当前位置: 查字典论文网 >> 浅析中英语言禁忌

浅析中英语言禁忌

格式:DOC 上传日期:2023-08-05 16:50:42
浅析中英语言禁忌
时间:2023-08-05 16:50:42     小编:

[Abstract] Language, as the carrier of culture, is created during the process of human bEings’ productive labor and serves as the tool of communication to convey the message between people. However , it has been endowed with magic and power in particular language acts. As the old saying goes, troubles come out of the tongue. Superstitious people think that the language itself can bring about fortune or misfortune so that taboos to restrict the use of language are created. Anyone who violates them will get punishment, whereas those who faithfully obey the restrictions of language taboo will get protection. Furthermore, linguistic taboos change with the development of society . The paper firstly analyzes the evolution of linguistic taboo. Secondly, it is indicated in the paper that linguistic taboo exists in almost every aspect of people’s life and is a universal social phenomenon in China and Britain. Both Chinese and English cultures are in agreement about linguistic taboos such as pronunciation taboo, and vocabulary taboo. However, influenced by different cultural backgrounds, ideologies and the concepts of value, Chinese and English linguistic taboos also have differences, as is discussed in the paper from the aspects of taboo subjects, taboo numbers and names. At last, this paper puts forward two effective ways of avoiding taboo, that is, using euphemism and having a good knowledge of the taboo culture. And this discussion would help English learners improve thEIr ability of cross-cultural communication and achieve better communicational effects.

[Key Words] linguistic taboo; evolution; similarities; differences

【摘 要】 语言是人们在活动过程中产生和 发展 起来的一种社交工具,其功能就是沟通信息,但在特定的语言行为中,却被赋予了它自身所没有的超人的感觉和超人的力量。 社会 成员竟认为语言本身能给人类带来某种吉祥或不幸,人为地设置了种种语言禁区。他们相信谁要是违背这些语言禁忌,谁就会受到应有的惩罚。反之,谁要是忠实遵循了语言禁忌的约束,谁就会得到相应的庇护和保佑。语言禁忌会随着社会的发展而变化。本论文首先论述了语言禁忌的演变,接着提出语言禁忌存在于人们生活的各个方面,是一种普遍存在的社会现象。在汉英两种语言中,有些忌讳是一致的。文中 分析 了中 英语 言禁忌在语音层面、词汇方面的相似性。但是由于汉英民族文化背景、意识形态、价值观念等的不同,中英语言禁忌的 内容 和形式也有一些差异,因此本论文还探讨了中英语言禁忌在私人话题、数字和命名称谓方面的互异性。这些异同和发展演进往往会给跨文化交际带来一些障碍,为此,有效避免使用禁忌语的 方法 主要是使用委婉语代替禁忌词,并充分了解异国的文化背景。希望本论文的 研究 能帮助英语 学习 者加深英汉两种语言和文化的理解,提高跨文化交际能力,避免交际失败,达到理想的交际效果。

【关键词】 语言禁忌; 演变; 相似点; 不同点

1. Introduction

“It is manifested in language: persons, things and activities that are taboo should not be talked about or should be mentioned in a roundabout way in language. Words and expressions related to these social taboos are linguistic taboos. ”[1] The above definition shows that Linguistic taboo, as an integral part of language, is not only a linguistic phenomenon but also a social phenomenon.

Like other parts of language, the origin of linguistic taboo is deeply rooted in the primitive social and cultural background and its change is greatly influenced by the development of human society in order to satisfy human beings’ needs for smooth communications. With the advancement of science and technology, many puzzles about the universe are solved, and with the increase of material wealth, human demands for spiritual civilization are also becoming higher. Evidently, linguistic taboos are a reflection of these social development and the value concepts and beliefs of the culture in which they are born. It exists in every aspect of people’s life.

There are some similarities in English and Chinese linguistic taboo, but different cultures may not all agree on what is or is not a taboo in a specific context. So the differences also exist between English and Chinese linguistic taboo. A Lack of knowledge in this field or improper use of linguistic taboos may lead to misunderstandings, conflicts and other unknown serious consequences in the cross –culture communications which is increasingly frequent and wider now.

This paper intends to study the evolution of linguistic taboo, to analyze the similarities between Chinese and English linguistic taboo in pronunciation and vocabulary, and present the differences from the aspects of names, numbers as well as taboo subjects in both cultures. Last but not least, two effective ways are proposed to avoid linguistic taboos.

2. The evolution of linguistic tabooAs we have mentioned above, linguistic taboo is not only a linguistic phenomenon but also a kind of social phenomenon. The development of society has influenced the development of linguistic taboo. So if we want to reveal the whole picture of linguistic taboo, we must have a review of the history of linguistic taboo. “The evolution of linguistic taboo has generally experienced three stages according to the history of human society: the primitive superstitions stage, the feudal patriarchal stage, and modern democratic stage. But there is no explicit demarcation line between three stages.”[3]

2.1 The primitive superstitious stages

As we all know, In the primitive society, people didn’t get to know well about nature, most natural phenomena such as lightning, thunder, storm, earthquake, were beyond the understanding of human beings. When these phenomena happened, they thought that certain supernatural creatures possessed great power. They thought that if they were loyal to these supernatural creatures, they would be safe or rewarded. If they acted against them, they would be punished severely. As a result, the primitive people created different kinds of gods. They held a strong religious conviction that these gods controlled the world that they were living in. So the first thing they did was to respect these gods through language. There is an example from the Seventh Commandment of the Ten Commandment in Bible “You shall not make wrongful use of the name of the Lord your God, for the Lord will not acquit anyone who misuses his name”. [4]

In a word, the earliest linguistic taboo emerged as a result of the ignorance and superstition of the primitive people in ancient times.

2.2 The feudal patriarchal stage

Feudal society is rigidly stratified. A country of feudalism is usually controlled by the royals and sometimes together with those considered with great power given by god.

During the feudal times, people were not equal to the rulers and were suppressed by their superiors. The distinction between the upper and the lower classes was also reflected in the evaluation of the language used by them respectively. The words of upper class used were considered good and elegant while those used by the lower class were regarded as vulgar and indecent and should be avoided in the speech of ladies and gentlemen. For example, when referring to ‘出汗’ , duchesses used the word ‘perspire’, but the female servants used ‘sweat’; when referring to ‘吐痰’ ,the former people used ‘expectorate’, but the latter used ‘spit’ ; As for ‘月经’, the former used ‘menstruate’, but the latter used ‘bleed’. The maxim “Horses sweat; men perspire; young ladies glow” more or less can reflect the stratified usage of words which have the same meaning in this period. [5] In China, during the feudal times, men usually play a dominant role in family. We can see it from the Chinese expressions “三从四德” ,“三纲五常”etc. In order to strengthen their position and to prevent their subjects from violating them, the royals and kings put forward different kinds of prohibitions and bans. For instance, to show their authority and majesty, the name of the emperor and his ancestors should not be mentioned. At the same time, people always avoided speaking out their parents’ names or even the characters in their parents’ names. The old saying “古人闻父名而泣” can prove this point.

Most linguistic taboos during this period were put into effect by rulers in order to maintain their superior social position and keep the society under their control. However, some of them, because of their deep-rooted influence on people’s mind, still remain in language even after the collapse of the social system

2.3 The modern democratic stage

In modern society, as a result of the development of science and technology, many natural phenomena are no longer mysterious. Human beings not only constantly improve their abilities to exploit the world where they are living through their great wisdom and knowledge, but also make efforts to explore the extraterrestrial world. Science has much more say in today’s society. Thereby, the superstitious elements in linguistic taboos decrease while those reflecting spiritual civilization increase.

During such an open-minded period, people value freedom, equality and democracy very much. Many minorities struggle for equal rights with the majorities. As a result, linguistic taboos concerning racial discrimination arise. For example, in the United States, “nigger” was widely used to call black people in the 1960s but now it is forbidden in normal interaction because such form of addressing shows contempt for the black and goes against the spirit of human rights.

In addition, more and more women step outside their houses to work together with men. They don’t want to depend on men any longer. However, the traditional ideas about women stifle the fulfillment of their abilities and they are often treated unfairly in work. This forces women to rise and fight for equalities with men and more and more men begin to learn to respect women, which will have an influential effect on the language. As a result, taboos on sexist language increase. Besides, in an era of peace, the relative stability of society and the fast pace of life, people don’t bother much to avoid things in the objective world. Instead, they prefer living a pleasant and harmonious life. They enjoy spiritual entertainment very much, so they try to avoid those words and behaviors that may make others feel unpleasant to keep the harmonious relationship. Those professions that were looked down upon in the past are beautified now. The substitution of “sanitation engineer” for “garbage collector” is a good example for this.

As a whole, since the third stage, people today show more respect for science and technology and human right so that the superstitious and feudal elements in linguistic taboos tend to reduce while those reflecting the advancement of human society and spiritual civilization tend to increase.

3. The similarities between Chinese and English linguistic taboo

There are taboos for religion, sex, death, disease, social bias, etc in both Chinese and English cultures and they are reflected in their respective language and become a kind of linguistic phenomenon. The similarities of Chinese and English linguistic taboo mainly embody in the following aspects:

3.1 In pronunciation

Both Chinese people and English people believe that saying words that imply misfortunes or disasters may bring them trouble, and they thought misfortunes can be prevented by replacing the words with homophones that have better meanings.

In China, many taboos have been caused by superstitions. In Shanxi province of China, there is a custom that mulberries can not be planted in front of the house and willows can not be planted behind the house, because the Chinese character “桑(mulberry)”sounds the same as “丧(mourning)and “柳(willow)”sounds the same as “绺”.They may indicate that there will be a funeral and something will be stolen.[6] Gamblers won’t say “书(book)”, because the Chinese “shu/书(book) sound the same with “shu/输(defeat)”. Chinese people will not present a clock as a gift in weddings or other ceremonies, because “ clock” pronounces “zhong (钟)”, which has the same pronunciation as “zhong/终(end)”, meaning death in Chinese. Many other examples also can be found in Chinese. Some fisherman in South China avoid saying such word as “fan/翻(turn over)” or “chen/沉(sink)” and any other words with similar sounds. Some even change their surname “chen/陈” which sounds the same as “chen/沉”. It is said that the chopsticks people in the East use when having meals were originally called “zhu/箸” in ancient China. Since it had the same sound as “zhu/住(stop)”, it was replaced later by “kuaizi /筷子” since “kuai/筷” sounds like “kuai/快(quick)”. In western countries, there are also many such kinds of examples. When a word sounds the same as a taboo word, it needs changing into another expression. For instance, “in earlier 18th century, the female in English and American countries always tried to avoid using the word ‘arse(the bottom part of the body one sits on)’, which was considered inelegant. So people called the animal ‘ass’ as ‘donkey’.”[7] Another typical example is that “fuck(a sail)”, “feck” or “fack(fact)” are seldom used or even go out of use, because they pronounce the same as “fuck”. “Neaman made a conclusion that the reason why some words disappeared were related to the fact that their pronunciation are the same as some taboo words”. [8]

3.2 In vocabulary

“Roughly speaking, taboo words in English fall into three types, namely obscenities, profanities and vulgarities”.[9] Based on this classification, the part firstly analyzes the three types as follows:

3.2.1 In obscenities

Obscene words refer to words relating to sex in a shocking and offensive way. That is to say, obscene words may cause offence to the social moral principles. They usually go out of use in public occasion and cannot appear in literary language. These words are related to human beings sexual behaviors. In both English and Chinese, these words are to be avoided in polite conversations, because they may cause strong disapproval.

In America, the Sexual Revolution in 1960s and 70s made people more open toward sex, but now words such as “making love” and “having sex” still seldom appear directly in writing, let alone in conversation. Western people are serious towards sex terms to a certain degree, so to speak.

The Chinese people also treat terms on sex seriously. Chinese people always use the expression of “ 作风 问题 ”or“不正当关系”to show the immoral relationship between a man and a woman.

As we all know, pregnancy is a normal physiological phenomenon, but in daily life, people won’t say it directly, as it is related to sex. If someone is pregnant, English people will say, “she is expecting a baby” or “she is in a family way”. Similar euphemisms can be found in Chinese “有喜了”, “行动不便了”.

3.2.2 In profanities

Profanities refer to religious words used in a way that shows a lack of respect for God or holy things. Religion is a fertile field of this type of taboo terms. A typical example is that Christian cannot refer to God or God’s name. “The Ten Commandments forbid people to ‘take the name of the Lord your God in vain’. So it is considered very rude to say ‘goddame’ or ‘goddamned’”. [10] The words such as “God,” “Jesus,” “damn” and “hell” etc, are considered holly and only properly used in religion. If they appear in daily communication, they will make people unpleasant and disgusted. So people always try to avoid using these taboo words directly. They would like to use their euphemisms “Gosh,” “Jeepers creepers,” “dash” and “heck”. Some people also avoid referring to the devil, which is considered disrespectful. So they use “the deuce”, “the dickens”, “ old Nick” to substitute “ the devil”.

We can find similar examples in Chinese. In religion, people use some complimentary address to refer to awesome gods, e.g. “大帝”, “大圣”, “佛陀 (Buddha)”. Another example is that, tiger is regarded as the spanine animal near the Changbai Mountain situated in the Northeast of our country. Therefore, there was the custom of “tiger is the god” in ancient times. People avoided calling the “tiger” directly and gave the tiger another name, “山君” or “山佛爷”.

3.2.3 In vulgarities

Both in English and Chinese the vulgar words are usually rude and offensive and bring about unpleasantness, anger or conflicts.

Swearwords in English are often called four-letter words, because most of them are short, and many are made up of four letters, e.g.: piss, shit, crap, fuck. “These so-called four letter words are considered vulgar.” [11]

Swear words formed by employing some of the animals’ names are vulgarities too.

They are very improper expressions in most conversations, especially when there are male and female at the same time, such as “bitch”, “cow”, “swine”, “pig” etc. “The British Parliament has once published a word list. The words on the list are abusive and were unparliamentary expressions, such as ‘cad’, ‘cheeky’, ‘liar’, ‘prevaricating’, ‘fascist’ etc.”[12] In general situation, even in daily communications, these vulgar words are considered taboo words.

In Chinese, there are also many similar sayings, such as “小兔崽子”, “羊巴羔子”, “狗娘养的”, “小王八” etc. These words are used to insult others. People always try to avoid using them in a normal and polite communication.

The evolution of linguistic taboo indicates that taboos involve in almost every field of life. Therefore the above three types of taboo words don’t present a complete list of taboo terms and the author has found other types of taboo words in other references.

3.2.4 In terms concerning disease, death and physical disability

Either in English or in Chinese culture, disease, death, and physical disability may horrify people. So people don’t like to mention these directly in conversation. Therefore, they are considered taboos.

In both English and Chinese, death is viewed as “departing”. In English, we can find many euphemisms for death, such as “go”, “depart”, “depart from this world”, “go to a better world”, “go the ways of all flesh”, “pass away” etc. In Chinese, we also can find similar euphemisms: “去了”, “离开了我们”, “辞世”, “去见马克思了”, “归西”,“升天”, “上路”etc. In both English and Chinese, death is compared to “sleeping”, “sleep” in English correspond to “正寝”,“长眠”,or“永眠”in Chinese.

Words denoting terrible disease are also sources of horror. In English, people don’t like to talk about terrible disease or disease related to sexual organs directly. For instance, they use “V.D” instead of “veneral disease”; use “big C”, “long disease”, or ”terminal illness” to replace “cancer”. Abbreviations are often used to alleviate the shocking effect. For instance, SARS is used to substitute the terrible name “Severe Acute Respiratory Syndromes”.

In Chinese, when we talk to a patient, we may say “你今天不舒服,别上班了”.Here, we use “不舒服” instead of “病”. As a soldier, we may say “挂彩了” instead of “伤”.

Mental illnesses are thought not to be mentioned directly. For example, when referring to a mental illness, we just say “a little eccentric” or “a little confused”.

Either in Chinese or Western, people have sympathy for one’s physical disability. If someone looks ugly, we will say she/he looks plain/ordinary and we won’t use the word “fat” to describe a man. We only use “heavily set” or “on the heavy side”. If a girl is thin, we won’t use skinny. We just say slender, and when we refer to a crippled, we will say, “physically handicapped”. In Chinese, if one is deaf, we will say “耳朵背”, “耳朵有点不好”, “说话得近点”. In English, it is called “hard of hearing”.

3.2.5 In terms concerning parts or excretion of the body

In both cultures, people think that certain parts of the body and the excretion of body cannot be mentioned in daily conversations. The y are often considered taboos.

For example, in English, there are so many euphemisms for lavatory, such as “washroom”, “restroom”, “bathroom”, “comfort station”. If they want to go to lavatory, they will say: “go to the bathroom”, “do thEIr business”, “answer nature’s call”. In Chinese, “厕所” is always avoided in public occasion, one may say :“去一号” or“去方便一下”..

3.2.6 In discrimination

“In recent years, there is a growing tendency to regard as taboo language that reflects a demeaning attitude towards certain social or ethnic groups. Racist language and sexist language, for example, are offensive to the social or ethnic groups discriminated against.” [13]

Discrimination against woman is a universal and unreasonable phenomenon in the society. And its reflection on language is sexist language. Both in English and Chinese, there are traces of sexist language. Unless one is careful enough with his/her speech, one may easily offend others unconsciously.

In China, under the control of strict hierarchy feudal society, the females were regarded inferior. They depend on male and were dominated by male. So the discrimination and prejudice against women is the long-term accumulation, which is inevitably reflected in Chinese. For example, the sayings “妇人之见”, “头发长见识短”, “男子汉不和妇人一般见识”, “长舌妇”, etc, reflect the pejorative attitude toward women. And there are also many derogatory titles for women, such as “贱人”, “泼妇”, “母老虎”, “母夜叉”, “娘儿们”,“悍妇”etc.

Since the Chinese women’s social statuses have increased, these sayings are used much less frequently. The using of the scornful and pejorative words for women in public often gets criticism and resentment.

In English, there are also many sexist expressions. For example, a person of unknown sex is referred as “he”, or ”him” rather than “she” or “her”. A person who presides a meeting is the “chairman”, even if she is a woman. There are many other examples about it. “cow” means “(a) woman who has many children”, “mutton” means “(a) dissolute woman”, “hen” means “(a) woman who likes gossip”, “cat” means “(a) malicious woman”, “crone” means “(an) ugly withered old woman” etc.

“Nowadays, perhaps as a result of the Woman’s Liberation Movement in the 1960s and 70s in western countries, especially the U.S.A and socio-culture development, most native English speakers try to avoid sounding like a sexist.”[14] For example, they change the word “chairman” into “chairperson”, “gentleman” into “gentleperson”. When referring to human beings, people begin to use “humankind” or “ the human race” instead of “man” or “mankind”.

“Racism is the belief that certain human races are inherently inferior to others and racist language is that which shows a biased attitude towards certain racial or ethic groups.”[15] In English, no matter intentionally or not, the following words are against black people and annoying them unsatisfied. For example, “white” means “pure”, “clean”, “benevolent”, which have positive meaning. While “black” is related to “evil”, “wrongdoing”, and “dirty” such as “blackguard”, “blacklist”, “blackmark”etc. Besides, “nigger” and “boy”, for a black adult man, often have offensive meaning.

In Chinese, there is also racist language. For example, “using “蒙古大夫” for an incompetent doctors; using “小鬼子” for Japanese. “洋鬼子”,“大鼻子” for westerners.” [16] Most of these words are derogatory. It shows off that Chinese is more superior than other racial or ethic groups.

4The differences between Chinese and English linguistic taboo

Although there are many similarities in English and Chinese, different views about what is or isn’t taboo can be found in two cultures. Differences between Chinese and English linguistic taboo embody the following aspects:

4. 1. In subjects

English people place a high value on privacy. “The English have a saying ‘ A man’s home is his castle, meaning a man’s home is sacred to him; no one should come in without permission. So it is also with his life and personal affairs’”.[17] Chinese people often like to greet to others like “Have you had a meal?” This common greeting indicates we begin our conversation with our acquaintance, just as foreigners ask “How nice the weather!” But the Chinese greeting will make the foreigners suspect that you want to invite him to join the dinner. Sometimes when we get together and talk naturally about these questions: “ How about your salary?” “Are you married?”, “What do your wife/husband do?”, “How much is your skirt?” In this way, we express our care for our friends. Generally speaking, we never feel embarrassed about these conversations, but when we ask the westerners the same questions, they will think we may involve in their privacy. Annoyingly, in western countries, it is also improper to ask about other people’s religious beliefs. “Are you religious?” “What is your religion?” “Are you Catholic?” etc are questions that might be offensive to most English speakers. People don’t like, especially female, others to ask them “How old are you?”, because they are very sensitive to their age. “Even on a birthday call one may find the following congratulation: You may not like to be reminded that you are a year older today, but that would not keep me from saying ‘happy birthday!’.” [18] But in contrast, there was no such concept of privacy in Chinese people’s mind.

4.2 In numbers

In China, the number “4” and the word “死 (death)” almost sound the same. People do not like the number “4”, because it reminds them of “death”. Among old people, they think “73” and “84” are two key ages. If you are 73 or 84 years old, you will die before the King of hell invites you. So many old people avoid talking their exact ages.

While in western countries, one of the most influential taboo numbers is 13. According to the story of “The last supper”: Judas, the person who betrayed Jesus, sat in the No.13 chair, therefore, Number thirteen is universally considered to be unlucky. No door’s number is thirteen; no hotel has the No.13 Room; they don’t allow 13 people have dinner together. All in a word, they avoid number thirteen in every aspect. Ordinary people feel upset on 13th in every month. Therefore, thirteen became a taboo word in western countries.

Another number concerning taboo in western is Friday. It also has long been considered as an unlucky day. “This taboo term affects people probably not only because they believe that Jesus Christ was put to death on the cross on Friday, but also because Friday is for many years the day of execution of criminals, commonly called “hangman’s day”. [19]

Another striking contrast is that Chinese people like even numbers. For example, they say “好事成双”,“成双成对”。Chinese people especially like the even number “6” and “8”. The saying “六六大顺” can prove it . But in western countries, they like odd numbers. “The Roman poet Virgil says, ‘The god delights in an odd number’. In Shakespeare’s play Merry wives of Windsor, Falstaff says, ‘Good luck lies in odd numbers—’ They say, ‘there is spaninity in odd numbers, either in nativity, chance or death.’” [20]

4.3 In names

5 Ways of avoiding linguistic taboo

5.1 Using euphemism

From the above discussion, we know that some harsh, blunt, unpleasant offensive and taboo things or acts should not be expressed directly in our daily life. So it is very important for us to know how to avoid these linguistic taboos.

Most linguistic taboos can be avoided by the employment of euphemisms. (Euphemism refers to the use of pleasant, vague or indirect words or phrases to take the place of more accurate direct or taboo ones.) In other words, euphemism is a means of expressing the words or things that are prohibited.

Euphemisms are used almost in all fields of life. For example, when a judge gives the criminal a sentence, he will directly say: “I hereby sentence you to five years in prison.” But the criminal himself or his relatives will tell others: “Somebody is sent to the big house.” for the purpose of saving face

At the same time, we must realize that language is alive and changing all the time. Influenced by the social psychology and its culture, euphemisms change constantly. A euphemism may quickly acquire the stigma of the word it replaced and becomes a taboo after people use it for a time. For example, there is a series of expressions about the word “poor”. “At first I was poor, then, I became needy, later I was underprivileged. Now I’m disadvantaged. I still don’t have a cent to my name, but I sure have a great vocabulary.” [24]

Another example is that, in American English, euphemisms for the word “buttocks” are “arse”, “ass”, “prat”, “can”, “tail”, “cheeks”, “caboose”, “fundament” and now the newest one is “sitting-down place”.

5.2 Having a good knowledge of the taboo culture

Language and culture rely on each other and influence each other. Languages are formed and develop under certain cultural background. Linguistic taboo is a kind of social phenomenon. Its existence and development are restricted and influenced by specific cultural background. Some words are prohibited in English; some words are banned in Chinese and some words are prohibited in both languages. As a result, if one wants to avoid violating taboos, he or she should have a good knowledge of what is or is not a taboo in this culture. For example, in China, the word “old ” means “experience” and “wisdom”. At the same time, Chinese people are influenced by the long-term concept of respecting the old and taking care of the young. Chinese people seem to like to address each other as “老(old)” ,for example, “老爷爷”, “老奶奶”, “老林”, “老吴”, “老教授”. But English people always connect the "old" with "uselessness" and "death". Therefore, when contacting with English people, the saying of “somebody is old” should be avoided in order not to arouse unpleasantness. For Example, we cannot call somebody “old Smith” or “old Brown”. Especially for women who are sensitive to age, no matter how old they are, we should not call them “奶奶” or “大娘” ,though they are pleasant greetings in China. In English, expressions such as “senior citizens”, “advanced in age”, “golden years” etc. are produced in order to avoid “old”.

A smooth cross-cultural communication greatly benefits from the good command of a foreign language’s cultural background knowledge. It is hard to imagine a Chinese who has a poor knowledge of English taboo culture can intercommunicate with the English people smoothly and without offending them, and vice versa.

6. Conclusion

. In short, by comparison, we can find that both Chinese and English linguistic taboos reflect people’s psychology for good will, for safety and fortune and pleasantness. The Chinese and English people restrict their words and deeds through taboos, trying to keep a harmonious relationship between human and nature, or between people and society. Although the traditional linguistic taboos contain superstitions, ignorance and negative elements, the new taboos on racism bear positive features. They are a reflection of people’s pursuit of freedom and equality. The author hopes that the discussion about linguistic taboos helps English learners improve their communicative competence and reduce miscommunications and conflicts in cross-culture communications.

References[2] 同注[1], p6

[3] 同注[1], p19

[4] Holy Bible. 中国基督教学会,2000,10.p114[6] 陈克. 中国民俗[z]. 天津人民出版社, 1993,5.p107[8] 转引自向荣. 中英言语禁忌的文化透视[J]. 武汉理工大学学报, 2005,12.p1

[9] 同注[5], p45[11] 王振亚. 语言与文化[M]. 高等 教育 出版社, 2004,11.p273[13] 同注[11], p278[15] 同注[11],p278

[16] 刘润清、邓炎昌. 语言与文化—英汉语言文化对比[M].外语教学与研究出版社,1995,5.p101

[17] 同注[16],pp96-97[19] 同注[10],p38

[20] 同注[10],p33[22] 转引自庄和诚. 英语禁忌语刍议[J]. 现代外语, 1990,2.p43[24] 郭学文. 浅析禁忌语在教学中的作用[J]. 乐山师范学院学报, 2003,10.p114

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

夏服西洋参有禁忌
发布时间:2023-02-01
西洋参又叫花旗参、洋参、美国人参等,原产地在美国和加拿大。西洋参在我国临床应用历史悠久,用量也很大。自上个世纪七十年代起我国开始引种,目前我国为第三大西洋参生产国。西洋参性凉、味甘微苦,与人参的温热性不同,更适用于夏......
家具摆放有禁忌
发布时间:2013-12-13
禁忌一 由于猛烈的阳光会令沙发表面褪色,布质沙发会在-两个季度中褪色,而真皮沙发亦会很快因此而褪色,直接影响沙发的耐用性,所以无论沙发采用哪种质料制造,都绝不能长期摆近窗户,尤其房间有西晒情况的话,就更要避免。 禁忌二 摆......
委婉语与禁忌语的家族相似性研究
发布时间:2022-12-31
摘要:路德维希·维特根斯坦提出的“家族相似性”原理是对亚里士多德“经典范畴理论”的突破,是构建认知语言学“原型范畴理论”的基础。本文以该理论为依据,分析和探讨委婉语和禁忌语的范畴化过程以及委婉语的生成,旨在从认知语言学的角度......
朋友圈配伍禁忌表
发布时间:2015-09-08
我现实中的朋友圈,常在一起的,大约三十个人,把偶然来客串的朋友算上,大概有一百人。 人多了,各种不和谐关系就出现了。甲和乙曾是恋人,俩人因为各种混沌不明的因素分了手,从此成了仇人,一见面就跟乌眼鸡似的。丙和丁同追过一......
洛阳居住禁忌风俗
发布时间:2023-07-17
禁忌,洛阳民间称为“忌讳”,是劳动人民对神秘力量产生恐惧后采取的消极防范措施――居住禁忌是居住信仰的组成部分,其中有科学依据也有迷信成分,可以涉猎和了解,不可盲目相信。 在洛阳,居住禁忌颇多,有的禁忌涉及礼仪。 譬......
基础拉梁设计禁忌
发布时间:2022-10-01
【摘 要】基础拉梁设计是一项比较复杂的工作,但是有些设计人员为了省时省力,往往不会考虑很多,进而为基础拉梁埋下了安全隐患。比如某些设计人忽略拉梁上部的填充墙荷载,这使得计算值偏小,从而影响了基础拉梁后期的使用。本文主要......
吃西瓜注意十禁忌
发布时间:2023-03-24
汁多清甜的西瓜是人们在盛夏每天必吃的水果。然而,西瓜不是每个人都可吃的。有一些病人或是在某些情况下,最好不要吃,即使可以吃,也要讲究科学的吃法。 糖尿病患者 西瓜约含糖类5%,且主要是葡萄糖、蔗糖和部分果糖,也就是说吃......
禁忌是用来保命的
发布时间:2023-03-18
我们那一代,几乎都是被吓大的。从记事起,脑子里装满了各种禁忌,这个不行,那个不可以……大人们通过各种方式,在各种场合告诉我们种种禁忌。 比如,小孩不能踩门槛。农村的门槛很高,小孩子喜欢在有点小危险的地方搞点小刺激,但......
谈跨国旅游中的文化禁忌
发布时间:2022-09-29
我国跨国旅游业蓬勃发展,随着不同地域、不同历史文化背景的人的交往越来越多,文化冲突和误解也不容忽视。本文探讨了跨国旅游中常见的文化禁忌,对于避免在跨国旅游中产生交际冲突有积极的意义。 文化禁忌是跨国旅游交际中很敏感的......
血衣禁忌 2014年1期
发布时间:2022-12-28
少了一个人 张教授带着考古队回来了!上午10点,历史系的师生已经收拾停当,列队等待他们的归来。远远地,张教授和他的学生们走来了。院长走过去和他们一一握手,并保证会把他们的成果记录在档案里。不过,握手到最后一个人的时候,......
英语语言学教学浅析
发布时间:2013-12-17
英语语言学教学浅析 培养语言意识,发展理性思维,有助于拓宽学生的思路和视野,全面提高学生的素质。其课程的重要性不言而喻。然而,该课程在http://WWw.LWlM.cOm实际教学过程中却遭遇了尴尬:教者乏味、学者无趣。因此,从学生的视角......
创业选项的九大禁忌
发布时间:2015-09-10
禁忌1: 看注册法人性质 如果项目方的注册法人不是机构而是自然人,那么建议投资者一定不要盲目进入,否则很有可能被骗,因为自然人无论从注册资本还是注册条件都很松,换句话,你被骗了,工商部门都不好帮你维权。 禁忌2: ......
小苏打治畜病有禁忌
发布时间:2022-09-26
小苏打治畜病有禁忌 小苏打也叫碳酸氢钠,是一种很好的健胃药物,但是在使用过程中,如果用法不当,常造成药物失效或家畜中毒事件的发生。因此,应注意如下几个问题:不可用热水溶解 用热水稀释会使碱性增强。静脉注射应用等渗溶液 小苏......
三种热门运动的禁忌
发布时间:2022-12-02
夏季,正是秀身材的好时候。马甲线、人鱼线、6块腹肌……网络上,健身达人们竞相分享各自的健身效果,羡煞一批年轻男女的同时,也掀起一股健身热潮。医学专家提醒,运动健身要因人而异,切莫盲目跟潮流,否则会惹上“健身未成反伤身”......
用筷子也是有禁忌的
发布时间:2023-01-18
筷子,古时又称其为“箸”,中国人使用筷子用餐是从远古流传下来的。日常生活中对筷子的运用是非常有讲究的。一般我们在使用筷子时,正确的使用方法是用右手执筷,大拇指和食指捏住筷子的上端,另外三个手指自然弯曲扶住筷子,且要把筷子两端对齐。用餐前筷子要整齐地码放在饭碗的右侧,用餐后则要整齐地竖向码放在饭碗的正中。但是,绝对禁忌以下十二种筷子的使用方法。一、三长两短。这意思就是说在用餐前或用餐过程当中,将筷子.........
浅谈英语语言中性别歧视
发布时间:2023-07-05
中文摘要性别歧视在不同的 社会 制度和国家中都不同程度地存在。而作为一种普遍的社会现象, 自然 会在语言中得到折射。本文介绍了 英语 中的性别歧视语的种种表现形式, 分析 了这种现象产生的社会原因和文化根源,并 总结 了在英语语言......
和声学中的“和声禁忌”及其规避方法
发布时间:2023-06-18
【摘要】和声学是艺术类院校的必修课之一,更是学习曲式、配器课的基础课程。在传统的和声学课程中有很多“和声禁忌”需要注意,这些“禁忌”要避免出现,否则会使整部作品失去和声音响的魅力,也对以后学习曲式、配器和即兴伴奏课带来......
人到中年重养肝有些禁忌要远离
发布时间:2022-12-28
“中年养肝”提到所养的“肝”,并不是现代医学解剖学中的肝脏,而指传统中医保健五脏学说中的肝功能,主导睡眠、排泄、情绪、运动、性相关功能的调节:“养肝”并不是单一的防酒精伤肝、药物伤肝、肝炎疾病,也不是靠肌苷的药片,枸......
浅析顺应论与英语语言中指示语的语用移情
发布时间:2013-12-18
关键词:顺应论 指示语 语用移情 摘要:英语语言中指示语的使用与理解具有很强的语境依赖性,并且在特定语境下它们还具有丰富的人际功能,而非仅仅被用于传递信息。借用维索尔论(1999)从语用功能综观论的角度提出的语言使用的顺应论......
浅析语言学习中的英汉对比研究
发布时间:2013-12-18
论文关键词:学习 母语正迁移 母语负迁移 论文摘 要:在二语学习中,学习者的母语会对二语习得产生独特的影响,因此在语言的学习中,要针对其特点,采取对应的方法。英汉对比教学和学习能有效地降低语言学习中的母语负迁移,更好地发......
浅析高中英语教学中语言欣赏教学的研究
发布时间:2023-01-28
一、欣赏文中用词的精确美 在高中英语课文中, 有许多词汇表达精确、地道,寓意深邃,能够恰如其分地传达文章的主旨思想和感情色彩。 教师应引导学生细细品味这些词汇的精确使用, 帮助学生分辨相近词之间的差别, 使学生领悟到英语语......
简析语用学的角度浅析英语言语幽默
发布时间:2023-01-30
" 论文摘要:幽默作为一种言语的艺术,它的产生一方面离不开语言本身的内在规律,另一方面也在很大程度上有赖于语言在语境中的使用情况。深刻地理解英语幽默,可以丰富学习者的语言、文化及社会知识,在实际中更效地理解和运用语言。 ......
兰州交通民俗信仰与禁忌
发布时间:2023-07-21
[摘 要]交通民俗与人们日常生活密切相关,出行习俗、信仰与禁忌构成了交通民俗的主要内容。兰州交通民俗内容丰富,特色鲜明,不仅从一个侧面反映兰州人的交通活动与交通运作,而且也反映兰州人的生产、经济和文化发展水平。兰州交通......
英语教学中语言文化差异分析
发布时间:2022-11-25
一、语言和文化 语言和文化是密不可分的。语言不仅仅是一套符号系统,人们的言语表现形式更要受语言赖以存在的社会/社团(community)的习俗,生活方式,行为方式,价值观念,思维方式,宗教信仰,民族心理和性格等的制约和影响(参见......
浅谈普高英语语言教学
发布时间:2013-12-19
" 《大纲》规定:“在义务教育初中英语教学的基础上,巩固、扩大学生的基础知识,发展听、说、读、写的基本技能,培养在口头上和书面上初步运用英语进行交际的能力,侧重培养阅读能力,并使学生获得一定的自学能力,为继续学习和运用英语......
浅谈英语课堂教学中的形体语言
发布时间:2022-11-20
" 【论文关键词】英语教学;课堂气氛;形体语言 【论文摘要】正确理解形体语言在语言教学中的意义,掌握形体语言的特点,并善于运用它,不仅可以活跃课堂气氛,调动学生的积极性,化繁为简,扩大信息量,而且还能沟通师生间的感情,......
社交禁忌商务礼仪论文(1)论文
发布时间:2023-02-14
在社交场合,有许多礼仪、习俗、礼节是需要持别注意的,其中的一些东西近乎于某种禁忌,当事人最好不要触犯,否则会被认为不懂礼貌,有时甚至会导致关系的破裂。在国际商业交往中,这些禁忌尤其需要生意人予以注意。 (1)选用选送某......
探析现代语言教学和英语语言教学
发布时间:2013-12-18
[论文关键词]学 教学 课程设置 语言教学 [论文摘要]做好语言工作,首先应对语言教学,特别是英语语言教学理论的发展有深刻了解,才能自觉地进行有效地英语教学。 一、现代语言教学和英语语言教学 自讲不同语言的人类群体间有交......
浅析英语语言学对高职学生英语创新能力的培养
发布时间:2023-04-22
摘要:英语是高职学校教育中的重要学科,对学生英语创新能力的培养是当前高职学校培养现代性人才的需求。在高职英语教学中,英语语言学教学是培养学生英语创新能力及英语英语能力的重要内容。本文首先分析英语语言学对培养高职学生英......
浅谈英语翻译语言学模型
发布时间:2023-07-16
浅谈英语翻译语言学模型 浅谈英语翻译语言学模型 浅谈英语翻译语言学模型 文 章 来 源 自 3 e du教 育网 [摘要]本文回顾了翻译思想与语言学紧密联系研究的概况,通过深入研究这种联系,提出了基于翻译研究的语言学基础、......
浅谈英语教学中语言与文化的关系
发布时间:2023-06-25
文化语言学研究表明,语言中储存了一个民族所有的社会生活经验,反映了该民族文化的全部特征。儿童在习得一种民族语言的同时,也在习得该民族的文化。所以,语言和语言的应用不可能脱离文化而单独存在。不了解语言中的社会文化,谁也无......
浅析间接言语行为理论与英语教学探析
发布时间:2013-12-18
论文关键词:间接言语行为 交际 教学 论文摘要:间接地使用是人类语言交际的一个普遍现象,语言学家从语用学角度称之为间接言语行为。间接言语行为有其自身的特点,直接影响着人们的日常交际活动,并给英语学习者(尤其是初学者)带......
从语言学角度分析中英语用差异
发布时间:2023-04-17
从语言学角度分析中英语用差异 不同于http://WwW.LWlM.cOm西方,东方人更加注重血缘,家族和姓氏。中国古老的宗法制和分封制奠定了中国人注重亲缘血亲关系的基础。这一点,通过中国复杂庞大的称谓系统就可以看得出来。从成书于战国前后......
英语中模糊语言的运用
发布时间:2022-12-23
1模糊语言是语言使用的重要成分。模糊性是自然语言的基本属性之一 由于客观世界存在着模糊概念客观事物本身存在着模糊性以及人的思想和主观世界存在着模糊性,因此人类的语言具有模糊性。人们根据不同的环境和意图,有时使用精确词......
中国古代的禁言与抗争
发布时间:2023-06-05
从设诽谤之木到百家争鸣 据古书《古今注》记载,尧曾经“设诽谤之木”。这种木制品是用一根横木交叉在柱头上,“形似桔槔,大路交衢悉施焉”,既可以在上面书写对政府的意见,又可作为路标。远古传说,尧为了鼓励人民提意见,曾设置......
浅谈初中英语言语交际能力的培养
发布时间:2022-07-21
" 摘要 交际功能是语言最基本的功能。英语课堂交际化是英语课堂教学素质化的核心。通过几方面的努力,充分调动了学生的积极性,从不同的角度使课堂教学达到课堂交际化。在整个教学过程中,刻苦钻研教材,研究学生,探索教法,使三者有机......
试析体态语言在英语教学中的运用
发布时间:2013-12-18
" 论文摘要:在日常生活中,人们常常可以不用言语,而是借助表情、手势之类的动作达到交流思想的目的,有时甚至会“无声胜有声”,这就是人类的无声语言——体态语言。美国心理学家艾帕特·梅拉别恩从许多实验中取得了这样一个公式:信......
论析中学英语教师教学语言的构建
发布时间:2023-04-22
" 论文关键词:中学;英语教师;教学语言;构建 论文摘要:教学过程的实质是交往。英语教学的最终目标就是帮助学习者能够自如地运用英语和他人交流。英语教师的教学语言本身既是交流的媒介又是知识技能。课堂教学仍是目前我国中小......
浅析运用言语行为理论改进英语口语教学
发布时间:2013-12-18
论文关健词:言语行为理论 言外行为 口语教学 论文摘要:本文从言语行为理论的视角,分析目前我国英语口语教学的现状,并探讨如何运用言语行为理论来改进我国英语口语教学。 一、引言 二、言语行为理论概述 奥斯......
浅析任务型语言教学法在英语课堂中应用的研究
发布时间:2013-12-18
论文关键词 课堂 任务型 教学 论文摘要 任务型的教学模式不仅能优化方式,而且还有利于培养学生的综合语言运用能力。本文阐释了任务型语言教学特点和问题,并指出任务型语言教学还不完善,需要我们在实践中不断探索、完善。 1 任......
浅析英语语言知识点教学的思考与对策
发布时间:2023-05-26
" 论文关键词:高中英语 知识点教学 实践 思考 论文摘 要:英语语言知识点教学对学生英语基础知识的积累以及英语语言能力的提高有举足轻重的作用。该文结合英语语言知识点教学实践,在总结反思取得的成果和存在问题的基础上,从把握......
浅谈英汉语言中植物词语的不同喻义
发布时间:2013-12-18
以下是一篇关于浅谈英汉语言中植物词语的不同喻义的毕业论文,欢迎浏览! 论文摘 要: 在英汉语言中,以花草树木等为喻体借物言志是常见的语言现象。本文就英汉植物词语中所蕴含的不同喻义进行探讨,分析中西方植物词汇的文化差异。......
英语文学中俚语的社会语言学特征分析
发布时间:2022-11-04
英语文学中俚语的社会语言学特征分析 在汉语中,俚语(slang)被认为是粗俗的或是通行面极为狭窄的方言词,而在英语中,俚语则被认为是在非正式场合中常用的,通常wWw.LWlm.com被认为不属于标准英语部分常被故意使用,使之达到形象、生......
试析语料库语言学在英语教学中的运用
发布时间:2022-11-01
" 论文摘要:随着信息技术的进步,语料库语言学为英语教学带来了教学理念、教学方法和教学模式的变革。通过分析词语搭配原理对意义形成的启示,探讨语料库语言学对词汇教学的作用;通过分析“意义”与“形式”的关系、“规定性”与“描......
浅谈英语教学中语言文化渗透的重要性
发布时间:2022-11-19
英国语言学家多拉(R.Lado)指出:我们不掌握文化背景知识,就不可能教好语言,语言是文化的一部分。因此,不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学到语言。海母思(D.H.Hymes)指出,仅仅学习某种语言进行交际是不够的,还必须具备使......
英语教学中语言文化渗透
发布时间:2022-12-31
社会生活的信息化和经济的全球化,使英语的重要性日益突出。随着我国经济不断地发展和开放,所需求的外语人才也日益增多。但我国所培养的外语人才大部分只是局限于阅读外文资料,而不能满足跨文化的需要。因为不同国家,民族之间的文化......
英语语言教学中文化教育的策略分析
发布时间:2017-03-03
一、英语语言教学中实施文化教育的必要性 (一)语言与文化之间有着密不可分的联系 语言和文化是一同产生和发展的,每一门语言都蕴含着丰富的文化内涵,因此,在英语语言教学中加入文化教育,是提高英语教学有效性的必要手段。语言是......
浅谈大学英语语言教学中英语文化缺失的成因及对策
发布时间:2022-11-17
" 【论文关键词】大学英语 语言教学 英语文化 【论文摘 要】本文结合当前大学英语语言的教学实际,论述了大学英语语言教学文化缺失的成因, 并对其存在的问题就大学英语教师应如何在教学中加强英语文化教学, 拓展大学生的英语文化知识......
破除医学禁忌:终于对心脏动刀子了
发布时间:2022-12-07
19世纪维也纳著名外科医生比尔罗特和他的同事、学生进行消化器官手术示范讲解。19世纪的维也纳和柏林是当时外科学世界前沿阵地和研究中心。图/FOTOE 动物,包括人在内,躯体是其生命的载体,是无比宝贵的;而人体中最宝贵的,常常都被......
英汉语言文化差异探析
发布时间:2017-05-11
随着现代文化的不断发展和进一步融合,促进了各国语言能够相互借鉴和学习。对于中西方文化由于所处环境的不同,使语言文化也产生了较大的差异,这种差异性不仅仅给人们在语言理解方面提供了障碍,同时也容易使学习者犯许多交际方面的错误,所以,对于英汉文化的差异应该引起人们的重视,这样才能够使人们正确使用不同语言。一、英汉语言的文化差异表现(一)语用功能方面存在差异在日常的交际中,人们一般通过语言来进行个人感情、.........
浅谈英语语言学教学趣在何处
发布时间:2013-12-18
论文关键词: 学 趣味性 缺失原因 教学设想 论文摘 要: 英语语言学教学课堂气氛沉闷、教学方法单一、术语抽象难懂,是一个普遍的现象。增强其教学的趣味性和吸引力,引导学生进行探究、发现、交流是值得探索的方向。其趣味性教学在......
浅谈从建构主义角度探析英语语言学教学
发布时间:2013-12-19
" 【论文关键词】英语语言学 建构主义 教学 【论文摘要】建构主义是当代教育心理学中的一场革命,论文运用建构主义理论来指导英语语言学教学,并对其进行了评价。 21 世纪教育的基点是终身学习,是不断提出问题、解决问题的学习......
认知语言学在英语语法教学中的应用探析
发布时间:2023-05-14
认知语言学在英语语法教学中的应用探析 1.前言 目前,学生在英语学习方面的障碍之一就是英语语法,难以理解一些抽象化得定义和运用规则。因此,帮助学生消除这一障碍,将语 法学习简易化,着重提高学生对于学习语法的热情,培养学习兴......
试论电视纪录片的荧屏“亮点”与“禁忌”(1)
发布时间:2013-12-18
纪实性的内容越来越受到观众的喜爱,这是近十几年来荧屏变化的一个显著特点,电视纪录片也因此得到理论界和实际工作者的一致重视。本文拟结合 纪录片的特点谈谈电视纪录片的荧屏 “亮点”与“禁忌” 。 电视纪录片来源于电影纪录片......
大学英语语言文化教学中教师角色探析
发布时间:2023-02-06
新课标要求下,学生在大学英语课堂教学中处于主体地位,彻底打破了传统的教学方式,与此同时,大学英语教师在课堂教学中的角色也发生了改变。在教学模式不断创新的背景下,教师角色开始多元化。大学英语教师改变了传统的以教学为主的角......
浅谈英语语言中与汉语中的语义和文化的不对等现象
发布时间:2022-11-17
" 【摘要】通过分析语言之间的语义和文化不对等的方面更好的掌握英语语言的文化内涵。 【关键词】语义不对等;文化内涵;词义联想 英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对应现象。从语言学和跨文化交际学的角度上......
从语言僵化分析周口方言区英语发音问题
发布时间:2013-12-19
从语言僵化分析周口方言区英语发音问题 在英语教学过程中,我们发现学生的语音存在很多问题。导致这些问题的原因之一是语言在习得过程中会出现僵化现象。 一、僵化概念 语言僵化现象有两层涵义。其一,不正确的目的语语言形式或错......
高中英语教学中的语言艺术魅力
发布时间:2015-09-15
课堂教学是教师与学生在学术上沟通交流的桥梁,语言的魅力不仅体现在语文教学中,也体现在各门课程的教学中。在传授知识的过程中,吸引人的语言更容易调动起学生学习的积极性,知识讲求的是严谨性,一般授课语言比较生硬枯燥,教师要......
感知高中英语教学中的语言文化
发布时间:2017-03-02
一、英语教学中文化意识薄弱的现象 在中国,英语是一门陌生的外语,课堂上教师主要以语法、词汇的讲解为主,很少有老师会冒风险只引领学生领悟语言文化。事实上,过多讲解词汇,分析文章中的语法结构句子表达,会忽略文章的整体文学价......
浅谈语言学知识在英语教学中的实际应用
发布时间:2023-05-21
" 论文关键词:语言学 英语教学 应用 论文摘要:英语语言学课程作为英语专业的必修课程,旨在使学生掌握语言学的基础知识和基本理论,培养分析英语语言问题的能力,为学习后续课程及从事专业工作打好必要的基础,并促进英语听、说、......
浅析从心理语言学角度看大学英语听力教学
发布时间:2022-10-08
" 论文关键词:心理语言学 听力理解 听力教学 论文摘要:听、说、读、写、译是英语学习的五项基本技能,过去很长一段时间学校都是注重读写能力的培养,而忽略了听说能力的训练。直到近年来.听说能力才受到了越来越多的重视。这......
浅析初中语文汉语言文学教学
发布时间:2013-12-18
yjbys小编为您提供一篇关于浅析初中语文汉语言文学教学的毕业论文,欢迎参考! 论文摘要:汉语言文学是我国传统文化和民族意识的学术载体,其对于培养高素质综合性人才的培养起着重要的作用。本文就初中语文汉语言文学教学展开了探讨......
英语广告欣赏与语言特征分析
发布时间:2023-05-12
[摘 要]通过一些特殊和特征词汇的应用,专门句式的选用以及修辞手段的广泛应用,英语广告显示出了其特有的语言特征,从而达到吸引力强又易读易记的广告效应。 [关键词]英语广告 欣赏 语言特征 广告在商务活动中有举足轻重的......
英语语言学习中的自主性学习
发布时间:2022-11-17
引言自主性学习是语言教学和学习的理想教学目标,指的是学习者对自己的学习负责。近年来,自主性学习受到越来越多的关注,其重要性也日益凸显。英语是一门世界性的语言,帮助人们了解世界,与外界交流。自主性学习的功效以及英语的重要性促使越来越多的学者致力于英语语言学习过程中自主性学习的研究。1.什么是学习自主性1.1定义由于角度不同,学者们对于自主性学习的定义也不同。Little认为自主性学习是学习者的心理状.........
一类单机排序问题的改进禁忌搜索算法
发布时间:2022-11-07
一类单机排序问题的改进禁忌搜索算法 引言禁忌搜索(Tabular Search或Taboo Search,简称TS)算法是继遗传算法之后出现的又一种元启发式(Meta-Heuristic)优化算法,最早于1977年由Glover提出。禁忌搜索算法已成功用于解决组合优化问题......
改进禁忌搜索算法在基站天线参数优化中的应用
发布时间:2023-01-04
【摘 要】 现代移动通信系统中,常采用小区覆盖的方案来对整个地区进行信号覆盖,其中水平方位角、垂直下倾角和导频功率是影响基站覆盖范围的重要的天线参数。通过对这3个参数进行数学建模和分析,提出了一种基于网格化的改进智能禁忌......
英汉语言的思维差异辨析
发布时间:2023-07-06
一、汉英两种语言的思维支持 在汉语和英语这两种语言中,思维基础是不同的,在汉语中基础思维支持为“辩证法”,而在英语中的思维支持为“形式逻辑”。 (1)辩证法 汉语语言的主要思维模式是来自于辩证法,而辩证法是我国古代......
英语教学中语言与文化的关系
发布时间:2013-12-19
" 近十年来,我国中学外语教学研究的重要课题之一是交际性教学原则的研究与其在教学中的应用。与此密切相关的则是对教学中语言与文化关系的探讨。新的《全日制普通高级中学英语教学大纲》(以下简称《大纲》),对于外语教学的交际性原......
浅析菲律宾英语:语言迁移及其深层机理探究
发布时间:2023-04-12
提 要:英语不是菲律宾本土语言,是第一大语种和官方语言,普遍使用。但他们的母语 (他加禄语)和移民语言(西班牙语和北美英语等)极大地影响了菲律宾英语,使之在语音、 词汇、 语法、语用等方面出现大量语言迁移现象。作为一种语言迁移结果......
浅析英语语言文学专业研究生应如何做研究
发布时间:2013-12-18
论文关键词: 研究 文本 文献综述 创新 论文摘要:研究生的主要任务是读书和研究。作为英语专业的一个分支,英语语言文学专业小方向的研究有着自己的独特性。因此,目前有一部分英语语言文学专业的研究生还没有懂得如何去研究。本文......
语言游戏说浅析
发布时间:2023-01-30
[摘要]维特根斯坦是西方语言哲学领域里程碑式的人物,他的思想深受哲学家和语言学家的推崇。维特根斯坦的理论可以被分为前后两个阶段。其中,他的前期思想核心是语言图像论,然而后期思想的核心转向了日常语言。“语言游戏说”就产生......
商务会议禁忌事项商务礼仪论文(1)论文
发布时间:2013-12-13
1.发言时不可长篇大论,滔滔不绝(原则上以3分钟为限) 2.不可从头到尾沉默到底。 3.不可取用不正确的资料。 4.不要尽谈些期待性的预测。 5.不可做人身攻击。 6.不可打断他人的发言。 7.不可不懂装懂,胡言......
浅析认知语言学与语用学、大学英语教学间的联系
发布时间:2022-12-21
浅析认知语言学与语用学、大学英语教学间的联系 1.认知语言学 1.1认知语言学背景 认知语言学(cognitive linguistics) 诞生于80 年代初, 80 年代末趋于成熟。1989 年第一届国际认知语言学会议在德国召开,参加人数75 人。第二届,......
浅谈整体语言教学法对中学英语教学的启示
发布时间:2022-11-05
" 论文关键词:整体语言教学法 中学英语教学 论文摘要:本文从阐述整体语言教学法的概念与特点入手,结合我国中学英语教学的弊端提出了整体语言教学法对我国中学英语教学的启示。 引言 整体语言教学法在基础教育过程中体......
英语语言学中的幽默话语研究简述
发布时间:2022-12-19
英语语言学中的幽默话语研究简述 幽默是指在人类交际的过程中,能够引人发笑的话语、动作和表情等,其内容丰富多彩,表现形式多种多样,比例幽默话语、幽默动作、幽默音乐等等。因为人们的交际活动多依赖于语言,所以幽默也多来源于话......
从社会语言学角度分析英语委婉语
发布时间:2023-01-04
从社会语言学角度分析英语委婉语 委婉语(Euphemism)是人类语言使用过程中的一种普遍现象,它是人们在交流中为了尽量避免使用那些令人不快或尴尬的言辞,而采用的一种含蓄或温和的语言表达形式。社会语言学是一个运用语言学和社会学的......
浅谈英文电影片名与大学英语语言文化教学
发布时间:2023-03-31
" [论文关键词] 英文电影片名 语言文化 差异 [论文摘 要] 作为承载西方文化的有效载体,电影以其独特的诠释方式在不经意间帮助学习者了解目的语语言和文化。英文电影片名其内含或反映的英语语言文化在当今的大学英语语言文化教学中受......
语言学实意浅析
发布时间:2016-09-18
一、语言学形成与发展 语言学(linguistics)是研究语言的科学,语言学不是学语言。语言学的历史非常古老。人类最早的语言研究是从解释古代文献开始的,是为了研究哲学、历史和文学而研究语言的。中国在汉朝时产生了小学,包括文字、......
社会语言学视阈下的英语语言性别差异现象分析
发布时间:2023-06-15
社会语言学视阈下的英语语言性别差异现象分析 语言与性别之间的关系一直受到众多学者的关注和研究,它的产生是一篇极具影响力的文章《语言和妇女地位》引发的,自二十世纪六十年代开始,在美国社会语http://Www.LWlm.cOm言学发展壮大起......
论高中英语教学中的语言文化教学
发布时间:2017-03-03
语言是人类最重要的交际工具,它既是人们在交际过程中所使用的一种符号系统,也是人们在交际过程中说出的话语,写出的文章等。 1. 文化的内涵 英国人类学家Edward Tylor 在《原始文化》一书中提出:文化是一个复合的整体,其中包括知......
语言文化在初中英语教学中的渗透
发布时间:2023-05-29
社会生活的信息花和经济的全球化,使英语的重要性日益突出。《英语课堂标准》提出,要发展学生的综合语言运用能力,是语言学习的过程成为学生积极的情感态度、主动思考、大胆实践、提高跨文化意识和形成自主学习能力的过程。但目前我国高中英语教学中,受到应试教育和结构主义理论的冲击,教师过多地强调语言知识的传授忽视了文化知识的导入和学生跨文化交际意识的培养。我们要端正英语教学思想,使英语教学适应新时代的要求和需要.........
管窥我国英语语言学教材的现状与英语语言学教学
发布时间:2023-05-07
管窥我国英语语言学教材的现状与英语语言学教学 1. 引言http://wWW.LWlm.Com 英语语言学概论是高等院校英语专业的基础课程之一,它是研究英语这种语言的学科。目前高校中普遍存在着语言学教学方法单一、教学内容难懂的情况。针对这些......
探析社会语言学视阈下的英语语言性别差异现象
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】学 性别差异 【论文摘要】语言性别差异现象是社会语言学研究的重要内容之一。本文从社会语言学的角度论述了语言性别差异现象的具体表现,并分析了造成这些差异的原因及相关的社会现象。 1 引言 二十世纪六十年代......
试分析英语语言学语音和词汇的变化
发布时间:2016-09-19
作为当前世界上十分重要的交际语言工具,英语从产生至今发生了多次演变,在这一演变过程中,不管是英语词汇,还是英语语音都有极大的改变,而从语言学的角度,探析英语语音、词汇的改变,对于英语学习有极大的帮助。 一、英语语言学的......
爱情禁忌与拯救神话:好莱坞电影中的中国男人与中国女人
发布时间:2023-07-13
爱情禁忌与拯救神话:好莱坞电影中的中国男人与中国女人 爱情禁忌与拯救神话:好莱坞电影中的中国男人与中国女人 :视觉文化研究 周星驰的无厘头电影风格 全球化时代中国电影的文化分析爱情禁忌与拯救神话:好莱坞电影中的......
英语术语的语言学思考
发布时间:2023-04-06
英语术语的语言学思考 近些年来,人们对语言学的研究力度在不断加大,并取得了丰硕的研究成果。截至目前,绝大多数高专学校都开设与语言学相关的学科。对于英语教学而言,同样也是如此。在现实中,语言学教学对英语教学产生了重要影响......
汉语与英语语言文化的差异在英语教学中的体现
发布时间:2023-02-04
在当下的中国,通过长期英语语言教育培养出来的学生,大多仍然是考试中的强者,语言实际运用中的弱者。因此,教师在教学中有必要让学生明白英汉语言间存在的文化差异,让他们继承中华民族传统文化的同时,也熟知英语语言国家和民族所特......
浅析网络语言对汉语言文化影响
发布时间:2022-11-23
网络语言是伴随着网络的发展而新兴的一种有别于传统平面媒介的语言形式。主要是网虫们为了提高网上聊天的效率或某种特定的需要而采取的方式.........
浅析言语交际中语用移情的策略
发布时间:2013-12-18
论文关键词:语用移情 语境 合作原则 礼貌原则 论文摘要:语用移情现象是言语交际过程中经常出现的言语合作现象,具有很高的研究价值。本文萄要分析了语用移情现象的几种策略,认为语用移情的前提是交际双方在遵守合作原则和礼貌......
英语中汉语借词的社会语言学研究
发布时间:2022-12-01
英语中汉语借词的社会语言学研究 英语对汉语词的借用方式 英语从汉语中借用了大量的词语,但借用方式却不尽相同,概括起来主要有以下三种。 1.音译借词 这是一种语言吸收外来语最快和最直接的方式。早期的音译借词主要......