当前位置: 查字典论文网 >> 《哀江南赋·序》注释商榷

《哀江南赋·序》注释商榷

格式:DOC 上传日期:2023-07-19 00:56:59
《哀江南赋·序》注释商榷
时间:2023-07-19 00:56:59     小编:

摘 要:由于语言文字的古今隔阂,要想较顺利地读懂古书,一般要参看注释。注释对读者阅读和正确理解古书大有裨益,因此精准的注释尤为必要。然而由于版本和注释家的不同,注释也会有所差异。同时,有些词句,如果没有古人的注释,我们也无从知道其含义,阅读时就会出现理解上的错误。对于以上问题,笔者参照王力《古代汉语》、朱东润《中国历代文学作品选》、金启华《中国古代文学作品选》和郁贤皓《中国古代文学作品选》四个版本,以《哀江南赋・序》的注释为例,试考论不同版本注释的正误,以便于我们更好地理解此序。

关键词:《哀江南赋・序》 注释

由于语言文字的古今隔阂,要想较顺利地读懂古书,一般要参看注释。注释对读者阅读和正确理解古书大有裨益,因此精准的注释尤为必要。然而由于版本和注释家的不同,注释也会有所差异。同时,有些词句,如果没有古人的注释,我们也无从知道其含义,阅读时就会出现理解上的错误。对于以上问题,笔者参照王力《古代汉语》、朱东润《中国历代文学作品选》、金启华《中国古代文学作品选》和郁贤皓《中国古代文学作品选》四个版本,以《哀江南赋・序》的注释为例,试考论不同版本注释的正误,以便于我们更好地理解此序。

从注释内容上可分为以下几个方面。下面试分析。

一、训释语言和文字

这一部分主要解决两大方面:一是,字面生涩而义晦;二是,字面普通而义别。

(一)实词的解释

1.畏南山之雨,忽践秦庭;让东海之滨,遂餐周粟。

“让东海之滨,遂餐周粟”句中对“让”一字的解释。王力《古代汉语》和金启华《中国古代文学作品选》释为“让位,禅让”。“让东海之滨”这句话解释成:让位而居于东海之滨,不说“篡”而说“让”,是掩饰之词。而朱东润《中国历代文学作品选》和郁贤皓《中国古代文学作品选》认为“让”是“辞让,谦让”,《史记・伯夷列传》载:“伯夷、叔齐为孤竹国君二子,兄弟相互辞让君位,逃至海滨。”这句话喻自己本以谦让自守。同一句话中,“让”字出现两种不同的注解,导致句意产生很大的差异。倪《庾子山集注》:“让东海之滨者,盖指魏、周禅受也。”故根据语意和典故,笔者认为“让”解释为“让位,禅让”更妥。让,古作“让位,禅让”讲。如《荀子成相》:“尧让贤,以为民,泛利兼爱德施均。”《吕氏春秋・慎人》:“信贤而任之,君之明也;让贤而下之,臣之忠也。”

2.陆士衡闻而抚掌,是所甘心;张平子见而陋之,固其宜矣。

王本注“张平子见而陋之”的“陋之”为“认为不好”,未确。应解作“鄙视,轻视”。因若以“认为不好”解,与上文的陆机的拍掌大笑构不成呼应关系,体现不出被人嘲笑、受人轻视之意。又《艺文类聚》云:“张平子薄而陋之,故更造焉。”“薄”有“轻视,看不起”之意,“陋”应与“薄”相近。陋,古亦常作“鄙视,轻视”解,如《史记・宋微子世家》:“今殷民乃陋(鄙视)淫神之祀。”柳宗元《钴潭西小丘记》:“今弃是州也,农夫渔父过而陋(轻视)之。”

3.将非江表王气,终于三百年乎?

朱本注“王气”为“帝王的运气”,未确。应解作“王者之气”。根据商务印书馆《古代汉语词典》:“王气,旧指象征帝王的祥瑞之气。”如《新五代史・吴越世家》:“豫章人有善术者,望斗牛间有王气。”朱敬则《陈后主论》:“五百里之俘囚,累累不绝;三百年之王气,寂寂长空。”

(二)虚词的解释

信年始二毛,即逢丧乱,藐是流离,至于暮齿。

王本注[20]、朱本注[22]、郁本注[22]释“藐是流离,至于暮齿”句,“是”应注出。因此处的“是”,不是“对、正确”等常见之意,而是作语气助词,用在句中以补凑音节,没有意义,可去掉不译。而金本注:“是”为“语助词,无义”。没有标明用法。“藐(藐:远)是流离,至于暮齿”,即远远地流落异乡,直到晚年。“是”,古作“语气助词,用在句中以补凑音节,无实义”,解例,如《诗经・小雅・正月》:“民今之无禄,天夭是。”(人民于今没有福禄,天灾不断打击。)

(三)地名的训释

华阳奔命,有去无归。中兴道销,穷于甲戌。

“华阳奔命,有去无归”句中对“华阳”一词的解释。王力《古代汉语》中指西魏,他引《尚书・禹贡》:“华阳黑水惟梁州。”据胡渭《禹贡锥指》考证,华阳在今陕西商县。西魏京都在长安(今陕西西安),用华阳是活用典故。而其他三个版本都指江陵,因为江陵在华山之阳(南),故称。这句话的意思是:庾信从江陵奉命出使西魏,适值西魏攻陷江陵,元帝被杀,他从此被留北方,终不得归。

笔者赞同后三者的注释,“华阳”应解释为江陵。理由有二:

第一,从出处来讲,“华阳”一名,最早见于《尚书・禹贡》:“华阳黑水为梁州。”意思是说梁州东至华山之阳,西至黑水之滨。常璩在《华阳国志・序志》中说:“唯有天汉,鉴亦有光。实司群望,表我华阳。”且注释说将汉水作为华阳地区的标志。《华阳国志》所记地区为《禹贡》九州之梁州,其地因在华山之阳、汉水之南而得名为“华阳”。清马俊良《禹贡注》:“华阳,华山南部。”又常璩《华阳国志》:“西魏都长安。”班固《西都赋》:“汉之西都,在于雍州,实曰长安。”从《禹贡》的“黑水西河惟雍州”到《尔雅》的《释地》“河西曰雍州”,雍州在华山之阴矣(即长安在华山之阴)。倪《庾子山集注》中亦指出:“南郡江陵,在华阳。”所以,“华阳”一词不可能指西魏,王本是错误的。

第二,从语法结构和语意来讲,“华阳奔命”中“华阳”前面省略了介词“于”,“从华阳”做句首状语,这句话言从华阳(江陵)奔命而北至长安,遂不归也。如王本指西魏,语意就会发生改变而为“从西魏奔命……”这明显不符合事实和文意。

二、诠释典故

如“让东海之滨,遂餐周粟”句中对“让东海之滨”一句的训释。王力《古代汉语》和金本中指田和篡齐的事。齐康公十九年,田和迁康公于滨海,后自立为齐王。是借田和的事暗指宇文宽篡夺西魏改国号北周的事,与“遂餐周粟”是两回事儿。朱本和郁本中引《史记・伯夷列传》载:“伯夷、叔齐本孤竹君二子,兄弟相互谦让君位,逃至滨海。”后二人闻周文王善养老而归周。武王伐纣,二人以为不义,不食周粟,饿死于首阳山。指出“让东海之滨,让餐周粟”句喻:己本以谦让自守,但竟不能如伯夷、叔齐之不食周粟,以身殉“义”。这里是把“让东海之滨”和“遂餐周粟”连成一事来论。同一句话,出现两种完全不同的出处。我赞同王本、金本的解释。倪《庾子山集注》:“让东海之滨者,盖指魏、周禅受也。《史记》:‘田大公和迁齐康公于海上。’云‘让’者,微词也。”又说:“遂餐周粟者,宇文氏国号曰周,故假夷齐、周粟为比。”此句“言元帝畏秦兵之下,使己聘魏,忽践秦庭也。及江陵既陷,身留长安,见周受魏禅,遂终仕于周也”。又《史记》:“伯夷自海滨来归之。”《正义》曰:“伯夷孤竹国在平洲,滨东海也。”夷、齐始为让国而逃,其后不食周粟,似是一事,然于子山不类。按之上句,不得引东海、周粟为一事也。由此可见,这里是说,自己在北周篡魏后,失节而食了“周粟”,庾信对自己不能全节,深为悔恨。

三、结语

综上所述,笔者认为这四个版本对《哀江南赋・序》一文的注释或多或少都有不够精当之处,读者在阅读时不能盲目相信注释,要根据全文大意和语法知识做客观理性的分析,既不抹煞前人注释,也不迷信前人注释。读者在阅读时能做到吸收其有价值的东西,确保理解准确无误,也不枉白读一回。

参考文献:

[2] 朱东润.中国历代文学作品选(上编、第3册)[M].上海:上海古籍出版社,1984.

[3] 金启华.中国古代文学作品选(上)[M].南京:江苏人民出版社,1983.

[4] 郁贤皓.中国古代文学作品选(第2卷 秦汉魏晋南北朝部分)[M].北京:高等教育出版社,2003.

[5] 古代汉语词典[M].北京:商务印书馆,2006.

[6] 倪.庾子山集注[M].北京:中华书局,2006.

[7] 尹君.文言虚词通释[M].南宁:广西人民出版社,1984.

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多