当前位置: 查字典范文网 >> 最新实用翻译教程英汉互译电子版 实用翻译教程pdf(精选4篇)

最新实用翻译教程英汉互译电子版 实用翻译教程pdf(精选4篇)

格式:DOC 上传日期:2023-08-04 16:33:00
最新实用翻译教程英汉互译电子版 实用翻译教程pdf(精选4篇)
时间:2023-08-04 16:33:00     小编:azure

在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?这里我整理了一些优秀的范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。

实用翻译教程英汉互译电子版 实用翻译教程pdf篇一

第一节新闻报道

一、新闻翻译的特点

1、翻译讲求实效

2、可以适当增减

翻译:遵循翻译标准进行全文翻译。

编译:紧扣原作主题思想,从原作选取最有价值的内容,遵循篇章构建的一般规律,基本按照原作的时间先后顺序和逻辑关系组织行文,再按照翻译的一般原则,将其译成目的语的过程。(王涛 2004)

摘译:摘取一些认为重要的或者说传达了重要信息的段落和内容。(俞建村 2001)(注意:必须完整地翻译抽取的内容。)

参见教材第十章 ―翻译的类型‖ p135.3、符合写作要求

(1)手法:

以尽可能有趣的方式将一定事实展现出来。

(2)结构:

 编年史法(chronological method):

依照事实发生先后按时间顺序叙述。

 新闻导语法(news lead method):

依照事实的重要性来铺陈、排列事实。

(3)语言:

 具体、准确、简明、通俗、生动。

4、内容力求准确

二、新闻的翻译

标题的翻译

电头的翻译

导语的翻译

正文的翻译

了解背景知识

例:

us missile targets iraqi radar site

washington: a united states air force f-16 fighter plane fired a missile at an iraqi radar site after the jet was tracked electronically while in the ―no-fly‖ zone over southern iraq, the pentagon said the white house, explaining a long delay in announcing the strike, said it was unclear whether iraqi radar has ―locked on‖ to the plane on saturday.a pentagon spokesman said the f-16 returned safely to its base in saudi was not immediately known if the iraqi site was spokesman, confirming the strike about 18 hours after it occurred, said an investigation was under denied any such incident had taken place.美导弹击中伊拉克雷达基地

华盛顿电:五角大楼昨日宣称:一架美空军f-16战斗机在伊拉克南部禁飞区被电子跟踪后,向伊一雷达基地发射了导弹。

但是白宫在解释拖延很久才公布这次打击行动的原因时称:星期六时尚不清楚伊雷达是否已―锁定‖了这架飞机。

五角大楼的一位发言人说,该f—16战斗机已安全返回设在沙特阿拉伯的基地,伊雷

达站是否被摧毁尚无法立刻得知。该发言人在这次打击行动发生18小时后证实了此事,并说正在进行调查。伊拉克却否认有此事件发生。

1、标题的翻译

特点:

简明扼要,立意新颖,生动醒目而又不拘一格。

例:boy, 7, killed by ejection from cockpit of navy jet

plo says big israeli drive ahead

irish demo clash

start announced to begin june 29

(1)缩略词语

 缩写词

例1:npc

cppcc

opec

unesco

例2: vip

ceo

pm

mp

例3: pc

ufo

tb

dji

缩略词主要包括机构名称、人物或职位名称和日常熟知的事物。

简缩词

例1:copter

flu

lib

telly

biz

例2:ecopolitics

reaganomics

例3:brez

maggie

(2)简短表达

例1:cops under fire

population shock

starvation

例2:the 43-year arab-israeli conflict

the president’s cease-fire announcement

farm product

protestors

police killer’s jail death not unexpected

(3)―时髦‖新词

例:moon walk

earth rise

capitalese

containerization

catch

feed

machine

shuttle diplomacy

a ―yesable‖ proposition

(4)省略现象

例1:patient loses heart, gets 3rd

例2:bankers keep silent as dollar falls

例3:economists told china’s program unchanged

例4:anne and baby are well

(5)时态

例1: erupts

non-aligned body makes new effort

例2:thatcher tells why she fired minister

nehru backed tibet uprising—rebel chief

例3:opposition to viet invasion force growing

india mending fences

例4:australia to import diesels from china

pope to visit japan in february2、电头

电头,又叫做“消息头”。指电讯稿件播发的新闻单位、地点、时间的说明,也有只说明新闻单位和时间。稿件用¡°电报电传电话¡±等方式发往外地称“电”,发给当地的称“讯”。新闻通讯社的稿件常常以“××社××地×月×日电”作为电头。“本报讯”“本台讯”则是为了表明这篇稿件是自己的记者或者通讯员的作品,如果是外埠采访也必须注明发稿的地点时间,可以写成本台××地×月×日专电。

熟悉主要通讯社和媒体的名称、简称等。

例:ap

upi

reuters

afp

xinhua

chinanews

kyodo

efe3、导语

新闻导语——是就以简要的文句,突出最重要、最新鲜或最富有个性特点的事实,提示新闻要旨,吸引读者阅读全文的消息的开头部分。

翻译导语时要使用清晰、简洁、生动的词语突出主要信息。

, august 19(reuter)–thepresident’s visit has turned a new page in relation between the two countries,mass media here say.译:路透社北京8月19日电,此间新闻界认为,总统此次来访为两国关系揭开了新的一页。, oct 20(reuter via xinhua)—london market closed mixed on profit taking after a higher opening in fairly active trading, it was announced herel.译:新华社转引路透社10月20日电,此间人士称,伦敦股市开市时股价上扬,交易相当活跃。由于一些持股者获利后抛盘,收盘时有涨有跌。

4、正文

(1)形象化、口语化词汇

例1: pioneer colleges face axe

chun axes 37 judges in shake-up

british students knifed in france

china says ―yes‖ to talks with moscow

(2)抽象化词汇

例1: penal experts say studies have shown that imprisonment is not a deterrent to crime.例2:the mechanics of this indoctrination are familiar to everyone—the pledge of allegiance, the national anthem, the solute to the flag.例3:a lot of diana’s appeal comes from her stunning physical presence.例4:alternatives are available at every stage of the judicial process from arrest to sentencing.(3)词语借代

例:french election results annoy moscow

talks on africa at no.10

$227 billion tax on crude oil is cleared by hill

(4)结构松散

例1: said that the soviet leader’s response to the message, sent on friday, had been inadequate.译文:卡特先生说,苏联领导人对(美国)星期五发出的电报的回复,不足以说明问题。

例2:the announcement on the failure of the mission, which apparently originated in egypt, come form the white house spokesman jody powell expressed deep regret at the deaths of the american forces involved.译文:白宫发言人佐迪·鲍威尔宣布拯救行动失败,对参加此役的美国部队的死亡事故深表遗憾;而这次拯救行动显然是从埃及出发的。

练习

kan inspects quake-hit region

prime minister naoto kan has visited an emergency-stricken nuclear power plant in fukushima prefecture and inspected the quake-hit pacific coast, northeastern left tokyo on a self-defense force helicopter on saturday morning for the fukushima no.1 nuclear head of the plant, which is operated by tokyo electric power company, briefed the prime minister on the current status of the plant and responses to the instructed the plant chief to place top priority on the safety of local residents and take proper and swift by helicopter, kan inspected the quake-battered coastal areas, including the cities of sendai and ishinomaki in miyagi watched a blazing industrial complex and residential districts devastated by tsunami returning to his official residence in tokyo, the prime minister told reporters that he felt the damage wrought by the tsunamis is very serious.参考译文

菅直人今早视察灾区

日本首相菅直人亲自前往已宣布实施―紧急状态‖的福岛第一核电站,同时还视察了东北部沿海的地震灾区。

今天(周六)早晨,菅直人乘坐自卫队直升机出发前往东京电力公司福岛第一核电站视察。

核电站负责人就设施状况、恢复措施等做出了说明,在听取汇报之后,菅直人首相表示,要以周围居民的安危为重,希望尽快落实应对措施。

随后,菅直人首相还从空中视察了宫城县仙台市、石卷市等遭受海啸侵袭的沿岸地区,亲眼目睹了正在燃烧的工业园区,以及海啸过后砖瓦散乱,积水不退的居民住宅等。

菅直人首相返回首相官邸后,对记者们表示,他亲身体会到了海啸灾情十分严重。

中文报道

菅直人今早视察灾区

日本首相菅直人今天(12日)亲自要求视察灾区。早上6点,菅直人乘坐自卫队直升机从首相官邸出发,前往已宣布实施―紧急状态‖的东京电力福岛第一核电站视察。

核电站负责人就设施状况、恢复措施等做出了说明,在听取汇报之后,菅直人首相表示,要以周围居民的安危为重,希望尽快落实应对措施。

此后,菅直人首相还从空中视察了宫城县仙台市、石卷市等遭受海啸侵袭的沿岸地区,亲眼目睹了正在燃烧的集装箱,以及海啸过后砖瓦散乱,积水不退的居民住宅等。

菅直人首相上午11点前返回首相官邸,他表情严肃地对记者们说,他亲身体会到了海啸灾情十分严重。

实用翻译教程英汉互译电子版 实用翻译教程pdf篇二

英译汉翻译如是说

文/章袆 来源:杭州新东方学校网站

韩素音青年翻译奖是我国翻译工作者协会和《中国翻译》编辑部共同创办并以已故英籍华裔女作家韩素音女士命名的全国性翻译奖项,此项翻译竞赛,是目前中国翻译界组织时间最长、规模最大、影响最广、规格最高的翻译大赛。“韩素音青年翻译奖”是专为中国青年人设立,为中国翻译界最高奖项。章袆,华中理工大学英语专业在读学生,上海新东方新概念部教师。在翻译方面颇有造诣,2005年11月荣获第十七届全国“韩素音青年翻译大赛”英译汉单元中的二等奖(一等奖空缺);汉译英单元中的优秀奖。曾多次获得国家级、上海市各项英语竞赛奖项。我们在本期杂志中的“名人名篇”栏目中为读者献上了章袆在“韩素音青年翻译大赛”中的获奖作品节选,敬请关注。

我从正式开始学习翻译到现在,不过两年时间。作为一个年轻的翻译爱好者,我对翻译这门让人时而绝望时而又充满希望的艺术,有着自己最真实的经历与感悟。在此想借本文与所有翻译新手共勉。

关于英汉互译的研究著作可谓汗牛充栋,各种派别观点层出不穷,让后来者眼花缭乱,却又无从选择。其实从英译汉的角度来说,究其本质,过程无非就两个步骤:

1、准确理解英文原文;

2、用地道的中文表达原文的含义。

如何准确理解英文原文

我们先来谈谈第一个步骤,如何准确理解英文原文——这一点说白了就是考验译者的阅读理解能力。如果说在阅读中遇到不认识的单词或词组,译者尚且能够通过查阅字典的方式解决的话,那么英语中繁复多样的句式往往就不是一本字典可以打发的了。尤其在阅读文学性较强的英语作品时,作者行云流水般的笔触通常都是借助丰富多变的句型来表现的。这些英语作品与我们日常教科书本中选取的文章相比,往往来得更为艰深难懂。怎么办?惟一的办法就是从头做起:

1、确保自己在学校中或是培训班上接触到的一切阅读材料都能够完全透彻地理解。

千万不要小瞧学校老师为你选择的阅读教材,或许它们所触及的话题不是非常新鲜前卫,或许它们涵盖的内容与你的兴趣爱好相悖。但是,它们却能在不经意间为你打下阅读基础的坚实栋梁。

2、在学有余力的基础上,可以选择一些英语课外读物来扩充自己的阅读量。

对具体英语读物的选择其实还是有些讲究的。比如,有些学生对文学类作品很感兴趣,但并不意味着他们在一开始就该选择那些厚得像砖块一样的原版名著来阅读,因为这样做无异于“自杀”。究其原因,仅其中的生词就足以使阅读者信心全无。那么,那些有中英文对照的版本是否能称为上佳之选呢?答案依然为否。因为这极易激发读者的惰性,尤其对阅读量有限的读者来说更是如此。

对此我的建议是,选择那些名著的缩写本,并且是配有详细注释的版本。在阅读过程中,读者往往很难定位陌生的词组或表达。比如说有这样一句话:he said that i was way out of that girl’s league.初次见到这个表达的人可能以为只要查到league的中文意思问题就解决了,他们无法立刻意识到,a be out of b’s league是一个完整的词组表达式,其含义是:a君配不上b君;而句中的way一词,也不是我们以前学过的“道路”或者“方式、方法”的意思,而应解释为“远远地”或是“过于”。所以,全句的正确理解应为:他说我压根儿就配不上那个女孩子。如果读者选择读物的时候能够找到有类似这样配以注释的版本,阅读起来就既不会因为生词过多而灰心,同时又能够逐渐培养定位词组的语感了。

3、将新鲜或新学的词组记录在笔记本上,并连同该词组出现的句子一起写下,以供随时重温。

有时候,仅写下词组对我们的记忆来说是一项很大的挑战,因为我们可能很快就会忘记其含义。即使当初在一旁写下了中文意思,时间一长就会忘记应如何使用它了。这时如果为该词组提供背景环境,不但能够加深我们对它的记忆,也可以为日后模仿成句提供现成例子。

对英语原文的准确理解是英译汉的第一步。形象说来,这一步就像是“踩点”,一定要踩得准、踩得到位,只有这样才能为下一步转换成中文打好基础。

如何使行文变得“地道”

英译汉的第二步是用地道的中文表达原文的含义。这对译者的中文功底是一个十足的考验。这里的“地道”指的是,译文不会让人感觉到有英语原文的痕迹,就好像它原来就是一篇中文作品一样。

很多时候,译者对原文的理解没有问题,但是要将这粗糙、原始、零碎的理解升华为通顺、精致、具整体性的另一种语言,并用符合该语言习惯用法的表达转述出来,往往就不是那么容易了。尤其当原文是以精确简约著称的英语,而目标语言是惯于华美繁复的汉语时,我们往往就得花费更多的工夫去打磨译文,才能弥合两种语言之间的沟壑。那么我们如何培养出这种“地道”的翻译呢?

再拿前文提到过的一个句子为例:he said that i was way out of that girl’s league.句中way一词若单独解释,则可以理解为“过于”或“远远地”等含义,但是如果直接放置到句中,其译文则成为:他说我过于配不上那个女孩子;他说我远远配不上那个女孩子;与我们给出的译文“他说我压根儿就配不上那个女孩子”相比,“过于”和“远远”显然都不如“压根儿”来得地道,虽然从本质上讲,这三个词的含义都很相近。你一定想问:我怎么就想不到“压根儿”这个词呢?那是因为你没有成功进行角色的变换。

什么叫做角色的变换?

当我们做到上文所讲的第一步“准确理解英文原文的含义”后,我们的思维会在不经意间嵌入英文语言的模式。这时,只有成功脱离该模式,进入换位思考的状态,才有可能在最大程度上激活自身的汉语表达能力。面对这种情况,我们应该将原文的含义提取出来,暂存在大脑中,想想作为一个中国人,他会怎样来表达这层意思;或者回想自己有没有亲历过类似的情况,自己当时又是如何表达的呢?如此这般,较为地道的用语就能信手拈来了。

又如这么一个句子:but the same advantage would apply to all species, and yet we alone compose symphonies and crossword puzzles, carve stone into statues, map time and space.原文理解起来并不困难,但若跳不出英语的思维模式、不考虑中文惯用表达、逐字翻译,其结果就是:但是同样的优势将会出现在所有的物种身上,然而惟独我们谱写出交响曲和字谜游戏,将石头刻成雕像,划分时间和空间。

这样的翻译不能说有错,但是中文的美感全无。翻译界前辈总结的“信达雅”是以信达为基础,以雅为目标的三步翻译标准,其中最难把握的也就是这第三步“雅”的境界。下面我们来具体分析一下这个句子的各个部分。

首先要注意的词是第一个分句中的would,这个词可不是随便用的,它除了在过去将来时中会出现以外,还会出现在虚拟语气里。在此我们可大致判断,第一个分句其实是一个省略虚拟句式,即省略的非真实条件句,而被省略的部分就是该非真实条件复合句中的条件部分,而我们看到的只是结果部分。所以有必要将条件部分还原为:如果自然界中所有的物种都拥有发现美的能力,那么它们都将在进化过程中称霸一方。

第二个小分句and yet we alone compose symphonies and crossword puzzles, carve stone into statues, map time and space中,值得注意的地方可不少:

(1)整个句子的结构:and yet we alone如同一个统领的标志,后面的compose„, carve„, map„分别是其下的三个并列动宾词组。如何翻译此类句子?

在这里我们可以采用类似数学中合并同类项的做法——将and yet we alone先提取出来总述,然后将后面的三个动宾词组作为分述,译文为:然而,惟独人类在演变中独占鳌头:我们谱写交响曲„„

(2)动词compose后面跟的两个宾语symphonies和crossword puzzles该如何处理?虽然原文里只用了一个动词,但是在中文里面却很难找到这样一个动词能够同时搭配交响曲和字谜游戏,所以在翻译过程中,应将一个compose拆分为两个中文动词,与两个宾语分别搭配,译文为:我们谱写交响曲,创造字谜游戏;

(3)那么carve stone into statues, map time and space这两个动宾结构又该如何处理呢?在这里可以延续前面的主语“我们”: 我们谱写交响曲,创造字谜游戏,刻石头成雕像,划分时间空间,但是,这样的译本就看似平淡,没有层次感。如果我们根据意群对该分句进行二度划分,就能把划分符放在carve之前,将后两个动宾词组合为一组,与前文分开。同时,采用主宾对换的方式使得句式结构富于变换,即不再使用“我们”作为动宾结构的主语,而是让原本处于宾语地位的stone和time and space翻身作主人,这一切变换措施只需要借助一个小小的地点状语即可实现:在我们的手中,顽石诞生为雕像,时空归依为坐标。全句翻译如下:如果自然界中所有的物种都拥有发现美的能力,那么它们都将在进化过程中称霸一方。然而,惟独人类在演变中独占鳌头:我们谱写交响曲,创造字谜游戏;在我们的手中,顽石诞生为雕像,时空归依为坐标。这样一来,整句中的小结构里又透出工整对仗之意,大结构上又十分富有层次感,也不失变化;读来全无英文的痕迹,而又忠于原文,这才是令人颇为满意的好译文。

综上所述,翻译两部曲中的第二步是“成品”的关键所在。译者在此既要有跳出原文束缚的能力,又不能一蹦三丈远——完全脱离原文内容实质、凭空创造;也就是说,译者还得有将译文“靠”回原文的本领。翻译之路如此漫漫,大家还需不断“上下而求索”,希望我的这篇文章能够在此给大家“抛砖引玉”。

实用翻译教程英汉互译电子版 实用翻译教程pdf篇三

《实用翻译教程》英译汉课堂练习(11)

参考答案

早春的一个晴天,大街上阳光灿烂。一群穿着假日衣服的小孩子正在街上玩球。这时简易公寓的窗户大多打开了。刚刮过脸的男人穿着汗衫、内衣,女人系着围裙或者披着邋遢的粉红罩衫,他们都靠在窗口漫无目的地望着街头,望着天空和街上的行人。差不多每个星期日早晨,这些人总是这样消遣日子,直到夏天。现在刚刚春到人间,他们便已各就各位了。大街上玩得兴致勃勃的小孩子在嘻嘻哈哈吵吵嚷嚷,跳绳小姑娘们的鞋子发出踢哒踢哒的响声,还有好些收音机传来隐隐约约的声音,这些声音响彻全街。

在这人们习以为常的场面上,突然闯出了一个不速之客:一辆奇行怪状、装着玻璃窗的“救护车”。车子悄悄地开进街道,缓缓移动,司机在寻找门牌号码,随即在一座出租公寓前停下。这是一幢简陋的四层楼房,黄色砖墙上熏满煤烟。窗口上的人目光顿时都转向这辆“救护车”,大街上所有游戏都停了下来,“救护车”前一会儿就围满了孩子。

知情的人正跟别人讲“救护车”的来历。一个小时前,就来过一辆警车。再早些时候,煤气公司有两个人也来过。因为这幢房子里散发出的煤气味太浓了,就连去教堂的人经过时都闻到了。

这时,周围公寓楼的窗口又出现了许多新面孔,这些人眼睛全集中到黄砖房子的门口。谁也不说话,谁也不走开,谁也不下楼来。

“救护车”驾驶室里两个人下车刚进屋,一个身体结实、面色黄黄的金发小孩就翘起大拇指,对其他一些人轻声说:“妈呀,他们又有活干了。”

另一个胖胖的小伙子诙谐地回答说:“矮小子,总有一天他们会把你也抬下去。”

公寓门又开了,谈话也停止了。两位司机从公寓里出来,走到“救护车”后面打开门。里面一片刷白,看上去十分卫生,几口没上漆、没盖子的松木棺材上下堆着。两个人从最上面取下一口。孩子们全都屏息静气,连最小的那个孩子也没吭声。后头那个抬棺材的人把棺材往自己大腿上一搁,腾出一只手关好车门。两人又走进公寓,小孩子们跟在后边。房东太太关上门,紧靠门边,抱着双臂说:“走开”。

抬棺材的人又出来了。棺材里装着一位不知姓名的人,用黑帆布裹着。小孩子用急切而迷惘的眼神盯着瞧,显然他们还不能完全理解是怎么一回事。年纪大些的小伙子站在一块,咬紧双唇,全神贯注地望着。金发小胖子立刻在胸口划十字,祈求上帝保佑。

实用翻译教程英汉互译电子版 实用翻译教程pdf篇四

英译汉翻译技巧

王 瑛

英译汉部分要求翻译单句, 而不是段落或篇章。考生首先要读懂句子,了解句子的语法结构、使用的固定词组、习惯用法及词与词之间的语义关系, 然后, 再正确分析原文的语言现象和逻辑关系,进行透彻的理解, 最后, 力图用简洁明了的汉语表达出原文的意思。因此, 考生有必要掌握一些基本的翻译技巧。

一、翻译技巧一

一般的英译汉考题不会只是简单句。我们在做题时, 首先要从语法入手, 找寻和确定句子大的框架结构, 通过分析把句中的从句和插入部分先排除掉, 明确句子结构有助于我们正确理解整句话的意思。

(一)重点分析句子结构

其实, 就英语的句子结构而言, 是有规律可循的。除去省略句、倒装句、感叹句和

一些特殊句子外, 英语句子的结构可归纳为三类: be句型: 主语 + be + 表语

miss jones is a manager.琼斯小姐是位经理。

do句型: 主语 + do +(宾语)+(状语)he teaches english in this school.他在这所学校教英语。

be句型: there be + 主语 + 状语

there are beautiful wildflowers in the hills.山中有美丽的野花。

(二)确定语法现象和惯用结构

英译汉考题中常见的重点语法有: 时态、语态、主语从句、表语从句、宾语从句、同位语从句、定语从句、状语从句、动词不定式、动名词、分词、虚拟语气、倒装句、强调句等。考生要非常熟悉这些语法现象, 才不至于对句子产生误解。例如:

 anyone who is interested in it can go with us.对这事感兴趣的人可以跟我们去。(who引导定语从句修饰主语anyone) the problem discussed at yesterday’s meeting is very important.昨天会上讨论过的那个问题非常重要。(过去分词短语作后置定语修饰主语the problem) you could have done better if you had been more careful.要是细心一点的话,你就会做得更好。(if 引导虚拟语气的条件状语从句) hardly had i said that when she entered the room.我刚说完,她就进来了。(倒装句, 否定词hardly位于句首, 助动词had 放在主语i之前) it was not until last night that i noticed this matter.直到昨晚我才注意到这件事。(强调句: it was not until+强调成分+that句子其余成分) the books were either works on travel or detective novels.这些书要么是关于旅行的, 要么就是侦探小说。(连接词either„ or„连接两个表语)(三)熟悉固定搭配词组和习惯用法

英译汉考题中还常常会设计一个关键的考点 – 固定搭配的词组和习惯表达法, 旨在考查考生对词汇的掌握和运用情况。考生在理解这些习惯用语时会感到很困难, 这是因为单从组成某个习惯用语的词的字面意思上来理解其含义, 往往会出偏差, 必将影响到对整个句子的理解。例如:

 they came up with a cure for the disease at last.他们最终发现了治疗这种疾病的方法(短语动词,意为“提出;发现”)

 the news got around by word of mouth.这一消息通过人们的口传播开来。(介词短语,意为“口头流传”)

 it’ll be cheaper in the long run to use real leather.从长远的观点来看, 用真皮更便宜。(介词短语,意为“从长远的观点来看”)

 i’ll tell them the truth, regardless of what they want to hear.不管他们愿不愿意听, 我要告诉他们真相。(形容词短语,意为 “不管...”)

 punishment had very little effect on him.惩罚对他没有什么效果。(名词短语,意为“对„起作用”)

(四)熟练掌握过渡连接词

过渡连接词是使上下文的连接自然、紧凑的有效方法,使文章整体具有结构上的粘着性和意义上的连贯性。因此,熟练掌握过渡连接词能充分把握住原文的意图和出题思路。过渡连接词按语义划分为以下最常见的几种类型

表示增补: and , also , besides , what’s more , in addition , furthermore „

表示因果: for this reason, because of, since, as a result, thus, therefore, so, hence „

表示转折: however, still, but, otherwise, despite, nevertheless, though, in fact „

表示列举: firstly, secondly, for one thing„for another, to begin with, then, last „

表示解释: for example, for instance, that is, namely „ 表示总结: in short, to sum up, in conclusion, briefly, on the whole „

例如:

 the railroad connects two cities, namely, new york and chicago.这铁路联接两个城市, 即纽约和芝加哥。(表示解释) she was very tired, nevertheless, she kept on working.她虽然很疲倦, 然而她却继续工作。(表示转折) he said that he could not find it and, furthermore, that nobody would ever find it.他说他找不到它, 而且也没有人会找到它。(表示增补) he was ill, and therefore could not come.(表示结果)他病了, 所以未能来。

二、翻译技巧二

每一种语言,在词意的运用,语句的铺排、句子的结构方面,都有其独特的方式,而每一词每一字所承载的文化信息亦各不相同。因此, 英译汉的表达方式总体上可以分成两大类:

(一)直译法:

一般来说, 在语言条件许可的情况下, 应该尽可能地用直译, 使译文既能保持原文的内容, 又能保持原文的形式和风格。例如:

o all roads lead to roma.条条大路通罗马。

o the soldier was as brave as a lion.那个士兵像狮子一样勇敢。

o my brother is like a duck to water in the new job.我哥哥在新的工作岗位上如鱼得水。

o it is he who has consistently offered fuel in snowy weather but never added flowers to embroidery.他这个人一向对人是雪中送炭,从来不是锦上添花。

(二)意译法: 为使译文得到和原文基本相同的文化信息,当翻译中遇到两种文化有差异,用直译无法使译文传达准确的信息时,就要在母语中寻找与其对应的表达方式,利用各种必要的转换手段进行意译。例如:  he is down and out as if/though he lived a dog’s life.他穷困, 潦倒,好像过着牛马一样的生活。(转译法-a dog’s life转换词义)

 he behaved politely while answering the interviewer’s questions.他在回答采访者问题时, 很有礼貌。(省略法–behaved 一词不译出) he is a stranger to the company’s business.他对于该公司的经营业务是陌生的。(转换法–stranger 名词转换成形容词) all preparation must be done before you do experiments.在做试验之前, 一切准备工作都必须做好。(增加法-preparation增加“工作”)

 each country has its own customs.各国有各国的风俗.(重复法-each country重复使用“各国”)

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

汉译英题目及答案 英汉翻译试题(5篇)
发布时间:2023-05-04
在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?下面我给......
最新大学英汉翻译期末考试 大学英译汉题目(4篇)
发布时间:2023-07-03
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?......
2023年翻译英汉(五篇)
发布时间:2023-07-09
范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?下面我给大家整......
最新《生查子》翻译实用(15篇)
发布时间:2023-06-08
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面是小编帮大家整理......
最新汉翻英论文翻译心得(5篇)
发布时间:2023-06-09
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。相信许多人会觉得范文很难写?下面是小编为大家收集的优秀......
求职信翻译员 求职信翻译专业实用
发布时间:2023-04-30
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?下面我给大家整理了一些优秀范文,希望能够帮助到大家,我们一起来看一看......
最新优美的句子用英语翻译出来 优美的句子用英语翻译怎么说(实用8篇)
发布时间:2023-05-13
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?以下是......
英语个人简历带翻译80词 英语个人简历带翻译(实用4篇)
发布时间:2023-06-23
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?接下来......
最新英汉文化差异对翻译的影响 英汉翻译的文化差异(5篇)
发布时间:2023-07-26
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面......
文言文翻译翻译教案(3篇)
发布时间:2023-06-02
作为一名老师,常常要根据教学需要编写教案,教案是教学活动的依据,有着重要的地位。优秀的教案都具备一些什么特点呢?又该怎么写呢?下面是小编带来的优秀教案范文,希望......
最新英文版求职信带翻译5篇(实用)
发布时间:2023-06-06
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。相信许多人会觉得范文很难写?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。英文版求职信带翻译篇一fou......
电子邀请函英语翻译
发布时间:2023-05-06
如果你要发一封电子邀请函,中英文都要的话,那么下面查字典范文网小编为大家带来了相关电子邀请函英语翻译范文,希望能帮到你!电子邀请函格式英语翻译May5,2012DearMike,ThisSaturdayismybirthdayandmyparentswillholdasimplecelebratingpartyforme.Iamgladtoinviteyoutocometotheparty.Bla.........
春天用英文翻译 春天 英语实用
发布时间:2023-07-05
在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?以下是小编为大家收......
最新淮南子原文及翻译实用
发布时间:2023-07-28
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。相信许多人会觉得范文很难写?接下来小编就给大......
最新科技英语翻译PPT 科技英语翻译的特点精选(五篇)
发布时间:2023-05-24
无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?接下来小编就给大家介绍一下优秀的范文......
大学体验英语综合教程第四版课后翻译答案 大学体验英语综合教程课文翻译大全(4篇)
发布时间:2023-06-19
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面我给大......
2023年英语翻译 培养 英语翻译的技能(4篇)
发布时间:2023-05-24
在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?下面是小......
最新感恩的英文翻译应该?实用
发布时间:2023-06-18
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?下面是小编帮大家整理的优质范文,仅供参考,大家一起来看看吧。感恩的英......
最新芣苢原文翻译 nαp的翻译(4篇)
发布时间:2023-03-16
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面我给大......
最新天净沙·秋翻译译文精选
发布时间:2023-06-25
无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家......
2023年翻译英汉模板(五篇)
发布时间:2023-05-24
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?接下来小编......
2023年英国翻译专业大学排名前10 英国翻译专业排名实用
发布时间:2023-04-27
范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。相信许多人会觉得范文很难写?以下是小编为大家收集的优......
最新英语投诉信字带翻译 英语投诉信带翻译九篇(精选)
发布时间:2023-05-24
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。相信许多人会觉得范文很难写?下面是小编为大家收集的优秀......
2023年科技英语翻译结课总结 科技英语翻译感想实用(5篇)
发布时间:2023-05-24
总结是写给人看的,条理不清,人们就看不下去,即使看了也不知其所以然,这样就达不到总结的目的。那关于总结格式是怎样的呢?而个人总结又该怎么写呢?以下是小编为大家收......
最新咏柳古诗原文翻译 咏柳古诗文翻译(实用12篇)
发布时间:2023-05-07
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?下面是小编帮大家整理的优质范文,仅供参考,大家一起来看看吧。咏......
2023年blackmails翻译 blackmail翻译译文(三篇)
发布时间:2023-03-13
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面是小编帮大家整理的优质范文,仅供参考,大家一起来看看吧。blackm......
翻译服务合同 翻译服务合同的标的(实用六篇)
发布时间:2023-04-07
随着人们法律意识的加强,越来越多的人通过合同来调和民事关系,签订合同能够较为有效的约束违约行为。那么大家知道正规的合同书怎么写吗?下面是小编帮大家整理的最新合同......
英语高考翻译几分 上海英语高考翻译精选(十四篇)
发布时间:2023-07-09
范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下......
《望岳》的翻译实用(7篇)
发布时间:2023-05-17
无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。范文书写有哪些要求呢?我们怎样才能写好一篇范文呢?这里我整理了一些优秀的范......
2023年翻译实训小结 实训总结翻译(九篇)
发布时间:2023-03-08
总结是对过去一定时期的工作、学习或思想情况进行回顾、分析,并做出客观评价的书面材料,它可使零星的、肤浅的、表面的感性认知上升到全面的、系统的、本质的理性认识上来......
翻译合同印花税 翻译合同交印花税吗实用
发布时间:2023-05-24
随着人们法律意识的加强,越来越多的人通过合同来调和民事关系,签订合同能够较为有效的约束违约行为。那么合同应该怎么制定才合适呢?下面是小编帮大家整理的最新合同模板......
英文简历(翻译)模版
发布时间:2023-01-23
Sandy Bin 15/F,TOWARD ,BRIGHT CHINA,BUILDING,BEIJING. STRENGTHS AND QUALIFICATIONS High levels of enthusiasm and commitment to a successful sales,marketing or enthusi.........
最新英文求职信带翻译7篇(实用)
发布时间:2023-06-01
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面......
最新翻译实训实践报告通用
发布时间:2023-05-22
报告是指向上级机关汇报本单位、本部门、本地区工作情况、做法、经验以及问题的报告,写报告的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面是我给大家整理的报告范文,......
2023年得道多助,失道寡助原文及翻译翻译实用
发布时间:2023-04-30
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。相信许多人会觉得范文很难写?下面是小编为大家收集的优秀范文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。得......
2023年徐晃传翻译实用
发布时间:2023-05-08
在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?以下是我......
天净沙·秋翻译译文精选
发布时间:2023-05-13
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面我给大家整理了一些优秀范文,希望能够帮助到大家,我们......
最新元日的翻译和注释 《元日》翻译精选(八篇)
发布时间:2023-05-27
范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面是小编为大家收......
景点介绍英语作文带翻译实用(4篇)
发布时间:2023-08-04
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?下面是小编帮大家整理的优质范文,仅供参考,大家一起来看看吧。景......
最新翻译实训报告(精选3篇)
发布时间:2023-04-05
在当下社会,接触并使用报告的人越来越多,不同的报告内容同样也是不同的。怎样写报告才更能起到其作用呢?报告应该怎么制定呢?下面是小编为大家带来的报告优秀范文,希望......
春夜 翻译 春夜古诗翻译精选(十五篇)
发布时间:2023-06-02
在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。相信许多人会觉得范文很难写?下面是小编为大家收集的优......
最新翻译实践总结 翻译实训总结500字(十一篇)
发布时间:2023-05-25
总结是对过去一定时期的工作、学习或思想情况进行回顾、分析,并做出客观评价的书面材料,它可使零星的、肤浅的、表面的感性认知上升到全面的、系统的、本质的理性认识上来......
翻译英文简历模版
发布时间:2022-10-01
TRANSLATOR Sandy Bin 15/F,TOWARD ,BRIGHT CHINA,BUILDING,BEIJING. STRENGTHS AND QUALIFICATIONS High levels of enthusiasm and commitment to a successful sales,marketing or.........
最新常用粤语体翻译成中文的方法 粤语翻译成汉语模板
发布时间:2023-04-30
在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?这里我整理了一......
2023年英语介绍信翻译实用(六篇)
发布时间:2023-05-27
在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面是小编帮大家整......
最新乡思 翻译精选
发布时间:2023-05-16
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?下面我......
翻译实践报告怎么写 翻译实践报告模板
发布时间:2023-04-18
作为一名翻译专业的学生,在实习阶段应该掌握哪些专业技能呢?又应该有怎样的收获体验?今天查字典的小编为您精心挑选了几篇关于翻译实践报告模板的优秀范文,感兴趣的快来......
2023年翻译助理岗位职责 助理翻译岗位要求实用
发布时间:2023-05-29
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?以下是我为......
英语自我介绍带翻译词 三年级英语自我介绍带翻译实用(十五篇)
发布时间:2023-07-04
无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?下面是小编为大家收集的优秀范文,供大......
初中英语翻译软件实用(二十篇)
发布时间:2023-05-15
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。相信许多人会觉得范文很难写?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。初中英语翻译软件篇一ili......
最新英语翻译报告答辩稿(实用八篇)
发布时间:2023-07-08
随着个人素质的提升,报告使用的频率越来越高,我们在写报告的时候要注意逻辑的合理性。那么报告应该怎么制定才合适呢?下面是小编带来的优秀报告范文,希望大家能够喜欢!......
翻译
发布时间:2023-02-15
翻译(喜剧小品) 地点:马路上 时间:白天 一位英姿飒爽的女警察正在值勤。 警察不时的喊几声,提醒行人注意。 过来一位老人到警察旁。 从穿着打扮能看出这是位从南方乡下来.........
最新大学实用翻译英语期末试卷(实用五篇)
发布时间:2023-06-29
范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。相信许多人会觉得范文很难写?接下来小编就给大家介绍一......
答柳恽翻译 答柳子厚书翻译优质
发布时间:2023-06-21
在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。相信许多人会觉得范文很难写?下面我给大家整理了一些优......
最新感恩节用英语翻译4篇(模板)
发布时间:2023-05-27
无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家......
最新隋宫 翻译通用
发布时间:2023-04-25
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?这里我......
翻译实训的总结 翻译实训总结报告(十一篇)
发布时间:2023-03-17
在经济发展迅速的今天,报告不再是罕见的东西,报告中提到的所有信息应该是准确无误的。怎样写报告才更能起到其作用呢?报告应该怎么制定呢?下面我给大家整理了一些优秀的......
翻译服务合同(笔译 翻译服务合同(口译(八篇)
发布时间:2023-03-18
随着法治精神地不断发扬,人们愈发重视合同,越来越多的人通过合同来调和民事关系,合同能够促使双方正确行使权力,严格履行义务。那么大家知道正规的合同书怎么写吗?下面......
英文版求职信带翻译通用(四篇)
发布时间:2023-05-27
无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家......
最新翻译实训总结300字通用
发布时间:2023-07-28
总结是把一定阶段内的有关情况分析研究,做出有指导性的经验方法以及结论的书面材料,它可以使我们更有效率,不妨坐下来好好写写总结吧。总结怎么写才能发挥它最大的作用呢......
最新翻译服务合同招标 翻译服务合同笔译汇总(4篇)
发布时间:2023-05-31
随着法律观念的日渐普及,我们用到合同的地方越来越多,正常情况下,签订合同必须经过规定的方式。怎样写合同才更能起到其作用呢?合同应该怎么制定呢?下面是小编带来的优......
英语论文翻译四篇(通用)
发布时间:2023-05-24
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?以下......
英剧 翻译(四篇)
发布时间:2023-03-13
无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?这里我整理了一些优秀的范文,希......
翻译实训实践报告三篇(实用)
发布时间:2023-03-30
随着社会不断地进步,报告使用的频率越来越高,报告具有语言陈述性的特点。那么什么样的报告才是有效的呢?下面是小编给大家带来的报告的范文模板,希望能够帮到你哟!翻译......
最新菊花的翻译和原文 《菊花》的翻译通用(15篇)
发布时间:2023-04-09
范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。相信许多人会觉得范文很难写?接下来小编就给大家介绍一......
字幕翻译的翻译策略(五篇)
发布时间:2023-07-27
范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?以下是小......
2023年文言文翻译的软件 文言文翻译转换器app实用
发布时间:2023-05-07
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?这里......
2023年英语求职信带翻译6篇(实用)
发布时间:2023-06-08
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注......
英语翻译实训总结报告(通用六篇)
发布时间:2023-07-05
随着社会不断地进步,报告使用的频率越来越高,报告具有语言陈述性的特点。报告的格式和要求是什么样的呢?下面我就给大家讲一讲优秀的报告文章怎么写,我们一起来了解一下......
最新英语推荐信带翻译 英语推荐信及翻译(8篇)
发布时间:2023-08-04
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?接下来小编就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看......
翻译实践报告总结 翻译实践报告范文3篇
发布时间:2023-06-18
当一个好的翻译不仅需要强大的基础知识,还需要不断的去实践,在实践中学习,在实践中验证。今天查字典的小编为您精心挑选了几篇关于翻译实践报告总结的优秀范文,感兴趣的......
送王郎翻译精选
发布时间:2023-05-07
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。相信许多人会觉得范文很难写?这里我整理了一些......
最新翻译服务协议 翻译 协议(17篇)
发布时间:2023-03-08
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。相信许多人会觉得范文很难写?下面是小编帮大家......
最新英语励志小短文带译文带翻译三篇(精选)
发布时间:2023-05-24
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面是小编帮大家整理......
最新大学翻译实践报告实用(八篇)
发布时间:2023-07-14
随着社会一步步向前发展,报告不再是罕见的东西,多数报告都是在事情做完或发生后撰写的。那么报告应该怎么制定才合适呢?下面我给大家整理了一些优秀的报告范文,希望能够......
终南山 翻译 终南山下作翻译(4篇)
发布时间:2023-03-14
无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。范文书写有哪些要求呢?我们怎样才能写好一篇范文呢?下面是小编为大家收集的优......
最新健康的英语带翻译 健康 的英语实用
发布时间:2023-06-30
在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面是小编为大家收......
最新中考满分英语作文+翻译(实用10篇)
发布时间:2023-07-25
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。范文书写有哪些要求呢?我们怎样才能写好一篇范......
最新英语翻译岗位简介优选4篇(精选)
发布时间:2023-05-15
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?接下来小编就给大......
2023年六月份六级翻译 六级翻译预测精选
发布时间:2023-05-27
人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。范文书写有哪些要求呢?我们怎样才能写好一篇范......
六级翻译相关词汇实用
发布时间:2023-05-01
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?以下......
最新九歌湘君注音翻译实用
发布时间:2023-05-07
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?下面我给大家整理了一些优秀范文,希望能够帮助到大家,我们一起来看一看......
别云间翻译及注释 《别云间》翻译(4篇)
发布时间:2023-03-16
每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。相信许多人会觉得范文很难写?这里我整理了一些优秀的范文......
翻译实训报告总结实用(八篇)
发布时间:2023-04-21
在当下社会,接触并使用报告的人越来越多,不同的报告内容同样也是不同的。那么什么样的报告才是有效的呢?下面是我给大家整理的报告范文,欢迎大家阅读分享借鉴,希望对大......
最新常见的中文词汇英译版及翻译优秀
发布时间:2023-04-27
范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?这里我整理了一些优......
最新《采莲曲》古诗翻译 采莲曲 的译文10篇(实用)
发布时间:2023-04-09
在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?接下来小编就给大家......
日汉翻译技巧之新究
发布时间:2012-01-05
摘要:谚语承载着丰富的文化内涵,它与民族特定的地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史背景和道德观念等都有着千丝万缕的关系。日本的谚语显示了浓厚的民族文化特色。谚语翻译则是传达寓意,传播文化的桥梁。而翻译中.........
最新翻译实训实践报告实用(十四篇)
发布时间:2023-03-30
在经济发展迅速的今天,报告不再是罕见的东西,报告中提到的所有信息应该是准确无误的。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的报告吗?下面是小编给大家带来的报告的范文模......
图书翻译合同 翻译出版合同(二十二篇)
发布时间:2023-06-11
在人民愈发重视法律的社会中,越来越多事情需要用到合同,它也是实现专业化合作的纽带。那么合同应该怎么制定才合适呢?下面我就给大家讲一讲优秀的合同该怎么写,我们一起......
最新曾巩阅读答案及翻译 《曾巩》文言文翻译精选
发布时间:2023-05-08
无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?下面我给大家整理了一些优秀范文......