当前位置: 查字典论文网 >> 关于翻译教学模式探论

关于翻译教学模式探论

格式:DOC 上传日期:2023-02-03 01:41:10
关于翻译教学模式探论
时间:2023-02-03 01:41:10     小编:

"

[论文摘要]本文首先阐释了教学模式的基本内涵及传统翻译教学模式的基本构成,在此基础上探讨了传统翻译教学模式改进的学理依据及其基本策略。

[论文关键词]行为主义 建构主义 翻译教学模式

一、传统翻译教学模式的构成

模式是指“某种事物的标准形式或使人可以照着做的标准式样,即事物、实践活动或动作的定型样式。模式分客观物质模式和主体意识中的模式”。教学模式则是指在教学中使教师可以照着做的标准式样。具体地说,它是在一定的教学理念或教学理论指导下,围绕教学活动中的某一主题形成的相对稳定、相对系统化和理论化的教学范式。从这个定义中,我们不难发现教学模式或者说教学范式的构成要素主要是教学理论,在同样是隐然于内的教学理论和教学模式之间存在着上下级关系,而且能够指导教学模式的教学理论是建立在更有普遍性认识论基础之上的。就指导翻译教学模式的翻译教学理论来说,在认识论上最为接近的根据就是理论与实践的辩证关系。如果把传统的翻译教学模式视为把翻译付诸实践前的准备工作,那么,完整的翻译教学模式应该包含以下四个部分:理论依据、教学目标、操作程序和操作策略。有了一定的教学模式,就能选择并确定相应的教学方法,同时对深化教学方法也具有理论上的指导意义。

(一) 理论依据

理论依据是指某一教学模式所依据的指导思想和原理。传统的翻译教学模式是偏经验、重实践的教学模式。简单地说,这是“理论来自实践、真知源于经验”的潜意识在发挥作用。具体地说,传统翻译教学模式依据的主要理论是行为主义的学习理论。该理论认为,在外部刺激不断作用的情况下,学习者会把从外部接受到的刺激按一定的方式组织到各种不同的神经活动中,其中某些受到外部刺激的神经活动会被长时间地储存在记忆中。当这些能够长时间储存在记忆中的神经活动受到其他刺激并做出反应时,这些神经活动就又可以直接转化为外显性行为。就我国目前传统的翻译教学模式而言,明显受着这种行为主义认识论的影响与支配。为了更好地说明问题,下面简要分析一下我国目前传统翻译教学之现状。

在以翻译产品为导向的翻译教学模式下,教师与学生之间的相互关系必然是“教师是主体、学生是客体”的主从关系。因为,在此教学模式下,翻译产品首先会以教材中的范例这种价值定位通过教师的诠释灌输给学生;其次,这种教材搭台、教师唱戏的教学模式强调教师的主体地位和教材的指导作用,学生只是消极、被动的接受者;最后,教师一般会布置大量的课后作业,明确要求学生按照本次讲课的内容进行翻译训练。显然,这种教学模式的特征是教师从技巧和方法上先对一些范例给予剖析,然后给学生提供大量的翻译练习,让学生不断进行翻译技能的操作训练;学生通过比照、模仿翻译范例,吸纳权威参考译例的优秀译法,逐步提高自己的翻译能力。由于这种教学模式没有把学生视为学习的主体,教师一般不会向学生演示获得绝妙佳译的鲜活过程。

(二) 教学目标

教学目标是指在一定的教学理论指导下通过实施某一教学模式而取得的教学效果。它“一方面指培养目标,即学生某一学习阶段结束时必须取得的结果,另一方面指学生在实际学习中所要学到的东西,包括教学内容、技能和策略”。也就是说,“教学目标有大有小……大目标是小目标的依据,小目标是语言课程设计中具体可行的东西”。应该说,即使翻译教学模式之间存在着差异,但总的翻译教学目标却可以相同。比如,传统的以翻译产品为中心的翻译教学模式与本文将要论及的、以翻译过程或者学习者为中心的教学模式尽管在理论依据和教学重点等方面存在着差异,但它们的教学目标却是一致的,都是为了培养和提高学生的翻译能力。这是个大目标,即整体上的综合目标。大目标尽管相同,但小目标即具体目标因为教学模式的不同则必然不同。Baker(19

9

8)指出,翻译教学不同于工作技能培训,它不单单是训练实用性技巧和工作方法,还包括很强的理论成分,鼓励学生反思完成的任务。Bloom等人(19

5

6)曾对发展人类智力活动的教育目标划分出三大领域,即认知、情感和心理活动,在每个大的领域内又分出一些次生的教育目标。按照此观点,翻译是一种教育目标,属于理解的范畴,即在一种语言或形式的交际形态转换成另一种形态的过程中,学习者在理解上所表现出来的“细心”和“准确”,其评估的标准是“忠实性”和“准确性”。Bloom等人对翻译的定位是从教育学角度出发来强调学习者在交际形态转换中的“忠实性”和“准确性”,与本文把翻译教学作为一门具体学科进行讨论的思路有联系也有区别。它不仅关注对学习者翻译技巧和翻译方法的训练,而且更关注学习者对翻译知识、翻译规律和翻译理论的领会和把握,因此不同于Bloom等人提出的一般教学目标。Wilss指出:“翻译学的实质既不是理论方面也不是普遍规律方面的封闭的科学,而是一门认知性、解释性和联想性的科学”。“翻译是交际的一种现代手段”,而“现代语言学——认知语用学研究的两大主题就是话语的生成与话语的理解即语言交际”。显然,翻译属于交际,而交际是认知语用学研究的主要课题,因此,翻译应该是认知领域内的一种特殊活动,其教学目标应该与认知领域内的六个目标(知识、理解、运用、分析、综合和评价)紧密相联。结合翻译教学的实际情况,我们可以把Bloom等人在认知领域内提出的六个教育目标整合为翻译教学的四个具体任务(目标):记忆、理解、运用和评价。具体地说,翻译教学的具体目标就是让学生“记住语言与翻译知识,理解翻译规律,灵活运用翻译规律,对翻译过程中可供选择的翻译策略做出合理的评价”。对照认知论意义的翻译教学目标,我们不难发现在传统翻译教学模式指导下的翻译教学目标存在着严重的不足和偏颇。由于传统翻译教学模式是以教师或翻译产品为中心,教师除了讲解一些“已有的翻译范例和对同一原语的不同译文进行分析比较”以及布置大量的翻译练习外,很少顾及“翻译时涉及的心理过程”。而且,传统翻译教学的整个过程突出一个期待,期待学生在模仿的基础上记住和掌握语言与翻译知识。 "

(三) 操作程序

操作程序是指执行一个特定职责时所依据的步骤和方法。具体到教学上来说,就是教师根据事先安排好的教学内容,遵循一定的步骤及每个步骤的主要方法来进行教学活动,同是还包括学生学习活动中的步骤与方法。传统翻译教学的操作程序一般是,教师先讲译例,然后布置翻译练习,学生完成练习,最后教师根据参考译文,讲解相关的翻译技巧,总结翻译规律。显然,这是一种直线式的以教师讲解为中心的传统翻译教学操作程序。但是,这种操作程序并“不符合真实情况下翻译的本质特点,在一定程度上扼杀了学生学习翻译的主动性与创造性”。

(四) 操作策略

操作策略,就翻译教学的操作策略来讲,是指为了实现翻译教学的某一目标,针对可能出现的问题而制定的若干对应方案。比如,教师为了提高学生翻译能力这一总的翻译教学目标,就会在一定的翻译教学模式中采取相应的、为实现教学目标而制定的若干方案、方法和技巧,以及教师和学生在其过程中应该担当的何等角色等。传统的翻译教学模式由于只注重翻译教学中的记忆和理解,因此教师只是讲答案并提供相应的参考译文,而学生只是根据参考答案被动地调整和修改自己的译文,在整个教学过程中,教师一直都担当着权威者、评判者和问题解决者的角色,而学生作为依附于主体教师的客体只是一味被动地去记忆语言与翻译知识和模仿翻译技巧。

二、传统翻译教学模式改进的策略

(一) 传统翻译教学模式改进的学理依据

方梦之在《译学辞典》“翻译教学”词条中指出:“传统的翻译教学以教师为中心,将改错作为主要教学方法之一,以提供参考译文作为翻译课的终极手段,不符合真实情况下翻译的本质特点,在一定程度上扼杀了学生学习翻译的主动性与创造性。现代的翻译教学法认为,翻译教学要以学生为中心,发挥他们的主动性,提高他们的技能。做法上如让学生自选翻译材料或自写原文,提高他们对翻译的兴趣,发挥他们的特长,甚至由此形成风格;鼓励创造性,组织讨论;对比参考译文,让学生进行独立分析,等等。”传统的以教师为中心的翻译教学模式由于只注重学生学习时的记忆和理解而忽略或无视学生学习时的运用和评估,从而导致学生学习时处于客体地位,在翻译课程的学习中成为被动的、机械的模仿者,学习的主动性和积极性无从谈起,这与翻译的本质特点相去甚远。因此必须改变长期流行的传统翻译教学模式,以期改变学生学习时被动的客体地位,从而调动其学习的积极性和创造性,使其成为学习中主动参与的主体。然而,要改变这种传统的翻译教学模式,就像其建立时要有深层的学理依据一样,同样需要为其找到深层的学理依据。

翻译是交际的一种现代手段,是认知科学研究的对象,而认知科学是强调经验的科学。“人类认识世界,从经验开始,科学认识世界也是从经验开始。翻译学是对翻译实践的科学认识,始于经验,也基于经验。因此,翻译学属于与认知科学有密切联系的经验科学”。既然经验在翻译活动中扮演着如此重要的角色,而翻译教学的整体目标又是为了提高学生的翻译能力,那么,学生在翻译活动中就应扮演直接参与的自主者的角色而不只是翻译经验的被动的旁观者——经过教师的过滤、按照教师的指引再去体会翻译的虚拟情景。因此,不能只从教师的角度、以教师为中心来实施翻译教学,而且还要从学生的角度、以学生为中心来实施翻译教学。这就需要转换教师在翻译教学中的权威者、评判者和问题解决者的中心地位,而变成学生的引导者、服务者和问题协商者的辅助地位,真正让学生成为翻译场中的主角。不过,强调经验还只是认知科学的一个方面,因为认知科学还同样强调经验的理论化提升。换句话说,有了相关的经验还要善于在此基础上进行归纳和总结,以便更好地指导和预测实践。这就更需要激发学生在翻译实践中自主地提高运用和评价能力,而要做到这一点,学生事先必须储存相应的知识结构,而要有相应的知识结构,学生就必须在实践的基础上进行认知建构。“认知建构来自人体的经验……对直接概念和基本范畴以及意象图式进行组织和建构……概念结构和认知模式具有完形特性。学习和记忆的认知过程依靠完形结构”。显然,如果把教师中心论的传统翻译教学模式转化为以学生为中心的现代翻译教学模式,就需要把认知科学中的建构理论作为我们的理论依据,因为认知建构理论不仅能更好地解释为什么要让学生以主人翁姿态自主地参与翻译教学,而且还能帮助他们掌握在面对复杂问题或任务时自主地去发现、解决这些问题或完成这些任务所需要的基本知识和技能。 我们的结论是,如果传统的翻译教学模式的主要依据是行为主义学习理论,那么,现代的翻译教学模式其主要依据应该是认知建构主义的学习理论。由于现代的翻译教学模式能够以认知建构主义学习理论为背景突出学生学习的自觉性、主动性和创造性,注重培养学生独立发现问题、分析问题和解决问题的能力,因此它势必会在当前我国全面推进素质教育、“大力倡导自主、合作、探究的学习方式、让学生在学习中养成良好的学习习惯和形成有效的学习策略、发展自主学习能力”的课程改革中成为主导的翻译教学模式。受此影响,现代翻译教学模式基本结构中的其他三个部分(教学目标、操作程序和操作策略)也会发生相应的变化。

(二) 传统翻译教学模式改进的基本思路

由于现代翻译教学模式依据的认知建构主义学习理论着重强调学生学习时的自主性、合作性和探究性的学习方式,因此需要教师在学生学习的一些关键时刻及时给予帮助和指导。与传统翻译教学模式的教学目标不同,现代翻译教学模式下的教学目标更加突出教学目标中的运用和评价机制,即在教师的引导和帮助下,学生通过对自己在执行翻译任务时所遇到问题的关注,通过与同学和老师的讨论与协商,成功地把对语言和翻译知识的记忆与理解运用到别的翻译任务中去,同时也可以通过合作对自己的翻译策略和方法作出评估,从而更好地利用翻译方法和翻译资源。在理论依据和教学目标都做了调整的情况下,操作程序和操作策略也必然要作出相应的调整。

在由现代翻译教学模式指导的翻译课堂上,传统的“师生关系”被突破,取而代之的是学生为主体的师生互动关系,学生从被动的接受者转化为主动的学习者,与教师一样,在翻译活动中都是平等的参与者。在这种立体循环式的翻译课堂上,教师的讲解不是主要的;相反,引导、激发、帮助和探讨成为主旋律,即引导学生去关注自己在翻译中遇到或可能遇到的种种问题,激发学生把翻译的真实情景如实记录下来的兴趣,帮助学生分析问题所在,与学生一起探讨解决问题的方式和技巧。这样的操作程序就转变成在教师引导下以学生为中心的教学操作程序。同样,操作策略也从原先以教师讲解和传授知识技能、让学生根据参考译文被动地调整和修改自己的作业中转变为在教师引导和协助下让学生自主学习、主动参与的教学操作策略。学生遇到翻译困难时,第一时间不是去寻求老师的帮助,而是首先发挥自己解决问题的主动性和创造性,然后再与老师和同学讨论以求问题在自己全程主动参与的情况下得到解决。此时,教师在整个教学过程中已从原来的权威中心转变为引导者和被咨询者的地位。由于这种操作策略旨在让学生自主、主动地参与到学习中来,因此能更好地帮助学生把学到的翻译知识和技能内化为翻译能力,从而更好地完成各种不同的翻译任务。

在当前我国进行教育改革和全面推进素质教育的背景下,在外语教学大力倡导自主、合作和探究的学习方式的前提下,在让外语教学重视培养学生的创新精神和应用能力的要求落到实处下的情况,传统的翻译教学模式亟待改进。方法之一就是运用认知建构主义的学习理论来改革我国现行的外语教学模式,使之最大可能地反映翻译的本质特点,力争形成一套具有操作性、系统性和有效性的外汉互译的教学方法。毋庸讳言,认知建构主义学习理论也和其他理论一样有自身的局限性。例如,Gile(19

9

4)曾经指出,以学生为中心的翻译教学模式对那些学习动机不强以及对目的语规范掌握程度较差的学生来说就无法满足需要,同时对于翻译中那些特殊的、困难的个案也无法提供具体的解决办法。所以,我们在强调现代翻译教学模式的理论依据时,既不能忽略其局限性,也不能把它当作完全封闭的理论体系,而是要以开放和实事求是的态度来对待。因此,如何在传统与现代之间做到优势互补,还是一个值得进一步探索的问题。

“注重讨论式、研究性学习”的前提是学生需有足够的自主性、积极性和参与性,假如有些学生是Gile所指的类型,学生自主的教学模式就难以操作,此时就需要传统翻译教学模式的帮助,待学生有了一定的语言与翻译方面的知识储备和相应的心理结构后,再去实施以引导、激发和合作为特征的学生自主教学模式也许比较科学合理。另外,让学生自主学习的翻译教学模式绝不意味着弱化甚至漠视教师的指导作用,只是角色的转换,因为在学生自主学习的翻译教学中教师每时每刻都要积极地扮演好引导者、学习动力的助推者、知识信息的提供者和被咨询者的角色。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

关于语用等效翻译探徽
发布时间:2013-12-17
" 论文关键词:语用因素 等效翻译 论文摘要:语用等效翻译是一种要求较高的翻译。文章主要从语用学,语用对比理论和关联理论方面探讨等效翻译的问题。 作为一种跨语言、跨文化的语码转换,翻译当然要追求最大限度的完美效果......
论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学
发布时间:2013-12-17
论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学 论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学 论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学 文章来源 www.3 ed u.net 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出......
评注式翻译:翻译教学中理论和实践的契合点
发布时间:2023-02-11
摘 要:评注式翻译是一种回溯式或内省式的翻译学习与研究方式,在国际翻译教学和研究界占有重要地位,但是在国内却很少受到重视,相关的研究文献也寥寥无几。鉴于此,本文拟从评注式翻译相关的研究背景出发,探讨了其发挥作用的理......
关于语用翻译及相关译法
发布时间:2013-12-17
" 论文关键词:语用意义 语境 文化 等值 论文摘要:翻译所要处理的对象是具体语境中的句子即语句,也就是语言单位的运用价值。翻译者首先要认识原文的语用意义,才能应用译语深入表达原意。因此,讨论语用意义对研究翻译理论显得十分......
论语翻译语言学模型
发布时间:2023-06-20
论语翻译语言学模型 论语翻译语言学模型 论语翻译语言学模型 文章 来源 [摘要]本文回顾了翻译思想与语言学紧密联系研究的概况,通过深入研究这种联系,提出了基于翻译研究的语言学基础、翻译过程的语言学描写方法和翻译......
建立以过程为导向的翻译教学模式
发布时间:2017-01-21
【摘 要】以过程为导向的翻译教学模式注重学生在教师的指导下自主学习,以掌握翻译方法和资源,从而实现翻译知识和技能的内化,提高翻译能力。作为以过程为导向的翻译教学模式之一,网络论坛作为平台的小组讨论在内化学生的翻译知识和......
简论多媒体口译教学模式探索
发布时间:2023-05-26
" [论文摘要]口译作为人类最复杂的思维活动之一,具有很高的学术理论意义和社会实践意义。文章以口译教学现状为切入点,深入剖析口译特征,运用现代教育技术积极探索多媒体口译教学模式。 [论文关键词]多媒体 口译教学 计算机辅助教......
翻译理论在翻译教学中的作用
发布时间:2023-02-23
翻译理论在翻译教学中的作用 翻译理论在翻译教学中的作用 翻译理论在翻译教学中的作用 摘 要:翻译理论与翻译实践的关系在我国翻译界已经讨论多年了,大家对此都有了相当的了解,然而,有的翻译教师至今仍认识不清,由于......
关于英语语言学著作的翻译探讨
发布时间:2023-02-22
英语语言学是学习英语语言,进行英语深入研究的一种主要途径,而英语语言学著作在语言学学习中又占有主导地位,其重要性与日俱增。因此,对英语语言学著作进行翻译,把控翻译过程,改进翻译策略,对国内学者来说,有研究的现实意义。 ......
模因论与文学翻译异化
发布时间:2023-05-13
模因论与文学翻译异化 模因论与文学翻译异化 模因论与文学翻译异化 文章来自 一、文学翻译简介 二、模因论概述 基于新达尔文进化论,1976年英国牛津大学教授RichardDawkins在《自私的基因》一书中提出了文化传播的......
探微本科翻译教学下的翻译实践练习
发布时间:2023-02-20
探微本科翻译教学下的翻译实践练习 探微本科翻译教学下的翻译实践练习 探微本科翻译教学下的翻译实践练习 论文关键词 翻译 教学 实践练习 论文摘 要 翻译实践是翻译研究过程中不可或缺的一部分。只有通过大量的......
计算机辅助翻译技术与翻译教学探讨
发布时间:2022-09-26
摘 要: 在信息化的时代背景下,计算机辅助翻译在国内外翻译界的关注度日益提高。语言服务行业本身发生巨大变化,新的时代需要掌握先进技术的语言服务人才。本文通过分析机器翻译教学实践中遇到的问题,尝试提出一些意见和应对策略,......
关于翻译教学中的文化意识培养
发布时间:2013-12-18
" 【论文摘要】文化是一个民族知识、经验、信仰、价值、态度、宗教以及思想和行为的习惯模式的总和。由于不同文化在文化取向、价值观念、思维方式、社会规范等方面存在差异,其语言结构、模式、修辞也受到了文化观念的制约。文化背景知......
基于英语翻译探析
发布时间:2023-01-23
基于英语翻译探析 基于英语翻译探析 基于英语翻译探析 更多内容源自 幼 儿 【摘 要】随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会......
基于目的论的大学英汉翻译教学
发布时间:2023-02-08
摘 要:翻译教学在大学英语教学中不被重视,在教学模式上也存在诸多弊端,亟需观念上的转变。本文引入德国功能学派目的论的观点,对当前大学英语的教学现状进行剖析,探讨翻译教学中存在的弊端,试找出相应的对策,以期加强和改进大学......
论翻译的原则_英语教学论文,论翻译的原则
发布时间:2023-05-15
" 关键词: 信守内容意旨;遵从译语习惯;切合语体语域 Abstract: Transmigration, an abstract whole at large, is too good to be practical and such concrete subwholes under “good translation” as fidelity to the source-lang......
有关民族地区高校特色化翻译教学模式的分析研究
发布时间:2016-07-06
我国是一个多民族的国家,随着世界经济全球化发展进程的加快,广大少数民族地区的社会、经济、文化、生活受到强烈冲击,各民族地区的对外交流合作也愈加迫切。以贵州为例,由于国家西部发展政策倾斜,贵州成了西南地区经济发展的-个核......
关于教学模式若干理论问题的探讨
发布时间:2013-12-19
" 教学模式是教学理论应用于教学实践的中介环节,研究和控讨教学模式不仅可以丰富和发展教学理论,而且有益于提高教学技师和效率。然而,到底何谓教学模式?其本质及结构、特点与功能怎样?如何将教学模式进行科学分类?怎样认识教学模式的......
英语翻译语言学模型概论
发布时间:2022-07-24
英语翻译语言学模型概论 英语翻译语言学模型概论 英语翻译语言学模型概论 更多 精品源自 试 题 [摘要]本文回顾了翻译思想与语言学紧密联系研究的概况,通过深入研究这种联系,提出了基于翻译研究的语言学基础、翻译过程......
关于审计教学模式创新探讨
发布时间:2022-10-15
【论文关键词】 学生主体;能力目标;任务驱动;建构主义 【论文摘要】 本文从的目标出发,借鉴当前教学方法改革的成果,根据实际教学经验提出了一种新的教学模式——“以学生为主体,以能力为本位,以任务为驱动”。学生为主体是前提......
融翻译教学于大学英语教学中
发布时间:2023-04-02
融翻译教学于大学英语教学中 融翻译教学于大学英语教学中 融翻译教学于大学英语教学中 摘要: 本文针对英语教学中忽视翻译能力的培养,学生翻译能力普遍较低的现状,阐述了在英语教学中翻译教学的重要性,提出融翻译教......
关于中式菜谱翻译中的跨文化意识
发布时间:2013-12-19
" 论文摘要:菜谱翻译是一种跨文化翻译。译者应具有很强的跨文化意识。翻译菜谱必须考虑到文化差异,努力跨越文化鸿沟最终实现交流的目的。 论文关键词:菜谱翻译 跨文化意识 文化差异 1.文化和翻译 根据社会语言学家Goodeno......
功能翻译理论与自导式解说牌示的翻译
发布时间:2023-01-19
功能翻译理论与自导式解说牌示的翻译 功能翻译理论与自导式解说牌示的翻译 功能翻译理论与自导式解说牌示的翻译 精品 源自 英 语 1 引言 根据提供信息的不同方式,旅游景点解说系统可分为两大类:一类是以专业的导游......
论外语教学中的翻译教学
发布时间:2013-12-17
论外语教学中的翻译教学 论外语教学中的翻译教学 论外语教学中的翻译教学 更多 精品源自 试 题 一、前言 18世纪晚期,翻译作为一种教学法出现。这种方法提倡用母语教外语,在教学中以翻译和机械练习为基本手段,以学......
基于桑代克关联主义理论下的大学英语翻译教学
发布时间:2013-12-17
基于桑代克关联主义理论下的大学英语翻译教学 基于桑代克关联主义理论下的大学英语翻译教学 基于桑代克关联主义理论下的大学英语翻译教学 精品源自化学科 随着大学英语四、六级考试的改革,新题型对非英语专业学生提出了......
翻译研究与翻译教学的新理念
发布时间:2023-02-08
翻译研究与翻译教学的新理念 翻译研究与翻译教学的新理念 翻译研究与翻译教学的新理念 摘 要: 本文介绍了2001年全国暑期英汉翻译高级研讨讲习班的盛况,从翻译研究和翻译教学的角度讨论了本次讲习班带给翻译界和教育......
试论翻译是文化翻译
发布时间:2023-02-12
" 【论文关键词】 翻译;语言;文化;文化负载词 论文摘要】 翻译是将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。语言与文化的共性使翻译成为可能,语言与文化的个性给翻译带来重重障碍。本文试以......
大学英语翻译教学现状及翻译技巧
发布时间:2023-02-07
大学英语翻译教学现状及翻译技巧 大学英语翻译教学现状及翻译技巧 大学英语翻译教学现状及翻译技巧 更多 精品源自 试 题 摘要:翻译教学是大学英语教学中的一个重要部分,不管是期末考试还是CET过级考试,翻译都是学生必......
关于大学英语翻译教学现状及发展策略
发布时间:2023-02-23
" 论文摘要:翻译的重要性是毋庸置疑的,但翻译教学一直是大学英语教学申的一个薄弱环节,地位不高,教材陈旧,考试针,对性不强等因素都制约了对学生翻译能力的培养。针对这一现状,应从提升翻译教学比重,适当将翻译教学及交际法教学......
关于对译者翻译风格的几点思考
发布时间:2023-07-08
关于对译者翻译风格的几点思考 关于对译者翻译风格的几点思考 关于对译者翻译风格的几点思考 精品源自英 语 科 摘 要:所谓翻译就是基于原作品的意思进行再创造,在这种再创造的过程中,翻译的主体会不由自主地将自己的翻......
关于语用移情在英汉翻译中对译者翻译策略的影响
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】语用移情译者 英汉 翻译策略 【论文摘要】本文将语用学中的语用移情概念引入翻译研究中,认为翻译不是简单的语际语码转换,而是一种真正意义上的跨、跨的交际活动。在英汉翻译中,语用移情在很大程度上影响了译者对......
英语翻译语言学模型
发布时间:2023-03-29
英语翻译语言学模型 英语翻译语言学模型 英语翻译语言学模型 精品源自高 考 试题 [摘要]本文回顾了翻译思想与语言学紧密联系研究的概况,通过深入研究这种联系,提出了基于翻译研究的语言学基础、翻译过程的语言学描写方......
关于理实一体化教学模式探讨
发布时间:2016-12-20
近年来,关于理实一体化教学模式的研究,或处于理论研究阶段,缺乏实践验证;或单单针对某一特定的课程,存在片面性。尽管如此,大量的研究表明,理实一体化教学在实际的教学中取得了较大的成效,并深受广大教师及学生的认可。 通过对......
从Delabastita双关语翻译理论看字幕双关语的翻译策略
发布时间:2015-08-27
摘要:本文从Delabastita双关语理论角度出发,以情景喜剧《摩登家庭》中的双关语翻译为研究对象,进行实例分析,探讨Delabastita 的八种双关语翻译技巧在字幕翻译的适用性,并总结出作者对字幕翻译中双关语翻译的见解。 关键词:De......
关于文化翻译观视域下的旅游资料翻译小议
发布时间:2022-07-23
" 论文摘要:随着国内旅游业的发展,旅游文化进一步繁荣,旅游资料翻译的重要性日益显现。旅游资料的翻译不仅涉及到语言的转换,更涉及到跨文化的沟通,不仅要考虑书面文字的材料的表达,更要考虑不同文化间信息的有效传递和交流。所以......
从关联翻译理论视角探讨汉语习语的英译
发布时间:2023-06-28
摘要:汉语习语的翻译一直以来都被视为翻译的难点之一,许多译者从文化的角度出发研究习语的翻译,本篇文章试从关联翻译理论的角度分析汉语习语在具体语境中的翻译,旨在表明关联翻译理论对习语的翻译有强大的指导作用,译者以获得最佳关......
试论外语教学中的翻译教学
发布时间:2022-08-21
试论外语教学中的翻译教学 试论外语教学中的翻译教学 试论外语教学中的翻译教学 来源 一、前言 18世纪晚期,翻译作为一种教学法出现。这种方法提倡用母语教外语,在教学中以翻译和机械练习为基本手段,以学习语法为入......
关于生物化学创新教学模式的探索
发布时间:2013-12-19
" 论文关键词:生物化学 教学模式 创新 论文摘要:结合生物化学教学实际,通过改革教学内容、双语教学和创新性实验等,提高学生素质,培养学生创新思维和能力。 生物化学是介于生物与化学之间重要的边缘学科,是物理、化学等理论与技术......
基于翻转课堂模式的数字电路课程教学探索
发布时间:2015-09-11
摘要:针对数字电路课程内容多与学时有限的矛盾,根据本课程特点,采用翻转课堂教学法对数字电路课程的教学进行改革,引导学生通过在线教学资源在课外完成相关基础知识的学习,在课堂教学中则通过集中答疑、分组讨论、练习指导等形式......
关于教育技术与教学模式改革探析
发布时间:2013-12-18
" 【论文摘要】:以多媒体技术与网络技术为代表的现代教育技术,它的发展推动着教学模式的改革。文章探讨了教育技术与教学模式改革之间的关系,并提出了应用教育技术促进教学模式改革的几种形式。 【论文关键词】:教育技术;教学模......
略论语境与翻译增略译的关系
发布时间:2022-11-05
略论语境与翻译增略译的关系 略论语境与翻译增略译的关系 略论语境与翻译增略译的关系 摘 要:增译和略译是翻译中常见的翻译技巧。但如何增略,何时何处增略是长期困扰初学者的一大难题。本文试图从语境分析入手,从语......
关于论文本分析在翻译中的意义
发布时间:2023-02-05
" 论文关键词: 文本分析;翻译;语言;文化 论文摘要:充分理解和欣赏原文是任何翻译工作的根本,文本分析对于确定翻译策略、提高翻译质量具有重要的意义。文章通过分析文本中原文旨意、文化特征和语言风格等三个因素,对文本分析在......
论文学形象的叙事翻译和语用翻译
发布时间:2023-01-13
" 论文关键词:文学形象;翻译;叙事学;语用学 论文摘 要:翻译的首要标准是“忠实”,即对原来文本意义的准确理解和用新文本作准确再现。然而,文本的意义受作者、文化系统、读者等多方面的制约,具有自身的语义不确定性和理解上的......
分析大学英语翻译教学现状及翻译技巧
发布时间:2023-02-10
分析大学英语翻译教学现状及翻译技巧 分析大学英语翻译教学现状及翻译技巧 分析大学英语翻译教学现状及翻译技巧 更多 精品 源自 教 案 摘要:翻译教学是大学英语教学中的一个重要部分,不管是期末考试还是CET过级考试,......
关于生物信息学创新教学模式初探
发布时间:2013-12-18
" 论文关键词:生物信息学 教学模式 理论实验 论文摘要:生物信息学是生物科学中一门新兴的前沿学科。针对目前国内生物信息学教学现状,基于其他学科的成功教学模式,结合生物信息学课程特点,提出“以知识为中心,理论教学与实验......
关于法学综合实践教学模式的探索
发布时间:2023-02-01
小编又与大家见面了,今天为大家带来的内容是法学综合实践教学模式的探索,希望可以帮你们解决问题! 一、法学实践教育的必要性 自改革开放以来,中国的法学教育无论是在法律人才培养的规模,还是法学教育本身的发展都取得了显着的成就......
翻译目的论下的中医药翻译原则的探讨
发布时间:2023-02-18
摘 要:中医药是我国传承几千年所积攒下来的重要医学文化,因其语言的特殊性,给翻译带来了极大的困难。国内外许多学者都尝试以不同的理论和方法来研究中医药翻译。本文试从翻译目的论的三原则出发,探讨了中医药翻译过程中应遵循的原......
关于高级英语自主教学模式探析
发布时间:2013-12-18
" 论文关键词:高级英语;自主学习;教学模式 论文摘要:在诠释自主学习理论的基础上,结合高级英语教学中自主学习的实践,探讨在课前、课中和课后各个环节中如何运用自主教学模式更好地实现高级英语课程的教学目标。 高级英语是英......
关于新课程地理教学模式的探索
发布时间:2013-12-18
" 论文摘要:教学模式是指在一定的教育思想、教学理论指导下的,在某种环境中开展的教学活动进程的稳定结构形式。建构主义的提出与建立对指导学习过程的研究和促进教学改革的进行具有普遍意义。在地理学科的教学中运用建构主义学习理论......
关于英美文学翻译中的几点启示
发布时间:2022-10-03
摘 要:文学作为人类社会共同的精神财富,既能够充分展示人类社会的多彩文化和精神世界,还能够给人们带来精神思考和美的享受。要想让文学进行无国界和无隔阂的传播,让更多的人能够阅读文学,享受文学,文学翻译起到了很重要的作用。......
关于翻转课堂教学模式在高校思想政治理论课中的应用
发布时间:2017-06-20
一、翻转课堂教学模式在高校思想政治理论课中的重要性分析1.教学理念的全新改变。由于翻转课堂在信息时代互联网发展技术的重要产物,在实际的教学过程中要充分地利用信息技术,紧跟时代发展的步伐,尽可能地做到与时俱进。与此同时,翻转课堂实现了消费课堂向着生产式以及创造性课堂的转变,使课堂在翻转的过程中始终能够充满生机,保持活力。2.传统教学模式的转变。师者:传道,授业,解惑也。这是传统教学模式始终秉持的重要.........
关于德育模式的理论探讨
发布时间:2023-06-19
" 在我国至今还没有真正被德育理论界和教育界公认的有一定代表性的德育模式确立起来,因此,探讨德育 模式的文章还不多见。本文试图从模式考察起,对德育模式予以新的界定,并对西方国家有代表性的德育模式 和我国的一些德育范型进行分析......
分析本科翻译教学下的翻译实践练习
发布时间:2022-12-02
分析本科翻译教学下的翻译实践练习 分析本科翻译教学下的翻译实践练习 分析本科翻译教学下的翻译实践练习 精 品 源自历 史科 论文摘要:翻译实践是翻译研究过程中不可或缺的一部分。只有通过大量的翻译实践,翻译能力才能......
谈英语翻译语言学模型
发布时间:2023-03-22
谈英语翻译语言学模型 谈英语翻译语言学模型 谈英语翻译语言学模型 精 品 源自历 史科 [摘要]本文回顾了翻译思想与语言学紧密联系研究的概况,通过深入研究这种联系,提出了基于翻译研究的语言学基础、翻译过程的语言学描......
关注教学过程,发展学生翻译能力
发布时间:2022-12-05
[摘要]英语专业本科翻译教学的一个重要目标是培养学生的翻译能力。传统的以译品为取向的翻译教学模式通过教师的讲解输入传授语言和翻译知识,忽略学生的主体性。以过程为取向的翻译教学模式以教师指导的学生自主学习为核心,以帮助学生建构知识、发展能力为宗旨,综合运用独立学习和合作学习方式实践翻译知识和技巧,并对其过程进行分析、评价,发挥学生的主观能动性,学生通过反思学习内化翻译能力。[关键词]过程取向;翻译能.........
关于公共体育课基础理论教学模式的探索
发布时间:2023-07-06
" 【论文关键词】公共体育 基础理论 教学模式 【论文摘要】改革与建立新的公共体育基础理论课教学模式是耳前同仁们比较关注的话题之一=作者根据近2O年的工作经验,对公共体育基础理论课的新模式进行了悉心研究和大胆探索。......
关于应用化学专业实践教学模式初探
发布时间:2023-06-11
化学是一门应用性很强的实验科学。在国民经济和现代化建设中占有重要地位。应用化学的研究范围涵盖了整个化学领域,融化学理论和实践于一体,并与多门学科相互渗透,在推动科学技术的进步中显示出生机勃勃的活力。作为当代应用化学专业大......
关于中职数学教学模式的探索与实践
发布时间:2022-12-30
" 论文摘要:中职数学教育存在许多问题,文章在分析中职数学教育困境的基础上,提出了若干改进原则和途径。 论文关键词:中职;数学教学模式;实践 当前,我国中职数学教育面临的困境表现在以下方面:首先,学生文化课基础普遍......
浅论大学英语分级教学中关于自主教学模式的探索
发布时间:2023-01-25
" 论文关键词:大学英语 分级教学 自主教学模式 论文摘要:本文从自主教学模式中对教师和学习者的角色的重新认识和定位出发,探索了在分级教学中的自主教学过程,并对教学过程中的具体操作进行了说明和反思。 大学英语教学改革一直......
浅谈英语翻译语言学模型
发布时间:2023-07-16
浅谈英语翻译语言学模型 浅谈英语翻译语言学模型 浅谈英语翻译语言学模型 文 章 来 源 自 3 e du教 育网 [摘要]本文回顾了翻译思想与语言学紧密联系研究的概况,通过深入研究这种联系,提出了基于翻译研究的语言学基础、......
翻转课堂教学模式在英语教学中的探究
发布时间:2023-02-18
【文章摘要】 翻转课堂教学模式是随着网络技术的发展,新兴的一种教学模式。该模式对教学流程进行重构,提高了教学的效果,值得英语教学者对其进行深入探究。本文分析了翻转课堂教学模式的优势及在英语教学中的具体应用,最后分析了......
关于大型英语课堂教学模式的探讨
发布时间:2013-12-19
" 论文关键词:大班教学 课堂管理 教学创新 论文摘要:我国高校普遍存在大学英语教师资源短缺现象,全国一、二年级学生近千万,每位大学英语教师负责上百学生的英语学习,不少课型必须采用大班教学。既然大班教学暂时不可避免,大......
关于高职英语教学模式的创新探讨
发布时间:2022-09-07
" 论文关键词:高职英语教学;模式创新;开放式教学 论文摘要:多年来,高职院校的英语教学多采用传统的教学模式,重理论轻讲解和实践练习,这与高职院校培养人才的目标不尽相符。文章针对这一英语教学中存在的问题,探讨了高职英语教......
关于翻译的主体性问题分析
发布时间:2022-10-08
" 论文关键词: 释义 翻译本质 主体性 论文摘要: 释义就是对语言形式及其承载内容的说解。本文分析了翻译的主体性问题,认为翻译在本质上是以符号转换为手段、意义再生为任务的一项跨文化的交际活动,具有“社会性”、“文化性”、......
探讨关于交际教学模式中的外语教学研究
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】教学 学 交际能力 语用 【论文摘要】如何在外语教学过程中有目的、有系统、有效率地实施教学是外语界共同关注的一个热门话题。试从不同角度论述模拟交际教学模式的基础和形成过程,同时介绍分析了各种教学方案和教学......
浅谈翻译能力与翻译测试的关系
发布时间:2023-03-28
【摘 要】现代语言学的发展深化了人们对翻译能力理论的认识,有助于指导翻译测试的设计和选材,进而有利于通过翻译测试对翻译能力进行更加有效地评估。文章论述了翻译能力与翻译测试之间的关系,认为对翻译能力的界定和侧重不同,翻译......
关于初中物理情境教学模式的探讨
发布时间:2016-05-12
摘 要:本文主要阐述了情境教学的含义和意义,并结合教学实践提出在初中物理教学中创设物理情境的若干方法,期望通过这些有趣的情境帮助学生正确理解教学内容,让学生学好物理,爱上物理,从而提高初中物理课堂教学效率和教学质量。 ......
试论言语行为理论与翻译教学
发布时间:2013-12-18
" 【论文摘要】言语行为理论是语用学研究中的重要领域。本文从言语行为理论出发,讨论了该理论对外语教学的启示,发现其对翻译教学有重要的指导意义。该理论框架运用于外语教学,将会产生重要的影响。 【论文关键词】言语行为 间......
浅谈“翻转课堂”教学模式
发布时间:2015-09-15
前几天,学校派我去杨家山小学听课,课堂就是“翻转课堂”。翻转课堂,顾名思义,就是将传统的课堂教学流程进行颠倒,即将知识的学习前移到课外,而将知识的内化、讨论交流和解决问题放在课内的一种课堂教学模式。学生在家中通过网络......
关于自主学习模式远程教育论文
发布时间:2023-04-12
一、自主学习模式的建构步骤(一)自主学习模式的理论主张现代建构主义认为,学生进行学习活动必须在所构建一定的学习环境中进行,例如当今的校园面授教育的教学形式是典型;发现学习理论认为主要运用感性方式,让学生通过感悟和探索发现的形式进行自主学习,但是不乏教师的严密组织和积极领导;协作学习理论,协作学习则是学生以小组形式进行学习,当代主要指运用计算机网络平台实现师生交流和学生间的相互协作。在协作学习过程中.........
关于高校思想政治理论课教学模式转变探究
发布时间:2023-05-29
" 【论文摘要】传统的高校思想政治理论课教学模式已不能适应当前教学需要,高校必须顺应教育改革的趋势,积极推进思政课教学模式的改革,为培养高素质的社会主义建设者和接班人做出贡献。本文从教学模式的改革探究着手,谈谈新的课堂教......
论中职商务英语翻译教学
发布时间:2022-11-13
论中职商务英语翻译教学 论中职商务英语翻译教学 论中职商务英语翻译教学 文章 来源 自 3 e du 教育 网 摘要中等职业学校商务英语专业翻译教学存在诸多弊端。文章针对中职商务英语专业翻译教学存在的问题,提出教学实践......
论外语教学中的翻译应用
发布时间:2022-10-11
论外语教学中的翻译应用 论外语教学中的翻译应用 论外语教学中的翻译应用 过去几个世纪以来,翻译与外语教学的关系极为密切。众所周知,要成为译者,优异的外语能力是不可或缺的条件,不过要学好外语,使用翻译是否有帮助则......
论从关联理论看广告翻译
发布时间:2013-12-18
[论文关键词] 关联理论 广告 最佳关联 认知 [论文摘要] 广告成功的关键是要抓住广告受众的认知。关联理论作为探索交际与认知关系的语用理论,对于以实现AIDA功能为目的的广告翻译具有强大的解释力。本文运用关联理论中的最佳关联原则......
关于高职“实境式”教学模式刍议
发布时间:2022-09-06
" 论文摘要:“实境式”教学是在课程内容建构、组织管理模式、考核机制三方面按企业岗位需求和管理模式而开创的全新的体验式教学模式,其目的是增强学生岗位适应性,实现“零距离”上岗。 论文关键词:实境式;工作过程;企业化管理......
基于SPOC的会计课堂翻转教学模式研究
发布时间:2017-05-03
一、SPOC产生的背景及其必要性 SPOC(Small Private Online Course,即小规模限制性在线课程)的概念最初是由美国加州大学伯克利分校MOOC阿曼多 福克斯(Armando Fox)教授提出。SPOC是在MOOC的基础上进行改变和创新,发展出来的一种......
关于翻转课堂教学模式对促进高职院校教育教学发展的思考
发布时间:2016-10-31
摘 要:翻转课堂是起源于美国的以学生为中心的一种新型教学模式,它不仅可以增强学生的自我学习的能力,还能实现课堂中的个性化教学。本文旨在探索翻转课堂教学模式应用于高职院校教育教学的可行性,以探索高职院校教学模式改革新途径......
基于“翻转课堂+”混合教学模式的《软件工程》课程的教学改革初探论文
发布时间:2023-03-27
基于翻转课堂+混合教学模式的《软件工程》课程的教学改革初探一、引言目前,国家提出高等教育要培养创新、创业的新型人才,因此探索新的教学模式是实现潜移默化地培养学生的创新能力、探索研究能力、自主学习能力的重要环节和手段之一。《软件工程》课程是普通高等学校理工科专业的一门重要的计算机专业课程,也是理工科物联网等计算机相关专业一门实践提高课程。本课程的任务是使学生从理论和实践上掌握软件工程的基本概念、基本.........
对汉学论著翻译规范的探讨
发布时间:2022-11-13
中国学世界化是中西文化交流进入更深层次的表现。对世界范围内汉学研究论著的关注、介绍乃至翻译,正是所有人文学者不能回避,且应积极参与之事,如此方可预学术之流。近些年伴随着《世界汉学》、《法国汉学》等专刊,海外中国学论著等丛......
论传统翻译教学与翻译课程网络自主学习的利弊研究
发布时间:2023-03-12
" 论文关键词:传统翻译教学;网络自主学习;利弊 论文摘要:网络自主学习已成为当今教育界关注的课题,将网络自主学习运用到翻译课程教学中,使教师用新的教学理念与新的学习理论探索新的学习方式,符合当前翻译教学发展趋势,但......
关于远程教育面授辅导课教学模式探究
发布时间:2022-11-17
" 论文摘要:近年来,远程教育发展迅速,学生可以通过各种媒体来获得学习资源,面授课的比重正逐渐减少,但面授课仍然起着不可忽视的作用,面授课模式的改革仍是重中之重。就如何使有限学时的面授课发挥更好的作用,作者经过一定时期的......
关于传统教学模式与多媒体教学模式对比分析
发布时间:2013-12-18
" [论文摘要]本文对在大学英语课堂中两种最常用的教学模式,即多媒体教学模式与传统教学模式进行了对比分析,着重指出了多媒体教学中存在的问题,提出了两种教学模式相结合的建议,兼收并蓄,使之更符合实际教学的需要,以便更好的应用......
桑代克关联主义理论下的大学英语翻译教学
发布时间:2022-07-21
桑代克关联主义理论下的大学英语翻译教学 桑代克关联主义理论下的大学英语翻译教学 桑代克关联主义理论下的大学英语翻译教学 精品 源自中考试题 随着大学英语四、六级考试的改革,新题型对非英语专业学生提出了新的要求......
试论文化与翻译的关系
发布时间:2023-02-12
" 论文摘要:如何破除不同文化背景下的语言障碍,更有效地传达原作所表达的意思一直是人们关注的焦点。本文从中西方文化在思维差异、文化心理、宗教信仰、自然环境及生活习俗等几个方面,阐明文化差异对英汉翻译的影响。 论文关键词......
论文化关联与文化翻译
发布时间:2013-12-18
论文关键词:关联;文化;源语效应 论文摘要:翻译的“文化转向”被认为是翻译研究的主流。本文提出,、文化与翻译关系密切,翻译是一种深层的跨文化交流活动,文化翻译应基于语言转换,借助文化关联的认知语境,从语境干涉的语言层、......
关于交往行为理论与翻译的主体间性
发布时间:2013-12-18
" 论文摘要:我们认为必须克服两种极端的译者主体性,即译者主体性遮蔽和译者主体性张扬,以使翻译活动在一种合乎理性的条件下进行。翻译主体性走向翻译主体间性是克服这两种极端译者主体性的有效路径,哈贝马斯的交往行为理论为翻译主......
外语教学中的翻译教学
发布时间:2013-12-17
外语教学中的翻译教学 外语教学中的翻译教学 外语教学中的翻译教学 精品 源自 英 语 一、前言 18世纪晚期,翻译作为一种教学法出现。这种方法提倡用母语教外语,在教学中以翻译和机械练习为基本手段,以学习语法为入......
分析英语翻译教学
发布时间:2023-02-09
分析英语翻译教学 分析英语翻译教学 分析英语翻译教学 更多 精品 源自 教 案 摘要:随着科技的发展和世界经济一体化,国际交流日益频繁,英语实用性和工具性的功能在中国越来越突出。随着改革开放的不断深化,中国与世界......
关于《机械设计基础》课程教学模式探索
发布时间:2022-11-18
高等教育的任务是培养具有创新精神和实践能力的高级专门人才,发展科学技术文化,促进社会主义现代化建设。目前国内高教界正在积极探索培养学生创新思维、创新能力的方法和途径,提高工科学生的综合竞争能力,培养工程意识、创新意识和......
关于对烹饪专业教学模式创新的探微
发布时间:2022-12-03
" 【论文关键词】烹饪专业教学;教学模式;质疑情景 【论文摘要】文章阐述烹饪专业课“质疑——探究”教学模式产生的背景,以建构主义教学理论为理论依据,对“质疑——探究”教学模式的作用,教学模式的过程,教学模式的效果等几方......