光”,就是将作为名词的“阳光”中所内涵的表达“健康、乐观、热情”的特征意义提取出来并进行独立化、固定化,进而覆盖作为名词的本意,使得“阳光”一词作为形容词的使用频率大大提高甚至超过名词。

(三)拼合传递――选词构词的基本策略

从名词词义最终转变成形容词词义,依靠的是一种“拼合传递”的策略。所谓拼合传递,就是源词与目标词自身都具有着一部分可以表达其作为形容词意义的成分,如网络形容词“萌”,作为源词的日语“萌え”所表达的“热血沸腾”与作为目标词的汉语“萌”所表达的“生机勃勃”具有某一层面上的趋近倾向,再加上词形相近,在意义同类的推动下实现了意义的拼合,从而传达出了“单纯可爱”(尤其用来形容少女)的目的意义,并传递给了汉语“萌”作为最终的言语归宿。“拼合”体现了在选词构词上,各个言语片段都承载着某一零星的意义碎片,不能单独撑起一个词,无论是从日语到汉语,还是从方言到普通话,每一个言语片段都需要通过拼合,将零星的意义碎片凝聚起来构成一个可以独立发挥语义功能的词。而“传递”体现了选词构词的合理性方向,将已经拼合成功的意义传递给一个具有承载能力的词,赋予它全新的独立意义。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多