当前位置: 查字典论文网 >> 思维差异对汉英翻译的影响

思维差异对汉英翻译的影响

格式:DOC 上传日期:2023-08-20 00:47:33
思维差异对汉英翻译的影响
时间:2023-08-20 00:47:33     小编:

思维差异对汉英翻译的影响 思维差异对汉英翻译的影响 思维差异对汉英翻译的影响 文章来源自3edu教育网

引言 自17世纪初英国商人来到中国开始,中国人学习英语的历史已有400余年,到今天,中国大约有3亿人在学习英语,这个数量与美国的总人口相当。随着中国的逐步崛起,英语作为一门国际语言在推动中国与世界的交流中显现出了日益重要的作用。然而,由于英语和汉语之间存在的差异,尤其是思维层面上彼此固有习惯的差异,使得我们

在学习英语时,总是不由自主地用汉语的语法去套英语单词,按照中国话的句式以“字对单词”的方法进行汉英翻译,这种思维习惯在学习英语的国人中非常普遍且很难改掉,以至于外国人用Chinese和English两个单词混合创造了词汇Chinglish来揶揄中国式英语,比如大家熟悉的Good good study, day day up(好好学习,天天向上),Give you some color see see(给你点颜色看看),Horse horse, tiger tiger(马马虎虎)等等,这些中国式英语无疑给我们生活带来一些小乐趣和玩笑,但找出其问题所在并探索解决的方法,对于提升英语的交流能力还是大有裨益的。

译学前辈们对英汉交流中的翻译工作提出了若干理论和标准,主要观点如表1所示。这些理论凝聚了译学前辈们对翻译准则的理解。与上述翻译理论不同之处在于,本文关注的角度是汉英思维差异对翻译的影响。采取调查取样的研究方法,分析了汉语思维在现实翻译中的具体表现,力图找出“Chinglish ”(汉式英语)的问题所在,为以后的学者探索和解决汉式英语提供了参考。

表1 不同学者的翻译标准

译学前辈

翻译的标准

严复

信达雅

鲁迅

宁信而不顺

赵景深

宁错而务顺

林语堂

音美,意美,神美,气美,形美

郭沫若

好的翻译等于创作

奈达

动态对等

2 汉英思维差异

形合思维和意合思维是人类两种最基本的思维方式,它们之间既有差异又相互关联。由于不同文化的影响,英语重形合,而汉语重意合。形合思维的特点在于对连接词的广泛应用,这些连接词包括:介词、连词、相关代词、相关副词、连接代词和连接副词等,此外动词、形容词、名词和代词的变形有时也被用来作为连接词组成形式上较为严谨的复句。相比起来,汉语句子中的逻辑关系是由上下文和时间的发展间接反映出来的,汉语更加注重的是语义上的连贯性而非句式结构上的连贯性,一个很明显的特点就是动词的广泛应用。

汉英的思维差异还表现在不同文化中的人对世界认知的角度上。中国人的文化使得我们形成了主观思维的习惯,其特点是以人自身为中心去观察、分析、推论和研究客观事物,因此汉语句子中主动语态非常常见,表现为较多的使用“有生命的主语+有生命的谓语”作为句子的基本结构。而英语国家的人们形成的是一种客观思维,其特点是会从事物自身的角度开始表述,因此英语句子中被动语态非常常见,表现为较多的采用“无生命的主语+有生命的谓语”的作为句子结构,如英语中两个比较特别的词语“it”和“there”,这两个词在英语中广泛应用,但是更多的时候它们是无意义的,只是为了满足语法结构上的需要。

3 调查与分析

为了翔实的对比和论述思维差异对翻译的影响。作者对郑州大学体育学院英语专业09级班进行了一次翻译样例收集:以《寒假里的一件小事》为题分别写一篇内容相同的中、英文短文。共收集样例58份,这些样例为分析汉英思维差异在翻译中的表现提供了第一手资料。

经过逐篇分析,得到的调查结果是:绝大多数人在英语表达时,沿用的依然是汉语的意合思维模式,在提交的58份样例中,有55份英文版本中存在诸如缺少必要的英文连接词、在相关时态中词性和数没有变化以及字对字直译等问题,带有比较明显的汉语写作痕迹,占比达到了95%。

我们已调查中的一个样本为例,对其进行分析。首先给出该样本的中英文版本。

中文版:在寒假期间,我大部分时间都呆在家里,与家人在一起总是快乐的,尤其实在春节期间。爸妈妈姐姐和我,我们四个做各种好吃的东西,看精彩的节目,公园里散步。每当天气不好,下雪的时候,我们就在家里打扑克牌,度过了一个欢乐的春节。春节过后,我们胖了许多,哈哈。之后,就到了开学的时间,结束了这个普通而欢乐的假期。

英文版:During the winter holiday, I spent most of time stay at home. It is very happy when I stay with my family. Especially during the Spring Festival. My mother, my father, my sister and I made many kinds of delicious food, watch the wonderful TV program and go to the park. When it snow, we stay at home and play

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

文化差异对商务英语翻译的影响和对策
发布时间:2023-04-13
摘 要:随着经济全球化和世界经济的发展,商务英语成为语际交流的一种重要工具。而中西方的文化差异使商务英语的难度有所增加。不同的思维方式,不同的生活习惯,都是商务英语翻译中亟需重视的问题。做好商务英语翻译,既要有良好的语......
翻译教学中英汉语言差异的思考
发布时间:2023-04-09
摘要:英汉语言对比是翻译教学的重要内容,教师应始终将其贯穿翻译教学,帮助学生牢固树立英汉差异意识,增强学生灵活应用英汉语言的自觉性,提高学生的英汉互译能力。关键词:翻译教学英汉语言差异一、形合与意合美国翻译理论家尤金奈达说:“就汉语和英语而言,也许在语言学上最重要的一个区别就是形合和意合的对比。”(奈达,1982)英语是一种“形合语言”,句子内部的衔接或者句子间的衔接采用语法手段,英语句子中常用介.........
英汉习语的文化差异及翻译
发布时间:2023-04-28
英汉习语的文化差异及翻译 英汉习语的文化差异及翻译 英汉习语的文化差异及翻译 习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语......
英汉谚语的文化差异及翻译
发布时间:2023-03-05
英汉谚语的文化差异及翻译 英汉谚语的文化差异及翻译 英汉谚语的文化差异及翻译 摘要:谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。研究一个国家......
英汉数字的文化差异与翻译
发布时间:2013-12-17
英汉数字的文化差异与翻译 英汉数字的文化差异与翻译 英汉数字的文化差异与翻译 内容摘要 世界上任何一种语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容。语言中数字是反映客观物质世界的规模、大小的......
论文化差异对语篇翻译的影响
发布时间:2022-11-30
论文化差异对语篇翻译的影响 论文化差异对语篇翻译的影响 论文化差异对语篇翻译的影响 摘 要:语言、文化、翻译三者有着密切的联系。语言是文化的载体,承载着丰厚的文化内涵;翻译是帮助人们进行跨文化交际的必经之路......
英汉习语的文化差异及其翻译
发布时间:2013-12-17
英汉习语的文化差异及其翻译 英汉习语的文化差异及其翻译 英汉习语的文化差异及其翻译 中文摘要 同一句话,不同的文化背景的人反应有时是不同的,甚至会截然相反。究其原因是说话双方没有真正了解对方的文化。因此......
英汉词义差异及其翻译探究
发布时间:2023-03-27
英汉词义差异及其翻译探究 英汉词义差异及其翻译探究 英汉词义差异及其翻译探究 文 章 来自 教 育 网 摘 要:语言翻译的过程不仅是代写论文语言形式转换的过程,更是思维方式和观念相互作用、不断深化的过程。分析英汉......
英汉思维差异对中学生英语写作的影响与教学策略
发布时间:2023-01-12
摘要:英汉思维差异对中学生英语写作在选择措词、句型及组篇方面产生较大影响。中学生英语写作中出现的措词方面的问题有混用具体词与概括词、滥用具象词与抽象词,在句型方面的问题有句子成分顺序紊乱、主从句顺序前后颠倒、主动句与被动句的不恰当使用等,在组篇方面的问题是用汉语组稿模式构建英语语篇。教师在教学实践中,可以结合课本内容简要介绍英汉思维差异,引导学生充分认识英汉思维存在的差异,并通过大量的写作练习提高.........
英汉句式结构差异及翻译研究
发布时间:2022-11-26
摘 要 随着社会时代的发展,世界各国之间的联系也变得越来越密切。英语作为全世界的通用语言,在如今人们的生活和工作中也扮演着越来越重要的角色。要想做好英语翻译,则需要人们能够把握英汉句式结构的差异,理清英语和汉语的句式结......
语言中的文化差异及其对翻译的影响
发布时间:2023-03-08
一、引言翻译是一个古老的话题,很长一段时间以来,人们对翻译的争论都集中在意译和直译上。这一争论是源于不同语言在文化上是有差异的,简单的语码转换不能解决问题。文化差异对语言的影响是多方面的,而且通过语言渗透到了社会生活的方方面面。语言的人们要交流要通过翻译,然而翻译通常都只能达到两边的相对对应,究其原因还是在于不同的文化导致了人们认知的差异,形成了对相同或相似事物的不同认识。本文将对这一现象进行分析.........
从文化角度看英汉习语翻译的差异
发布时间:2022-12-14
摘 要 习语是人类在长期的实践过程中凝练出来的固定短语和固定短句,是人类文化的载体。习语简练精悍,言简意赅,是语言的精华,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。由于中国和英语国家在地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面存......
英汉语言的思维差异辨析
发布时间:2023-07-06
一、汉英两种语言的思维支持 在汉语和英语这两种语言中,思维基础是不同的,在汉语中基础思维支持为“辩证法”,而在英语中的思维支持为“形式逻辑”。 (1)辩证法 汉语语言的主要思维模式是来自于辩证法,而辩证法是我国古代......
试论英汉习语的文化差异及翻译方法
发布时间:2013-12-18
论文关键词:差异 习语 方法 论文摘 要:习语是某一在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,最能体现一个的文化。英汉习语的翻译与文化密切相关,本文了英汉习语的文化差异, 提出了一些英汉习语翻译的方法。 习语是某一语言......
关于语用移情在英汉翻译中对译者翻译策略的影响
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】语用移情译者 英汉 翻译策略 【论文摘要】本文将语用学中的语用移情概念引入翻译研究中,认为翻译不是简单的语际语码转换,而是一种真正意义上的跨、跨的交际活动。在英汉翻译中,语用移情在很大程度上影响了译者对......
从中西思维方式对比看汉英翻译
发布时间:2023-07-15
摘要:语言是思维的载体,人类的语言表达深受思维方式的支配。中西思维方式的差异性造成语言表达方式不同。在汉英翻译过程中,应重视中西思维方式差异性,避免受到本族语言思维方式的干扰。 关键词:思维方式;中西差异;汉英翻译 ......
浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及翻译
发布时间:2023-02-06
浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及翻译 浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及翻译 浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及翻译 中文摘要:色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有......
从汉英对比角度试论翻译腔对现代汉语的影响
发布时间:2022-11-14
从汉英对比角度试论翻译腔对现代汉语的影响 从汉英对比角度试论翻译腔对现代汉语的影响 从汉英对比角度试论翻译腔对现代汉语的影响 文章来自 当我们还未形成对现代汉语规范的判断力与语感的时候,我们的周围便充斥着大量......
从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响
发布时间:2022-08-30
从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 精品源自生 物 科 论文关键词: 英汉对比翻译 迁移 外语学习 影响 论文摘 要: 学习第二语言是与......
英汉翻译中的翻译症
发布时间:2023-03-05
英汉翻译中的翻译症 英汉翻译中的翻译症 英汉翻译中的翻译症 论文关键词:英汉翻译;翻译症 论文摘要:英汉翻译的过程中。存在着翻译症这一诟病。文章首先介绍了翻译症。然后通过分析翻译过程中理解、表达、审校三......
从英文电影汉译名看中西方文化差异
发布时间:2023-05-19
摘要:本文通过分析我国引进的西方英文电影的片名翻译,了解到英文影片名和其汉译名之间存在的诸多差异和特点,如英文片名不太涉及民族文化象征性特色,而汉译片名却明显带有华夏民族文化特色等。通过对这些特点的认识分析,又找出了其......
论文化差异性与英文电影字幕翻译策略
发布时间:2013-12-18
[摘 要] 电影是大众文化传播的一种重要方式,英文电影如何翻译字幕对它的传播起着关键的作用。把极富西方文化特色内蕴的语言进行恰当有效地翻译,会增强英文电影的感染力。特别是影片呈现的文化信息,只有通过准确翻译才能赢得观众的厚......
商务英语翻译中的文化差异及应对策略
发布时间:2023-05-30
商务英语翻译中的文化差异及应对策略 商务英语翻译中的文化差异及应对策略 商务英语翻译中的文化差异及应对策略 随着全球一体化趋势的加剧,世界各国之间的贸易往来越来越频繁,而由于各国文化不同,语言也不尽相同,成为......
从中英文化差异谈英语隐喻的汉译
发布时间:2023-06-07
从中英文化差异谈英语隐喻的汉译 从中英文化差异谈英语隐喻的汉译 从中英文化差异谈英语隐喻的汉译 [Abstract] In recent years, more and more scholars have made researches on metaphor and an “upsurge of m......
关于中西文字的差异对思维方式的影响
发布时间:2022-11-06
论文关键词:思维 文字差异 论文摘要:思维的载体是,同时语言也反作用于思维。思维创造了语言,语言又影响了思维。语言符号是人类思维的产物,它对人类思维的作用也是两方面的,既有刺激的作用又有规范的作用。文字是语言的一部分......
分析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响
发布时间:2023-03-17
分析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 分析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 分析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 论文摘要:学习第二语言是与学习第一语言很不一样的学习任务。其基本问题的产生不是......
文化因素对英文翻译的影响
发布时间:2013-12-17
文化因素对英文翻译的影响 文化因素对英文翻译的影响 文化因素对英文翻译的影响 摘要文化渗透于社会生活的各个方面,英文翻译不可避免地受到文化因素的影响。英文翻译不仅是一种语言翻译,更是一种文化翻译。翻译过程中......
分析文化差异与英语翻译教学
发布时间:2023-03-05
分析文化差异与英语翻译教学 分析文化差异与英语翻译教学 分析文化差异与英语翻译教学 精品 源自数 学科 一.前言 美国语言学家萨丕尔(Edward Sapir)在《语言论》中指出:“语言不能脱离文化而存在,就是说不能脱离社会......
简谈汉英思维模式差异与语言表现
发布时间:2023-07-18
【摘 要】语言与思维是密不可分的一对统一体,英汉民族各有不同的历史渊源、文化背景和思维模式,而思维模式的不同也体现在语言表现上。 【关键词】思维模式;意合;形合;语言表现 在民族的发展过程中,那些长久地、稳定地、普遍......
汉英思维差异新究:语言、表达和文化
发布时间:2023-02-01
一、引言 翻译是文化交际的桥梁。不同的国家、民族之间不同文化的交流和渗透,都离不开翻译活动。翻译活动不仅是一种语言活动,更是一种思维活动。不同民族对于同一思维对象或内容的思维角度就不尽一致,从而在语言上采用不同的表达形......
浅析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响
发布时间:2013-12-17
浅析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 浅析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 浅析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 更多精品 资源 来自 教 育 网 论文关键词: 英汉对比翻译 迁移 外语学习 影响 论文......
英汉亲属称谓的文化差异与互译
发布时间:2023-07-16
英汉亲属称谓的文化差异与互译 英汉亲属称谓的文化差异与互译 英汉亲属称谓的文化差异与互译 中文摘要 语言是文化的载体 ,称谓不仅是一种语言现象 ,更是一种文化现象。英汉语言中亲属称谓的不同 ,可以说从一个侧......
简析中西方文化差异与英语翻译
发布时间:2023-02-03
" 论文摘要: 翻译的本质是两种文化的交流。文化的差异是一个译者必须要处理好的问题,如果处理不当就容易让读者产生歧义。分析了中西方主要的文化差异,并对主要的差异进行了举例说明。介绍了对于这种差异的基本翻译方法,它们分别是......
论英汉翻译的不对等性
发布时间:2023-02-02
论英汉翻译的不对等性 论英汉翻译的不对等性 论英汉翻译的不对等性 摘要: 两种语言翻译的不对等性是每一个译者最困惑的问题。在翻译实践中, 由于文化背景、思维认知及固有的本族语使用差异, 使英汉翻译绝对对等不可......
谈商务英语翻译与中西方文化差异
发布时间:2023-02-02
谈商务英语翻译与中西方文化差异 谈商务英语翻译与中西方文化差异 谈商务英语翻译与中西方文化差异 文章 来 源 教 育 网 1 引 言 目前,在这个经济快速发展的时代,世界各国的商品市场竞争越来越激烈,各商家纷纷调整......
分析翻译中的文化差异
发布时间:2023-01-05
分析翻译中的文化差异 分析翻译中的文化差异 分析翻译中的文化差异 论文关键词:文化差异 文化意识 翻译 影响 论文摘要:翻译是一种跨语言的交际活动,同时也是一种跨文化的交际活动。也就是说,翻译作为语际交流,它不......
英汉习语的翻译
发布时间:2023-05-18
英汉习语的翻译 英汉习语的翻译 英汉习语的翻译 摘 要: 习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式, 最能体现一个民族的文化。翻译与文化密切相关。从英汉习语的文化的表现, 提出了英汉习语文化意义的......
金融翻译的英汉对比研究
发布时间:2023-04-16
摘 要:随着国际贸易和经济全球化的迅速发展,各国间金融领域合作日益频繁,人们对金融英语翻译的需求也随之增加。然而金融英语文本涉及面很广,往往涉及政治、经济、商贸等方面的内容,同时金融英语长句的翻译也一直是个难题。将英汉......
中西思维差异对国际商务谈判的影响(1)论文
发布时间:2023-06-26
[摘要] 国际商务谈判的成功是企业获取国际市场竞争力的前提,但是来自不同文化背景的人在谈判时常会遇到障碍,其原因多种多样,而思维方式的不同应是一个重要因素。理解中西方的传统思维方式的各种差异有助于商务谈判者在谈判中赢得主......
英汉习语对比及其翻译
发布时间:2023-01-18
英汉习语对比及其翻译 英汉习语对比及其翻译 英汉习语对比及其翻译 【Abstract】Idioms are the essence of a language, which have strong national colors and distinctive cultural connotations. So it is dif......
谈英汉互译中存在的中西文化差异
发布时间:2023-05-05
谈英汉互译中存在的中西文化差异 谈英汉互译中存在的中西文化差异 谈英汉互译中存在的中西文化差异 精品 源自地 理 科 【摘要】英汉互译是跨文化的交际行为,英汉互译的目的和特点是语言文化的交流。熟悉两种文化和掌握......
社会语言学视角下看语码转换对英汉翻译的影响
发布时间:2023-07-20
1语码转换的一般分析 1 什么是语码 首先,语码不是一个语言的术语。其次,它是由社会语言学借来的,他被描述为一个概念,也就是说可以指一种语言,例如英语、中文、法语,或者语言的小种类,例如地区方言,方言和标准语言。它可以通......
英语文化对英语翻译效果的影响分析
发布时间:2023-01-17
随着经济全球化的发展趋势,英语成为现代国际交流的重要沟通工具,广大群众逐步意识到英语在日常生活和工作中占据的重要地位,大多数跨国企业甚至是本土企业要想在全球市场上不被淘汰,高超的英语翻译技能和经验丰富的英语翻译专业人员......
关于影响英汉称呼语系统差异的因素探析
发布时间:2013-12-18
" 论文摘要:英汉称呼语系统差异巨大。可以毫不夸张地说,汉语的称呼语系统是世界上最复杂的称呼语系统之一,而英语的称呼语系统却相对简单。导致称呼语系统差异的原因有很多也很复杂,经济原因,政治原因,历史原因等等不一而足。 ......
翻译功能论对导游词汉英翻译的策略导向
发布时间:2023-03-22
" 论文关键词:功能论 导游词 中英 翻译策略 论文摘要:随着成功举办第29奥林匹克运动会,中国作为新崛起的大国在世界舞台上扮演着更加重要的角色,使得来华旅游人数的不断攀升,中国的旅游业也在飞速发展着。导游,将肩负起比以......
从电影名称翻译看中西方文化差异
发布时间:2023-05-19
从电影名称翻译看中西方文化差异 中西方文化在诸多方面都表现出了很大的差异性。文化差异导致了各国语言文化也相应有着各自的特点。如今中外电影文化交流也http://wWw.LWlM.cOM基本顺畅,电影名称作为电影的眼睛,在人们对电影的猜想、期......
公示语的汉英翻译
发布时间:2023-06-04
公示语的汉英翻译 公示语的汉英翻译 公示语的汉英翻译 摘 要 公示语广泛应用于我们生活的方方面面,因此也影响到我们生活的方方面面。英语公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能;所展示的信息......
维汉语词组结构对比与翻译
发布时间:2023-06-19
摘要:本文研究的主要内容是维汉语词组对比与翻译,通过对维汉语词组的定义、类型、功能以及维汉语词组产生差异的原因等进行分析与翻译,找出两种语言在词组上的异同,为双语学习和教学提供理论依据和指导。 关键词:维吾尔语;汉语;......
论图式理论对新闻英语翻译的影响
发布时间:2023-04-28
论图式理论对新闻英语翻译的影响 论图式理论对新闻英语翻译的影响 论图式理论对新闻英语翻译的影响 [摘要] 根据图示理论, 在理解新闻英语源语的过程中, 译者应充分激活大脑中已存的各 种图式知识, 这会使对新闻......
中英语言文化差异与新闻导语语篇翻译
发布时间:2023-06-29
新闻导语作为一种实用文体,不论是以什么语言进行表述,其文体特征大体相同。但由于各国语言文化的差异,不同语言的导语也会有一定的区别。以中英文新闻导语来说,中英文化分属于东西方文化,其语言表达方式,篇章结构必有不同。这些差......
浅析英美文化差异对英美文学评论的影响
发布时间:2014-01-20
浅析英美文化差异对英美文学评论的影响 文化伴随着人类历史的产生而产生,广泛而深刻影响着人类社会的历史生活,并在长期的历史发展中表现出了民族文化的差异性,促成了世界文化多元的发展。在多元文化发展的这一社会大背景下,对于英美......
翻译模因论视域下的英文电影片名汉译
发布时间:2023-03-26
[摘要]随着中国改革开放的不断深化和国际文化交流的日益频繁,越来越多的英文电影被引进中国。这些影片不仅丰富了广大人民群众的文化娱乐生活,而且有助于他们了解西方文化、开阔视野。与此同时,英文电影的大量引进使得有关专家和学......
中西文化差异与品牌翻译
发布时间:2023-02-19
【摘要】随着经济全球化的发展,越来越多的外国商品进入中国市场,中国的商品也不断涌入国际市场。品牌作为企业形象战略中的重要组成部分,是商品进入他国市场的重要桥梁,因而品牌翻译的成功与否,成为该商品能否占领国际市场、顺利......
英语影视剧汉语字幕翻译探究
发布时间:2023-03-01
1.引言 随着世界文化的传播发展,英语影视作品已经成为我国社会文化的重要表现方式,并且在我国人民文化教育发展过程中,英语教学也在我国获得了全面的普及,这就为英语影视剧作品在我国的全面发展提供了支持[1]。然而,英语影视剧欣......
处理文学翻译中的文化差异
发布时间:2022-08-19
处理文学翻译中的文化差异 处理文学翻译中的文化差异 处理文学翻译中的文化差异 摘要:文化因素在文学翻译中占有举足轻重的地位,正确地处理文学翻译中的文化差异对于提高翻译作品质量和促进各国之间的文化交流有着至......
文化语境与社会因素对英汉翻译活动的影响作用浅析
发布时间:2015-08-28
摘要:当今国际交流日趋频繁,翻译质量的高低会关系到交流效果。透过文化语境与社会因素的作用看英汉翻译实践中的错译、误译现象,浅析二者对翻译活动的影响。译者不仅要精通另一种语言本身,还要了解该国的文化背景与社会环境,才能......
中西文化差异对英语语言学习的影响
发布时间:2022-10-30
中西文化差异对英语语言学习的影响 不同文化意识培养的重要性 就语言与文化的而言,二者是相互依存的关系。文化对语言学习的影响重大,语言是文化不可分割的一部分,是文化的载体,在英语学习的过程中应注意对文化渊源的了解。人类文......
汉译英翻译方法实践研究
发布时间:2022-12-11
[摘要]本文以“忠实、通顺”为指导原则,对《兄弟情谊》《背影》的英语译文进行了分析,旨在探讨直译、意译、增译、省译等翻译技巧的使用。 [关键词]忠实 通顺 翻译技巧 一、引言 翻译是一种思维运动,是译者根据自身所学知识,......
英汉翻译中的不对等性的讨论
发布时间:2022-12-02
英汉翻译中的不对等性的讨论 英汉翻译中的不对等性的讨论 英汉翻译中的不对等性的讨论 摘要: 两种语言翻译的不对等性是每一个译者最困惑的问题。在翻译实践中, 由于文化背景、思维认知及固有的本族语使用差异, 使英......
旅游英语翻译中的修辞和中西方文化差异
发布时间:2022-11-26
旅游英语翻译中的修辞和中西方文化差异 旅游英语翻译中的修辞和中西方文化差异 旅游英语翻译中的修辞和中西方文化差异 摘要 旅游业已经成为全球经济发展中发展势头较强和规模最大的产业之一,旅游资料的翻译也日趋重要......
汉英翻译中的词语搭配
发布时间:2022-12-02
[摘要]针对汉译英时译者不知自己的译文是否为中式英文的困扰以及翻译教学以教师为中心、教学法不足的现状,本文从词汇使用的观点看待笔译教学,探讨汉英翻译中教授词语搭配知识之效果,以期减少译文的中文色彩,提升中译英的能力,并赋予学习者更多自主学习的机会。[关键词]词语搭配翻译中式英文......
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译
发布时间:2023-05-27
功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译 功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译 功能翻译理论视域中的汉英旅游翻译 文 章 来 源 自 3 e du教 育网 摘要:旅游翻译体裁属于“呼唤型”文本。它冲破传了传统翻译理论的束缚,从一个全......
汉英翻译过程中汉语动词的翻译方法探究论文
发布时间:2022-11-10
随着四六级考试对汉英翻译分值的增加,越来越多的教师和学生开始重视汉英翻译技巧,但受其母语迁移的影响,学生在做汉英翻译试题时对汉语句子中存在的诸多动词不知如何翻译。导致了所译出的句子中动词太多,不符合英语语法,如例1的译文1和译文2所示。例1:希腊神话是古希腊人的神话和教义的总和,内容涉及神和英雄,世界的性质,以及古希腊人的宗教和仪式的起源与意义等故事。译文1:GreekMythologyisasu.........
谈旅游英语翻译中的修辞和中西方文化差异
发布时间:2023-02-16
谈旅游英语翻译中的修辞和中西方文化差异 谈旅游英语翻译中的修辞和中西方文化差异 谈旅游英语翻译中的修辞和中西方文化差异 摘要 旅游业已经成为全球经济发展中发展势头较强和规模最大的产业之一,旅游资料的翻译也日......
中西语言文化差异下的翻译研究
发布时间:2017-03-07
在全球化日益深化的今天,英语的学习变得越来越重要,我国各地的学校都十分重视英语课程的学习和建设,在许多地方都刮起了一阵英语热。这种学习英语的热情并不是空穴来风的,这与我国改革开放后经济的发展和综合国力的提高密不可分。作......
谈汉英旅游文本的翻译
发布时间:2023-04-23
谈汉英旅游文本的翻译 谈汉英旅游文本的翻译 谈汉英旅游文本的翻译 精品 源自地 理 科 1.引言 根据Hanvey的观点,跨文化意识是指跨文化交际中参与者对文化因素的敏感性认识,即对异同文化与共同文化的异同的敏感度和在......
中西方文化差异对英语语言学习的影响
发布时间:2023-04-23
语言是人类文化的载体,它反映着一个民族的特征,包含着该民族历史的文化背景,蕴藏着该民族对人生的看法,体现着该民族的生活方式。西方国家在社会制度、家庭结构、生活方式、宗教信仰、价值观念等方面都与中国有很大的差异。这些差异必然通过语言反映出来,而从小耳濡目染本国文化的中国学生在学习英语时,缺乏了解和理解不同文化因素的差异,缺乏真实的语言环境,把中国人的思维表达方式移植到英语表达中去,势必导致在语言学习.........
英美文学翻译中东西方文化差异的分析及处理
发布时间:2022-12-31
英美文学翻译中东西方文化差异的分析及处理 一 英美文学翻译中存在的文化差异分析 每个民族文化形成的过程都会受到当地生活习俗以及地理环境的影响,并且随着社会的不断发展,民族文化也会体现出一个不断变化的过程。在这些因素的影响......
地区差异对西部大学英语教学的影响和对策
发布时间:2023-04-06
【摘 要】 作者认为西部大学英语教学中与东部相比存在着明显的地区差异,影响了教学质量。应进一步加强西部地区基础英语教育,从学生和教师两个方面寻求适合本地区“学”与“教”的方法,增强师生课堂互动,提高教学效率。 【关键词......
关于英汉互译中的文化差异现象及处理方法
发布时间:2013-12-19
" 论文关键词:历史文化差异 宗教文化差异 习俗差异 思维模式 审美观 论文摘要:翻译是在接受语中制造出原语信息的最近的自然等值物,首先是在意义方面,其次是在文体方面。翻译不仅仅是语言符号的转换,更是文化模式的交流。每个民......
初中生汉译英过程中的思维问题及对策
发布时间:2023-02-20
初中生汉译英过程中的思维问题及对策 初中生汉译英过程中的思维问题及对策 初中生汉译英过程中的思维问题及对策 精品源自化学科 思维就是人的大脑思考问题的内部活动。人类认识客观事物,学习基本知识,掌握基本规律,进行......
汉英法律翻译实用技巧
发布时间:2023-04-28
汉英法律翻译实用技巧 汉英法律翻译实用技巧 汉英法律翻译实用技巧 论文关键词:法律翻译;技巧;实用 论文摘要:由于中英文使用者思维方式的不同,中英文表达习惯的差异,为了实现意义的准确和表达的贴切,在中英文互......
英汉委婉语比较与翻译
发布时间:2023-03-27
英汉委婉语比较与翻译 英汉委婉语比较与翻译 英汉委婉语比较与翻译 [论文关键词]英汉委婉语 比较 翻译 [论文摘 要]委婉语是各种语言共有的语言现象,具有重要的社会功能。本文从委婉语的定义入手,对英语和汉语的......
浅析英汉语音差异对比及应用
发布时间:2023-02-23
摘要:“对比分析”(contrastive analysis)是美国学者Lado 1957年提出的一种语言分析方法。本文对英语和汉语普通话在音系规则方面进行对比分析,揭示他们的异同,以便更好地运用汉语与英语的相似之处进行语音学习的正迁移,帮助学生......
浅谈英语长句的汉语翻译
发布时间:2023-04-28
浅谈英语长句的汉语翻译 浅谈英语长句的汉语翻译 浅谈英语长句的汉语翻译 [Abstract] The aim of this essay is to tell us how to translate English long sentences into Chinese correctly and precisely. It c......
探究历史文化差异对英美文学评价的影响
发布时间:2023-03-21
探究历史文化差异对英美文学评价的影响阅读英国文学和美国文学的作品,可以看出它们与彼此截然不同的特色。英国这个古老历史悠久的国家走过了美国所没有走过的道路,社会方方面面的不同导致了两国文学的不同,而不同的文化对两国的文学评论的影响也是很大的。一、英国美国文学的发展之路综合来看,英国文学走过了一条规规矩矩的道路,其文学源远流长,走过的道路十分的完整、复杂。在每一个不同的时期,都有其代表不同时期的文学。.........
试析文化差异因素对英语交际能力的影响
发布时间:2023-01-12
" 论文摘要:语言是文化的载体,不了解一个民族的文化,就不可能恰当地运用这门语言进行交际。从社会风俗习惯、生活方式、价值观、相互关系、情感、历史典故等方面研究了中西文化差异因素对英语交际能力的影响。 论文关键词:文化;语......
浅论旅游翻译中文化差异的处理
发布时间:2013-12-17
浅论旅游翻译中文化差异的处理 浅论旅游翻译中文化差异的处理 浅论旅游翻译中文化差异的处理 摘要:中国是一个拥有数千年历史的文化大国,给我们留下了丰厚的自然及人文景观的旅游资源。中国特有的旅游资源吸引着大批国......
试析汉英旅游文本的翻译
发布时间:2023-02-27
" [论文关键词]旅游文本;语篇功能;文化信息;翻译 [论文摘要]旅游文本翻译不仅是两种文字的简单转换,也是一种跨文化交际行为,应以译语读者为中心,实现”指示”功能的充分“对等”;信息功能转换时应以译语读者的需要为根本,注......
英语影片字幕的翻译
发布时间:2023-06-02
英语影片字幕的翻译 英语影片字幕的翻译 英语影片字幕的翻译 论文关键词 英语电影 字幕 翻译 论文摘要 翻译英语影片需要译者对原文进行提炼和再加工,即要保持原片的风格,又要力图简明易读,从而使观众更好地欣赏......
霍米·巴巴文化翻译思想对全球化背景下汉译英的启示
发布时间:2022-08-29
摘 要:霍米・巴巴,作为后殖民主义翻译理论研究的代表人物,他的文化翻译思想及其“杂糅”和“第三空间”的理论概念为当今全球化语境下的民族和文化身份研究提供了新的视角和具体策略,也展现出越来越显著的影响力和现实借鉴意义。通......
英汉语言文化差异探析
发布时间:2017-05-11
随着现代文化的不断发展和进一步融合,促进了各国语言能够相互借鉴和学习。对于中西方文化由于所处环境的不同,使语言文化也产生了较大的差异,这种差异性不仅仅给人们在语言理解方面提供了障碍,同时也容易使学习者犯许多交际方面的错误,所以,对于英汉文化的差异应该引起人们的重视,这样才能够使人们正确使用不同语言。一、英汉语言的文化差异表现(一)语用功能方面存在差异在日常的交际中,人们一般通过语言来进行个人感情、.........
试论译者的文化意识与英汉翻译
发布时间:2013-12-18
论文关键词:意识 文化差异 论文摘要:本文指出解析文化翻译,正确理解和处理文化差异是翻译的关键。 翻译是跨,跨文化,跨的交际活动。作为交际工具的语言,是文化的载体,是表达和文化,促进文化交流和发展的重要工具。文化是......
汉译英诗歌翻译中的“模糊性”研究
发布时间:2015-08-24
注:天津外国语大学“十二五”科研规划2013年度科研项目编码:13YB03 摘 要:虽然阐释性诗歌翻译避开了文化差异的干扰,但是淡化了诗意。而模糊化的诗歌翻译,求似化境,改写了诗文的“场景”,更注重受众的感受。 关键词:模糊化......
英语电影翻译策略及翻译方法研究
发布时间:2023-03-13
电影是一种综合艺术的体现,通过借助多种表现手法使艺术世界走向人们的生活,使人们在感受精彩的同时获得多重的艺术上的享受。是一种大众文化传播方式,随着东西方文化的交流深化,许多优秀的影片被引入中国本土,这不仅成为文化交流的......
旅游资料汉英翻译浅谈
发布时间:2023-04-08
旅游资料汉英翻译浅谈 旅游资料汉英翻译浅谈 旅游资料汉英翻译浅谈 摘 要]中英文的差异是不言而喻的。中文旅游资料在写作之初没有、也不必考虑以后要翻译成英语的问题。鉴于旅游资料的翻译不同于文学作品,文献资料......
汉英翻译人才培育方式
发布时间:2022-11-20
汉英翻译人才培育方式 汉英翻译人才培育方式 汉英翻译人才培育方式 来源 一、全球化与“中国文化走出去”战略 二、“中国文化走出去”战略背景下我国对汉英翻译人才的需求 为贯彻“中国文化走出去”战略,我国政府......
英语电影片名翻译中归化与异化的运用
发布时间:2023-02-22
电影的片名对于观众对电影内容的了解起着非常重要的作用,随着电影业的蓬勃发展,人们对于电影片名的翻译也越发重视起来。美国著名翻译理论家劳伦斯韦努蒂在他的著作《译者的隐身》中提到了翻译的归化和异化的概念。韦努蒂说:归化就是尽量让读者不动,而让作者向读者靠近。异化就是译者努力让作者不动,而让读者向作者靠近。也就是说,归化是指一种以流利易懂的语言来翻译的策略,尽量减少文化间的差异;异化则是指以陌生的方式,.........
从文化翻译观看汉语习语的英译
发布时间:2023-02-20
从文化翻译观看汉语习语的英译 从文化翻译观看汉语习语的英译 从文化翻译观看汉语习语的英译 [Abstract] Domestication and foreignization are the terms brought up by an American scholar L.Venuti to describ......
英汉颜色词的比较与翻译
发布时间:2023-02-02
英汉颜色词的比较与翻译 英汉颜色词的比较与翻译 英汉颜色词的比较与翻译 中文摘要 在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。在英语和汉语两种语言中有关颜色的表达词语有很多,然而同一颜色在不同......