当前位置: 查字典论文网 >> 数字化和国际化时代亟需汉语标点符号规范研究

数字化和国际化时代亟需汉语标点符号规范研究

格式:DOC 上传日期:2023-02-23 01:40:22
数字化和国际化时代亟需汉语标点符号规范研究
时间:2023-02-23 01:40:22     小编:

摘 要 汉语的数字化和国际化时代已悄然到来,新时代对语言包括标点符号的规范提出了新的挑战和要求。文章从不同版本的《现代汉语词典》和《现代汉语规范词典》中并列引号使用不一致谈起,对并列成分如何引用以及并列引用成分之间是否加顿号等问题通过语料分析、问卷调查和访谈等形式进行探讨。

关键词 规范型辞书 标点符号 并列引号 规范研究

一、规范型辞书对并列引用[2]成分的不同处理

当今,在贯彻语言文字法规标准、践行语言文字规范方面最为权威的两部语文工具书莫过于《现汉》和《规范》了。但由于规范标准里定下的标准较模糊,在一些具体语言成分用法的取舍方面“无法可依”,使得一些辞书在本应处理一致的语言成分用法方面表现出差异,如注音、词性标注、词形取舍、规范引导倾向性,甚至标点符号的使用等方面都有着一定程度的差别。本文所考察的引号及其间点号用法就是其中之一。

我们只抽取字目“一”和“不”释义中的“提示”部分来考察,具体情况见表1:

小小的一个引号在两部权威的规范型语文工具书里却表现出较大差异,现简单总结如下:

1.单引号与双引号不一致

《现汉》第4版用的都是单引号,而《现汉》第5版、第6版都改为了双引号。两个版本的《规范》都标为双引号。

2.一词一引与多词一引不一致

在具有并列关系的举例中,《现汉》三个版本常是多词一引,即用一个单引号或双引号同时引用多个并列的词语,如“一天、一年、一点”。而《规范》则是一词一引,对多个具有并列关系的词语分别引用。

3.《现汉》同一版本引号使用不统一

《现汉》第5版对字目“一”和字目“不”的补充说明有所不同,在字目“一”里用的是多词一引,如“一半、一共”,而在字目“不”里用的却是一词一引,如“~会”、“~是”。

4.《现汉》不同版本引号使用不统一

以字目“不”字的说明文字为例,三个版本皆有不同,《现汉》第4版与第5版都是一词一引,仅存在单引号与双引号的区别,而第6版却将前几版的一词一引改成了多词一引,如“不会、不是”。

5.表并列关系的一词一引之间有无顿号不一致

《现汉》第5版在对字目“不”的举例中在“~会”和“~是”之间用了顿号,而在《现汉》第4版和《规范》的两个版本里引号之间却未见顿号。

从以上几点说明中不难看出,规范型辞书中引号的使用存在着较多不一致之处。究竟应该用单引号还是双引号?应该一词一引还是多词一引?表并列关系的成分一词一引之间到底用不用顿号?其中第一个问题国家标准《标点符号用法》

规定得相当清楚,即“引号里面还要用引号时,外面一层用双引号,里面一层用单引号”。《现汉》第5版已改正过来。而第二个问题几乎无人问津,第三个问题学界讨论过,对统一的呼声也比较多(徐玲2008),但处理意见并不一致。本文从已有语料使用倾向、中外学生使用意见、标点符号使用理论等角度对后两个问题进行微观研究。

二、多个并列引用成分引号用法的语料调查

是多词一引还是一词一引?为了考察多个并列引用成分如何标注,本文查找了大量语料,结果发现并列引号的使用表现出了较为明确的倾向性,主要与引用内容有关,具体分为以下几种情况:

1.在列举多个具有并列关系或先后关系的引用成分时,一般单独标注。这些被引用成分之间的关系比较松散,具有相对的独立性,常分开单独引用,如:

2.多个引用成分共同组成一个意义整体时放在一起合引。严格来讲,这些被引用成分并非真正意义上表列举的并列关系,而是以一个意义整体的身份作为句子的组成成分,常用作主语、宾语、状语、定语。如:

(6)他每次出去卖货,总是向邻居们打招呼,“大娘、二伯、三婶子”地叫着。[3](鄂教版小学语文五年级下册《傻二哥》)

至此,我们认为第二个争议问题其实是比较明确的,即表列举时应分开单独引用,而以一个意义整体作为句子的组成成分时则应合起来引用。

三、多个并列引用成分标注问卷调查

例句2:他每次出去卖货,总是向邻居们打招呼,“大娘、二伯、三婶子”地叫着。(鄂教版小学语文五年级下册《傻二哥》)

例句3:不少网友认为这项行动“得民心、顺民意、合国情”。(现代汉语高级读本《无所不谈》)

2.留学生对并列引用的取舍倾向则相对集中,具体见表3:

从上表可以看出,以中文为外语的被调查者在并列引号的使用上表现出了“离散”但“相对集中”的特点。单从统计数据上看,只有例句3的“C”项超过了50%,其他选择都在50%以下。从相对多量来看,被调查者对三个例句分别选择了“A”、“C”、“C”,从被调查者反映的原因来看,多数学生认为“不去”、“不累”、“不算”三者为平行举例,它们之间无意义关系,相对独立,应单独引用,加顿号使得三者之间的独立性更加清楚。也有部分被调查者因受母语或汉语书面语影响而选择了“A”,个别被调查者直觉认为加顿号更加合理。而在例句2和3中,多数被调查者则选择了“C”,即认为这两种被引用成分都是作为句子的一个组成部分而存在的。这也进一步证实了本文第一部分的定性分析。至此,我们认为《现汉》在举例或列举时将几个成分合引在一起的做法是值得商榷的。

四、表并列关系引号间应加顿号

第三个争议问题即表列举引用成分间是否应加顿号。从上面对中国在校学生和留学生的调查表中不难看出,大多数中外学生是主张加顿号的。除此之外,我们认为无论是遵循从众原则,还是一致性原则和国际化原则,都应以引号间加顿号为最佳选择标准。

1.语料显示,引号之间加顿号占绝对优势

(8)在举办“土地日”“地球日”科普宣传活动基础上,要为推动社会主义文化事业大发展大繁荣发掘更大潜力。

2.遵循一致性原则,并列引用的引号之间应加顿号

首先,不管有无其他插入成分,并列引用的引号间都应一致使用顿号。

(10)我国自古就很重视邻里关系,由邻居组成的社区是最基层的管理组织,如“乡里制”、“坊里制”、“保甲制”、“街居制”等。

其他再如:

办公室里订有《人民日报》(海外版)、《光明日报》和《时代周刊》等报刊。(《标点符号用法》2011年版)

如没有插入成分“(海外版)”,则可标作:

办公室里订有《人民日报》《光明日报》和《时代周刊》等报刊。

我们认为这种区别对待的做法值得商榷,因为标点符号的使用也是意义逻辑关系的一种表现,是服从于意义表达的,并不能随意更改。有无其他成分插入其间,都不能改变语段的意义核心,也不能改变意义间的逻辑关系,因此,标点符号的使用也不应有所变化。

其次,并列引号应与并列书名号“《》”、方头括号“【】”和尖括号“〈〉”等保持一致,因为它们同为标号。下文有例,在此恕不赘述。

3.体现汉语国际性,引号之间应加顿号

为此,我们也通过问卷调查、访谈等形式对英语、俄语、白俄罗斯语、泰语、韩语、印尼语、柬埔寨语、越南语、日语共九种语言进行了了解,日语并列引用形式与汉语相同,中间用顿号,其他语言并列引用成分引号间都用“,”号分隔,不同的是,英语将“,”放在引号里面,引号间无任何点号。笔者在调查期间也就该问题对我校留学生进行了访谈,多数学生希望引号间能加一顿号,以便更接近于母语的标点符号用法,更易于掌握。

五、现代汉语辞书应在国际化和数字化视野下体现规范和统一

1.现代汉语规范辞书在标点符号使用方面尚未完全统一

为了引起学界对标点符号的足够重视,我们再就《现汉》第6版和《规范》第2版在标点符号规范方面值得进一步思考的问题展开讨论:

(1)《现汉》动词“如”后的引号是合引,但同为标号的并列书名号、方头括号、尖括号等却没有合标,如:

【四书】 Sì Shū名指《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》四种书。是儒家的主要经典。

〈口〉、〈方〉、〈书〉等标记适用于整个条目各个义项的,标在义项①之前。(《现汉》“凡例”)

(2)《现汉》同为动词“如”后的引号却标法不同,如下句是分开单独引用的:

较小的王朝如“十六国”、“十国”等不列表。(《现汉》附录“我国历代纪元表”)

(3)《规范》第2版并列双引号、书名号等标号间不加顿号,但也有例外,如:

靡,外框有“丶”、“广”、“麻”等部首叠合,取“麻”。(《规范》“部首检字表”)

2.国际化和数字化时代,汉语标点符号的规范和研究依然任重道远

随着国际化和数字化时代的到来,汉语早已穿越国界成为世界语言大家庭中较为重要的一员。其一,世界很多角落都能看到华人的身影,听到汉语的声音。另外,除有着母语情结的华人群体外,近年学习和使用汉语的非华人队伍也迅速增多,汉语的国际化日渐显现。随着汉语的国际化和现代通讯技术的发展,汉语的数字化交流(包括人机交流、机机交流)便成了新时代交际的重要途径之一。那么,在这种背景下如何提高人们的汉语交际效率呢?我们认为,首先,从事汉语研究和实践(包括辞书编纂、教材编写、词表制定、汉语写作等)的语言工作者应站在汉语国际化和数字化的高度来思考和解决汉语的使用效率问题,在语文辞书尤其是汉语学习辞书编写之初,还要考虑为国外的汉语学习者和使用者、人工智能机器处理提供优质的服务。其次,与人们的语文生活密切相关、体现国家语言规范的主要阵地的现代汉语辞书(包括电子辞书)应承担起“为语言文字的纯洁和健康而奋斗”的重任。从使用对象来看,现代汉语辞书是国内外汉语学习者和使用者使用频率最高也是最为重要的工具书,在人们的心目中具有较高的典范性、规范性和权威性。汉语辞书不仅是国家汉语规范标准的重要体现者,也是保证今后汉语规范性的重要工具和途径,而标点符号是“辅助文字记录语言的符号,是书面语的有机组成部分,用来表示停顿、语气以及词语的性质和作用”(《标点符号用法》1995)。因此,汉语标点符号的规范也是整个汉语规范范畴中较为重要的一部分。所以,现代汉语辞书理应在标点符号的规范性方面做出表率。

六、结 语

对标点符号各侧面的研究和规范是当前汉语规范研究“系统工程”(李如龙 2011)中的一个组成部分。撰写此文,目的有二:首先,希望学界继续加强语言文字规范方面的问题研究,不要放过任何一个有争议或使用混乱的语言现象,包括标点符号的使用,唯其如此,才能在科学扎实研究的基础上,上升为国家层面的语言文字规范标准。其次,各现代汉语辞书应积极挑起语言文字规范的重担,对于尚未规范的或尚未达成一致意见的语言现象,希望各家辞书出版社在保持自己编写特色的情况下,在已有研究的基础上,找到一种协作或互动机制,在处理相关语言现象时保持一致。 附 注

[1]与“语文辞书”相比,我们更乐意用“汉语辞书”去涵盖更多的使用对象,如国内外汉语学习者和使用者;更多的辞书功能,包括词语查找、汉语学习、引导规范、词汇储备与备忘等。文中所谓的汉语辞书主要指《现汉》和《规范》。

[2]并列引用成分有词语和短句之分。一般来说,被引用短句之间或词语与短句之间常以逗号“,”隔开。为了论述的完整性和针对性,本文仅以并列词语为考察对象进行研究。

[3]此句原本在“三婶子”后还保留一个感叹号,曾引起过争议,详见《语文建设》1996年第5期,为防止干扰,调查时我们去掉了“!”。

[4]1948年6月15日,《人民日报》由《晋察冀日报》和晋冀鲁豫《人民日报》(1946年5月15日创刊于河北邯郸,当时是中共晋冀鲁豫中央局机关报)合并而成。本文所用语料自1946年5月15日算起。

参考文献

2.郭攀.二十世纪以来汉语标点符号系统的演进.中国语文,2006

(6).

4.兰宾汉.标点符号运用艺术.北京:中华书局,2006.

5.李如龙.谈规范意识――兼评两部规范性辞书.辞书研究,2011

(3).

6.李卫红.教育部副部长、国家语委主任李卫红在第四届语言与国家高层论坛暨第三届全国应用语言学系主任(所长)论坛开幕式上的书面讲话.语言文字应用,2011

(1).

7.李行健主编.现代汉语规范词典.北京:外语教学与研究出版社,语文出版社,2004,2010.

8.孙海平.日本留学生的汉语标点符号偏误分析.现代语文,2008

(11).

11.吴直雄.实用标点符号手册.北京:国际文化出版公司,1996.

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多