当前位置: 查字典论文网 >> 论清代新疆俄语翻译人才培养

论清代新疆俄语翻译人才培养

格式:DOC 上传日期:2023-03-31 00:51:38
论清代新疆俄语翻译人才培养
时间:2023-03-31 00:51:38     小编:

论清代新疆俄语翻译人才培养

基于上述背景,本文搜集了大量相关史料。拟从清代新疆俄语翻译人才培养的历史、途径、功效等三个方面进行探讨,以期为当代新疆俄语教育提供一些可资借鉴的经验。

一、中国俄文教育的开端与伊犁俄 罗斯文馆的设立

中国俄语教育的开端与新疆俄语翻译人才的师资储备

萨迈林事件与伊犁俄罗斯学馆的设立

萨迈林是塔城旧土尔扈特部的一名喇嘛,自称边卡解马,被哈萨克部落人擒获后押解到俄罗斯,后从俄罗斯逃回。萨迈林返回后立即向土尔扈特部亲王车凌乌巴什告称,带有俄罗斯书信一封。信中声称:俄罗斯秋季将出兵五六万人接土尔扈特圆额济勒。车凌乌巴什难辨真假,遂将萨迈林及书信解往塔尔巴哈台领队大臣特成额处,特成额立即向清廷和伊犁将军报告情况,并请求增兵布防。清廷对此事件予以高度重视,委派伊犁将军保宁前往阿尔泰镇抚。嗣后,萨迈林被解往北京,经审讯并对书信翻译鉴定未能查出其确切来源。萨迈林事件的解决过程表明,由于新疆无人通晓俄文而无法解读萨迈林所持俄罗斯文书,以致偏听谣言而信以为真,一度造成边境地区的紧张气氛。

萨迈林事件使得伊犁将军保宁认识到学习俄罗斯语言文字、培养通晓俄语翻译人才的重要性。乾隆五十六年,保宁奏准在伊犁惠远城设俄罗斯学馆一所,得到了朝廷的准许。关于伊犁俄罗斯学馆的创设及其招生培养过程,《总统伊犁事宜》记载甚详:“乾隆五十七年,蒙将军公奏准,由京调来鄂罗斯教习一员,设立学馆一处,在八旗马、步甲壮丁内,挑取学生十六名,学习鄂罗斯话语字意。内额定,头等学生五名,每名纸笔一钱五分,二等生员五名,每名给纸笔银一钱,每月茶水银二两,此项银两每月俱在官布铺,馀平火耗银两内请领。六十年正月,鄂罗斯学生考列等第,将试卷咨送军机处,核对并无舛错,是以奏明,将鄂罗斯教习撤回。其俄罗斯学生就,俱系初学,今立定章程,令伊等常川学习,在于所有学生十数人内,挑选一等者一人,作为教习,暂给委笔帖式空顶戴,并专派官员管理。学生内如有缺出,如数挑补,五年照前考试一次,并将试卷咨送军机处查对,果能教习安协,将教习补放本处,部缺九品笔帖式。若教习疏懈平常,革退空顶,开除教习,重责示众。”乾隆六十年当俄罗斯教习撤回京师时,同时奏定俄罗斯学馆为常设官学,保证了教学工作的延续性。

二、清末新政与新疆俄语翻译人才培养

同治年新疆回民起义平定之后,新疆俄语教育得以恢复。光绪十八年,甘肃新疆巡抚陶模奏准设立俄文学馆。经过四年的苦心经营,俄文学馆取得了一定成就。如光绪二十二年八月,甘肃新疆巡抚饶应祺就奏称新疆俄文馆教习学徒已著成效,并恳饬部照章奖励。但随着《中俄伊犁条约》签订后,新疆与沙俄之间的外交与通商事务日趋繁忙,新疆对俄语翻译人才的需求更加紧急,当时新疆地方官员的一些奏折就充分显示了这一点。光绪二十八年九月初二日,科布多参赞大臣斡难·瑞洵在“请敕拣派谙悉俄语学生片”中奏称:“再科布多昆连俄壤,边界务殷,又加通商往来,稽查防护,事事皆极紧要,乃平日办法,不问轻重,一欲以敷衍了之。现经改设洋务局,必须重新整理,查向来与彼西悉毕尔总督及匡苏勒官等移行公牍,因不解洋文系用清字照会俄官来文则于俄文外并附清文,相形既已见绌,而辗转译录,不免讹误纷滋,殊于交涉大有关系。”光绪二十九年五月十一日,伊犁将军马亮在其“拟设伊犁养正学堂并派学生出洋肄业酌定章程片”详述:“查伊犁承平后,士风谫陋,师道寝微。满营办事人员,通晓满汉蒙回文义者固不乏人,然而兼通俄国语言文字,熟悉交涉事物者,究难其选。现设义学,所教子弟亦仅初知满汉文义,未能会通中外文学,若不开通风气,培养才能,诚恐断起无人。边远旗业,近接俄邻,平时即未备通才,临事更何资肆。”伊犁将军广福在光绪三十三年十一月初六日的“奏为新疆办理洋务在事出力人员三年届满援案择优请奖折”中也称:“近年边备趋重,西北讲求,国际交涉日难一日,……新疆西北与俄邻出进口货,时有奸商影射,每费唇舌,哈萨克种类庞杂,出入迁徙易酿事端。……又南北疆一带,时有外部人民藉游历为名愚弄回族,颇形狡悍,非相机因应,遇事力持,便成纠葛。

上述事实表明,随着通商与交涉事物的增多,仅靠俄文学馆来培养俄语翻译人才已经远远不够,为缓解新疆俄语翻译人才匮乏的问题,科布多参赞大臣斡难·瑞洵建议从京师同文馆选派俄语翻译前来科布多当差,以解燃眉之急,“同文馆旧日学生不乏通晓洋文之人,相应请旨敕下外务部拣选谙悉俄国语言文字,年力强壮之学生一名。饬由台站前来科布多当差,俾充译职,实于洋务有裨。”

这一窘况随着清末新政的实行而有所改善。光绪二十六年十二月初十日,慈禧太后以光绪皇帝的名义发布新政诏旨,令各级官员“各就现在情形,参酌中西政要,举凡朝章国政,吏治民生,学校科举,军政财政”等,“当因当革,当省当并,或取诸人,或求诸己”,进行变革。光绪三十一年,清朝政府正式宣布在全国废除科举,设立学部;光绪三十二年,各省设提学使、劝学所,学堂的设立如雨后春笋。时任新疆巡抚联魁,伊犁将军长庚等人都是满族官员中思想比较开明的人。特别是长庚,受西方进步思想影响比较大,对新疆推行“新政”表现比较积极。他根据新疆具体情况,提出在新疆推行新政主要是“一练兵、二蕃牧、三商务、四工艺、五兴学”几项。在这一时期的“新政”中,新疆大力开设近代学校是一项重要内容,而且成绩最为显著。新疆俄语翻译人才的培养也进入了一个多元化的阶段,并得到了蓬勃发展。

伊犁养正学堂与官派俄语留学

光绪二十八年索伦营领队大臣志锐在会办司牙孜时,曾与俄参议官潘特索夫商议,派学生去俄国学习,虽据复文照办,但因时任伊犁将军长庚即将离任,尚未奏请举行。马亮担任伊犁将军后,认为向俄国派遣留学生与开设养正学堂可以同时进行。光绪二十九年五月,马亮上奏清政府,陈述伊犁养正学堂设立及其章程。马亮在奏折中准备选派出国学习,“所议学生出洋,拟在距伊犁一千八百里之阿拉木图地方俄堂肄业,取其就近,易于察学无上进者,随时调回另派,不致縻矣旷时。其洋学以十人更番往返,以三年为卒业。”此外,还拟在伊犁建立养正学堂一所,挑选满蒙四十人人堂,肄业定以四年为期。伊犁养正学堂具有留俄预备学校的性质,如学堂章程第一条明确指出:是以此次立学,必须仿照内地各学章程变通办理,在各营义学学生内,挑选清汉文义通顺者十人,咨送俄国肄业,另选两满营四爱曼聪颖子弟年过十五岁曾读清汉小学及四子书者四十人,入堂学习清、汉、蒙、回文字,俟造就有成,按班挑派出洋学习,以期储才备用。章程第二条对选派留学生做了较为详细的交代:鉴于伊犁地方中俄交涉事繁,熟悉洋务情形人少,所以由两满营内挑选文理通顺子弟十人,按名发给川资膏火,送往俄国学堂学习,期限三年。在这三年中,不仅要求精通俄国语言文字,还需采访俄国风土人情,舆地算法,如能兼习英法德美等国文字更好。倘若三年之后志高向上、或愿再留学习一二年、或愿分赴各国游学增长功业者,临时加给盘费。第一班从俄国留学归国后,再从养正学堂学满四年的毕业生中,挑选成绩优秀者十人,组成第二班,派往俄国留学,以后都是这样按班挑派。

关于养正学堂学子赴俄留学学业要求及归国后的工作安排,章程第二条也有详细说明:其由俄回国者,考验功业果能出众,事体果能明达,或选充养正教习,或补防、骁等官,兼派中俄局提调、翻译等项差使,补缺时声明洋学熟悉、破格录用。

光绪二十九年八月二十一日,首批由伊犁养正学堂挑选的十名资质聪颖,十岁以下的满蒙幼童,另外又挑选了满蒙大学生两名,共十二名,由索伦营领队大臣志锐带领前往俄国阿拉木图留学。同行的还有通晓俄文之新满营正红旗佐领伊勒噶春、幼童佐领一员、跟后一名,负责驻俄照料这批小留学生。八月二十九日抵达后,俄方将幼童安置在幼童学校先学语言文字,以后按照俄国功课章程循序渐进。留俄幼童在学习俄文之暇,仍复讲求满汉文义,使其融会中俄文字不忘土音。

光绪三十年,志锐利用赴喀什噶尔办理积案之便,途径阿拉木图时对十二名留学生的学业进行了考核。其结果时,“内有六名资质聪敏,学业也有进境,已照俄国章程提入俄国官学堂肄业。其余俟造就有成,再行拨学。”到了光绪三十一年时,伊犁养正学堂仍然在履行着上述协议。伊犁养正学堂采取向境外派遣留学生的好处在于,为学生掌握俄语提供了良好的语言环境,在将俄国语言文字学习精通之外,还可以采访俄国风土人情、舆地算法,兼习英法德美诸国文字,这为培养复合型外语翻译人才提供了有利条件。

值得一提的是,伊犁养正学堂初衷是培养预备学生,以便直接派遣学生赴俄国学习俄语但因情势的变化,也开设俄文课程,从事俄文教育。伊犁养正学堂招生之初,就开设了回文,但因无人报考,故将回文改为俄文,并聘请俄罗斯人伊斯哈吉充当教习,共招学生二十三名。光绪三十四年二月,伊犁副都统广福上奏,伊犁养正学堂期满停办,拟就地筹款,改设兴文学校,以兴文教。此外,还奏请加派伊犁游学俄国学生。

塔尔巴哈台养正学堂与俄语教育

与伊犁养正学堂向俄国选派留学生培养俄语翻译人才不同。而塔尔巴哈台养正学堂则是另一种做法,他们是从境外聘请俄语教师来新疆进行俄语教学。伊犁养正学堂的成功开办为新疆建立新式学堂树立了榜样,一些热心教育的地方官员纷纷开始筹办新式学校。光绪三十至三十三年间,安成担任塔尔巴哈台参赞大臣,倡议在塔尔巴哈台兴办一所养正学堂。他奏请“征收哈萨克房租,仿照俄国之例,上户九两、中户六两、下户三两,每年应征银二万六百余两”,作为开办养正学堂的费用。但此方案遭到了朝廷的否决。光绪三十三年,扎拉丰阿继任塔尔巴哈台参赞大臣后,进一步落实了学堂的开办经费和常年经费问题。扎拉丰阿提出把已经先期征收的“春季分租银子”,因无法退还而作为开办学堂的经费:而学堂的常年经费则准备按租马之例,以征收牛羊驼租作为经济来源。在安成和扎拉丰阿等参赞大臣们的共同努力下,光绪三十四年人们把塔尔巴哈台城的领队衙门改为养正学堂,挑选满、汉、察哈尔、额鲁特、土尔扈特、哈萨克子弟,酌拟章程,择期开学。塔尔巴哈台养正学堂“延聘满、蒙、汉、俄、回塾师,分班训课,以五年为毕业”。这说明,该学堂的学员不仅要学习满、蒙、汉、回文字,而且还要学习俄罗斯语,这是塔尔巴哈台养正学堂的一大特点。

新疆各新式学校的俄语教育

三、私人自费赴俄留学与民间私立学校俄语教育

光绪二十七年八月初五日,清廷发布上谕,要求各省推广湖南、湖北、四川等省选派学生出洋游学的经验,着各省督抚一律仿照办理。上谕除了要求官派留学之外,对如有自备旅资出洋游学者,着各省督抚咨明该出使大臣,随时照料。上谕还指出,对于自费留学归国人员如果学成得有优等凭照回华,准照派出学生一体考验,得奖励以备任用,而资鼓舞。新疆俄语人才紧缺,故留俄归来后都能得到重用,如伊犁养正学堂章程第二条就规定:或选充学堂教习,或请补防骁等官,兼派中俄局提调翻译等项差使,且官方在补缺时特意声明洋学熟悉、破格录用,以期策励庶人皆奋学,易得人才。此种奖掖自费留学的政策激发了人们留学俄国的热情,如光绪二十九年七月初六日,伊犁将军广福上奏朝廷,请求准许其子广荣自费留学俄国:“查长子广荣现年二十三岁,曾于新海防捐案内报捐,分发试用通判。上年随来伊犁,在任内读书,因边地明师难得,现拟自备旅费,饬令前往俄都游学,倘能造就有成,俟将来领有凭照回华,再行咨送赏差使,以图报效”。

在伊犁锡伯族中,最早筹办派本族青年到俄国留学的有扎拉丰阿与福善。扎拉丰阿与福善都生于伊犁索伦营,前者在9岁,后者在6岁时便跟随父母流入俄境近十年,两人皆精通俄语。光绪二十七年,扎拉丰阿和福善与俄国有关当局协商,派博孝昌、祟恩、伊立春三名青年到托木斯克工业学校学习。光绪二十九年,扎拉丰阿和福善奉清政府之命,又派关清廉、殷德善、萨拉春、巴图沁、春保五位青年前往阿拉木图入维尔内中学学习。其中关清廉因成绩优秀,曾获金质奖章。

随着中俄之间进出口贸易的扩大。新疆逐渐出现了少数民族商人阶层。随着沙俄和英国对新疆经济侵略的加深,他们深感自己民族的落后、知识的贫乏。从贸易需要出发。办起了学习宗教知识。兼学科学文化知识的改良的经文学校,并开设俄语课程,开创了少数民族学习俄语的先河,其中玉山学校较为典型。1883年,胡塞因·木沙巴耶夫和其弟弟巴吾东·木沙巴耶夫在阿图什县的伊克沙克乡办起了一所改良的宗教学校——玉山英学校,由克里木阿洪等任教师。由于知识水平不足,克里木阿洪等七人去俄国喀山师范学校学习了三年,1888年返回任教。玉山学校仿照俄国喀山的学校设置课程,除了宗教课程外,还开设维吾尔语、阿拉伯语、波斯语、俄语等语言课,从玉山学校1888年的课表来看,该校每星期有俄语课两节。

四、清代新疆俄语翻译人才培养的成就与局限

新疆的俄语翻译人才的培养是随着沙俄帝国对新疆的侵略而开始的,随着中俄通商与外交的日益频繁,出于“知夷”的现实需要,培养“通夷言,晓夷情”的新式人才即通晓外语和外国先进技术的双语人才,采取官派留学、自费留学、兴办公私学校开设俄语课程等方式培养俄语翻译人才,就成了新疆官民的当务之急。自乾隆五十六年伊犁俄罗斯学馆设立开始俄语教育一直到辛亥革命清朝覆灭的110年间,新疆的俄语教育还是取得了一定的成绩,培养了一些俄语翻译人才,改变了伊犁养正学堂初设时伊犁“自光绪八年收还以后,求其能于各种文字语言全行通识者实无几人”,以致于“然而兼通俄国语言文字,熟悉交涉事物者,究难其选”的局面。这些俄语翻译人员在新俄通商与外交事务中发挥重大作用。如锡伯族自费赴俄留学归国人员关清廉曾出任中国驻阿拉木图领事,萨拉春先办理中俄商务,后出任锡伯营领队大臣,两次出任中国驻阿拉木图与安集延领事,巴图沁初在迪化等地从事外交工作,后出任索伦营领队大臣、阿拉木图领事,这些人员都为近代新疆的通商与外交做出了贡献。正如甘肃新疆巡抚联魁于光绪三十三年十一月初六日的“奏为新疆办理洋务在事出力人员三年届满援案择优请奖折”中所言:“幸在事人员谙习约章,揆度时势,刚柔吐茹之间,斟酌尽善于奴才所谓交涉实义,尚能体会见诸施行。所有在事出力各员,自未便没其微劳。”此折充分肯定了新疆俄语翻译人员的功绩。

其次,清代新疆俄语教育还为新疆满族、锡伯族、维吾尔族等少数民族培养一批俄语翻译人才,提高了其民族素质,为民国和新中国的俄语教育储备了一定的师资力量,如锡伯族青年萨拉春从俄国学成归国后初任惠远高等学堂教习,关清廉后任新疆学院俄文教授,殷德善后去北京大学任俄文教授,而如锡伯族青年祟恩和伊立春在俄国托木斯克工业学校学成回国后分别到东北和济南成为工程师和教授。更难能可贵的是,这些学有专长、接受新思想、新文化、新知识的各民族一代精英登上社会舞台,成为推动本民族文化教育发展的动力。如1914年初,在萨拉春等人主持下,组织惠远城武备速成学堂和高等学校的毕业生创办了新疆锡伯族历史上首个群众性文化团体——尚学会,尚学会会员创办色公民办学校。增聘曾留学俄国的关清廉、涅车春作为新教习,学校基本搬用俄国当时的教育制度,从办学模式、教学内容、教授方法上一反过去的传统,为锡伯族培养了大量的掌握现代知识的高素质人才。

但纵观清代新疆110余年的俄语翻译人才培养历史,还是存在不少缺陷。首先新疆本土开设俄语课程的学校在地域布局上严重失衡,主要集中在伊犁、乌鲁木齐两地,而喀什、科布多、塔城等地虽急需俄语翻译却无相关学校加以培养,与俄国的通商与交涉多依靠加入俄籍维吾尔族商约,导致严重的信息不对等,往往受制于于他人。其次是培养规模较小,师资力量薄弱,招生人数有限。再次是教学方法陈旧,虽有俄文学馆和中俄学堂两所专门俄语学校,但学生在学习俄语时兼习其他课程,精力分散。正如宣统元年五月宁夏将军台布所奏称的那样:“俄文为甘新两省必需之学,新疆当日设专门二十余年,成就寥寥。”此种状况直到民国时期才得到根本改善。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

手语翻译员职业技能培训与专业人才培养的思考
发布时间:2022-10-04
摘 要:因为语言的障碍,聋人的世界里没有声音,他们的理解能力只停留在表面的和形象化的事物里,他们交流的对象也很少,工作环境单一,甚至大多数结婚的对象也是聋人……由此可见,聋人的学习、生活、工作、社会参与等方面都受到限制......
汉英翻译人才培育方式
发布时间:2022-11-20
汉英翻译人才培育方式 汉英翻译人才培育方式 汉英翻译人才培育方式 来源 一、全球化与“中国文化走出去”战略 二、“中国文化走出去”战略背景下我国对汉英翻译人才的需求 为贯彻“中国文化走出去”战略,我国政府......
俄语谚语的翻译方法
发布时间:2023-04-24
俄语谚语的翻译方法 “谚语”——民间文学的一种体裁,是结构紧凑,形象生动,语法、逻辑上完整的有一定韵律组织形式且带有教育意义的语句。谚语是丰富作品语言的一种重要表达手段,能赋予文章以不同的修辞色彩和感情色彩。翻译谚语的主......
浅论俄语翻译的基本技巧
发布时间:2014-01-28
浅论俄语翻译的基本技巧 翻译是一门学科,它具有科学性与艺术性。主要涉及到语言学,社会学,音韵学,音乐学,美学,心理学,逻辑学。更重的是他是一种信息的传递,同我们正常交流是一样的,只是他更加注重信、达、雅。其目的是使异语读......
河南省涉外导游翻译人才培养模式研究
发布时间:2023-05-26
[摘要]随着河南省经济实力的日益增强和文化交流的日益频繁,来旅游的国外游客逐年呈上升趋势,国际旅游市场呈现出全面繁荣之势。作为桥梁和纽带的涉外导游翻译人才成为博大精深的中原文化走出国门、融入世界的不可或缺的组成部分。涉外导......
基于市场需求的商务英语翻译人才培养对策研究
发布时间:2022-09-07
摘 要:当前翻译人才的缺失已成为我国提升国际形象和发展外向型经济的障碍,市场急需补充大批口径宽、适应性强、复合应用型的商务翻译人才。 关键词:商务英语翻译;市场需求;人才培养 由于国际商务活动和经贸合作日益频繁,市场......
试析深化本科俄语人才培养的策略
发布时间:2022-09-08
" 论文摘要:深化本科俄语人才培养,要精化本科俄语人才培养的顶层设计,本科俄语人才培养应具有开放性,要提高教师队伍的专业化程度,要增强第二外语学习的实用性,要提高学生社会实践活动的比重。 论文关键词:本科俄语人才培养 深......
地方高校翻译人才培养模式的构建研究
发布时间:2023-05-17
摘要:随着我国高等院校复合型应用人才培养目标的制定和“十三五”规划的全面推进,各地方高校为满足社会发展和市场竞争的需求,不断地对传统的翻译教学模式和翻译人才培养方案进行改革和尝试,寻求符合社会和经济发展的新型翻译人才培养模式。通过分析目前地方高校翻译课程设置和翻译人才培养模式的现状和存在的问题,探索具体有效的应用型翻译人才培养的模式,这对于实现地方高校应用型翻译人才培养目标和提高翻译教学质量具有一.........
论俄语术语的语言特征与翻译解析
发布时间:2023-03-29
论俄语术语的语言特征与翻译解析 1、引言 中俄战略伙伴关系的进一步发展要求中俄两国在外贸、经济、文化、军事等领域的合作再上一层楼。 在众多的对俄交流实践中,一个突出的问题是,遇到俄语术语要么不懂,要么似曾相识但不敢翻译。简单......
农业高校科技日语翻译文化复合型人才培养模式探微
发布时间:2013-12-17
农业高校科技日语翻译文化复合型人才培养模式探微 农业高校科技日语翻译文化复合型人才培养模式探微 农业高校科技日语翻译文化复合型人才培养模式探微 精 品 源自中 考备 战 1 文化转向背景下农业科技日语译介活动叙说......
试论新经济时代的管理人才培养
发布时间:2016-04-14
一、经济形态演变与管理学科发展的理论分析:历史的观点 管理学科与经济发展之间有着内在的互生规律与联系。管理学的发展,不仅与经济水平的提高有关,而且与经济形态的更替有关。从管理学发展的历史主线看,每一次新旧经济形态的更替......
从语用目的看俄语双关语的翻译
发布时间:2023-05-19
从语用目的看俄语双关语的翻译 一、引言“双关是为了达到一定的修辞目的,利用语言或语音手段造成的一个词语意义上相互对立。”从心理语言学的角度看,言语交际中的理解需要经历一个由编码到解码的心理过程。双关语修辞意义主要是依靠语......
论大学英语教学中的翻译能力培养
发布时间:2022-12-17
论大学英语教学中的翻译能力培养 论大学英语教学中的翻译能力培养 论大学英语教学中的翻译能力培养 文章来自 论文关键词: 大学英语教学 翻译教学 翻译能力 论文摘 要: 本文在分析大学英语教学现状的基础上,对如何......
全媒体语境下新闻评论人才的培养
发布时间:2023-03-23
从上个世纪90年代后期我国学术论文中出现“媒介融合”这个词语至今,[1]“媒介融合”已经提了十几年。从传统媒体触网,到传统媒体开通官方微博、官方微信;从单一形态的媒体到全媒体集团;从建构全媒体新闻中心,到培养全媒体记者;传媒......
试论大学英语教学中的翻译能力培养
发布时间:2022-11-28
试论大学英语教学中的翻译能力培养 试论大学英语教学中的翻译能力培养 试论大学英语教学中的翻译能力培养 论文关键词: 大学英语教学 翻译教学 翻译能力 论文摘 要: 本文在分析大学英语教学现状的基础上,对如何改......
清代学术与严复翻译会通
发布时间:2022-09-28
关键词: 义理反证;敦崇朴学;文章正轨;严复;翻译会通 摘要: 严复承继清代学术讲究义理、考据、辞章的治学传统,在西学译介中提出了翻译的义理“反证”说、“敦崇朴学”说和“文章正轨”说。义理“反证”旨在会通中西思想,“敦崇朴......
论高校创新人才的培养
发布时间:2022-11-14
摘 要:创新人才培养是世界高等教育改革发展的共同趋势。文章分析探讨创新人才的内涵和影响高校创新人才培养的因素,并提出培养创新人才的主要途径:更新教育观念、改革教学内容和课程体系、改革教学方法、改革教育管理制度、完善激励......
浅谈建构主义视域下的跨文化俄语人才培养
发布时间:2023-04-08
摘 要:建构主义强调学习的自主性、学习的情境性和学习的社会性,在建构主义理论基础上进行的跨文化俄语人才培养,应着重建立师生间的对等和合作关系。 关键词:建构主义;跨文化;俄语;人才培养 中图分类号:H35 文献标志码:A......
谈新经济时代的管理人才培养
发布时间:2016-04-14
一、经济形态演变与管理学科发展的理论分析:历史的观点 管理学科与经济发展之间有着内在的互生规律与联系。管理学的发展,不仅与经济水平的提高有关,而且与经济形态的更替有关。从管理学发展的历史主线看,每一次新旧经济形态的更替......
关联理论视角下俄语翻译中译者的主体性表现
发布时间:2023-04-15
关联理论视角下俄语翻译中译者的主体性表现 一、前言受作者中心论和原作中心论的影响,译者被认为只是原作的被动传播者,完全抹杀了其在翻译过程中的主动性和创作性。直到20世纪,译入语的文化意识进入人们的视野,译者主体性受到学者们......
论创新教育与创新人才培养
发布时间:2023-06-27
" [论文关键词]创新教育 创新人才培养 实施创新教育 [论文摘要]创新人才的培养离不开学校教育,历史赋予了教师光荣的史命,我们肩负着为社会主义现代化建设培养创新人才的重任。因此,如何进行创新教育以及培养创新型人才已成为摆......
试论培养创新型外语专业人才的思考
发布时间:2023-05-26
" 论文摘要:中国经济的迅猛发展以及国际交流的不断深入对高等院校外语人才的培养模式提出了一系列更高的要求。目前高校外语专业教育中存在的专业设置过细、专业知识单一、教学内容陈旧、教学手段落后等问题使外语人才培养滞后于经济发......
口译训练模式下的“俄语思维能力”培养
发布时间:2023-02-10
口译训练模式下的“俄语思维能力”培养 口译是一种即席性很强的语言符号的转换活动,要求译者在无具体准备的情况下即刻投入双语转码的作业。针对这种翻译的不可预测性高校俄语教师应在口译课上着重培养学生的“俄语思维能力”,使其快速......
从交际翻译与语义翻译看英译俗语翻译
发布时间:2023-07-01
摘要:《红楼梦》是举世公认的中国古典小说巅峰之作。《红楼梦》的译本中,最为著名的英译本有英国汉学家代维・霍克斯(David Hawkes)和约翰・闵福德(John Minford)的全译本The Story of the Stone,和我国翻译家杨宪益与戴乃迭夫妇......
浅论现代远程教育人才培养模式的创新
发布时间:2013-12-18
" 论文关键词:科学发展观;远程教育;模式创新 论文摘要:现代远程教育作为一种崭新的教育形式,需要建立相应的人才培养模式。以十七大精神为指导,探索现代远程教育环境下人才培养模式的深刻内涵、自身特征、构成要素及运行机制......
浅析新经济时代的管理人才培养
发布时间:2016-04-26
新经济时代的管理人才培养,分析新经济时代对管理类人才的要求与挑战,进一步对管理学科的教育改革乃是培养新型人才的必由之路。 一、经济形态演变与管理学科发展的理论分析:历史的观点 管理学科与经济发展之间有着内在的互生规律与......
新疆民族特色小吃的深度翻译
发布时间:2023-02-26
摘要:本文以新疆特色小吃为例,探究民族特色小吃的深度翻译策略。文章提出,译民族特色小吃时,应采取深度翻译的策略,译出其民族性,饮食心理以及民俗文化,以期丰富特色小吃的翻译策略,推动民族饮食文化的对外传播。 关键词:民......
语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用
发布时间:2013-12-17
语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 更多 精品源自 试 题 一、引言 信息化的时代,人们通过各种途径获取信息,了解其他地区发......
试析创新人才培养与大学人才培养模式改革
发布时间:2022-11-15
" [论文摘要]随着我国社会经济、科技的发展对创新人才需求的不断变化,大学人才培养模式改革势在必行。近年来,很多高校不断改革传统人才培养模式,在学生个性化培养、交叉复合型人才培养、实践教学改革、构建创新人才培养体系等方面进......
我国高校的俄语人才培养与社会需求之现状分析
发布时间:2023-03-31
" 论文关键词:高校 俄语教学 人才培养 需求 论文摘要:自2O世纪6O年代以来,除9O年代短暂活跃外,中国高校的专业俄语教学长期处于萎缩状态。近几年,随着俄罗斯经济的复苏和中俄合作的不断加强,俄语人才的需求又旺盛起来。了解......
简论大学创新人才培养模式
发布时间:2023-02-25
" [论文摘要]文章认为加强对学生的意识培养是培养创新人才的有效模式,从意识培养的重要性、意识培养与传统教育模式中知识传授和技能掌握的区别,以及当前意识培养需要注意的三个问题等方面进一步论述了意识培养的含义,意识培养的方式......
试论高校创新型人才的培养
发布时间:2022-11-01
" 【论文摘要】培养创新型人才是国内外高校普遍关注的热点问题,本文首先探究了创新型人才的科学内涵,并对我国高校创新型人才培养存在的问题进行了深入分析,在此基础上提出了相应的对策和建议。 【论文关键词】科技创新 人才培养 ......
人文素养下高校创新型英语人才的培养路径
发布时间:2022-12-03
【摘 要】当前,高校英语人才在培养模式上存在以语文素养为内核的人文素养的缺失问题。对此,以高校语文教育为主要手段,在环境文化、制度文化以及观念文化这三个不同层面的各异培养模式突破高校英语教育瓶颈,进而培养出既具有广博知......
试析培养应用型翻译人才必须加强“双师型"教师队伍建设
发布时间:2022-11-29
" 论文摘要:培养应用型翻译人才对高校从事英语翻译教学的教师提出的要求是,这些教师自己必须是“双师型”教师,但目前高校普遍缺乏“双师型”教师。为尽快建设起一支“双师型”的教师队伍,笔者认为,高校应制定出一个建设“双师型”......
人才培养灾难论文
发布时间:2022-11-14
灾难救援工作侧重于院外救护与管理,灾难医学救援不仅仅强调医学救治,更多与组织管理、运行和指挥协调等工作有关。 灾难医学管理人才是建立在科学人才培养平台上针对灾难医学学科进行综合培养的,能够对灾难医学的学科建设、基本理论......
探讨大学英语教学中的翻译能力培养
发布时间:2013-12-17
探讨大学英语教学中的翻译能力培养 探讨大学英语教学中的翻译能力培养 探讨大学英语教学中的翻译能力培养 论文关键词: 大学英语教学 翻译教学 翻译能力 论文摘 要: 本文在分析大学英语教学现状的基础上,对如何改......
新媒体时代目标管理理论在英语专业人才培养中的应用
发布时间:2022-12-11
摘要:新媒体时代信息交流呈现参与性、流动性和智能性的特征。英语专业人才培养需要符合时代要求,改进传统人才培养模式。基于目标管理理论,如何在英语专业人才培养的过程中培养新媒体时代要求的人才,是英语专业人才培养方法亟需改......
俄译汉中运用汉语某些特殊词汇时的翻译技巧
发布时间:2023-07-16
俄译汉中运用汉语某些特殊词汇时的翻译技巧写文章、搞翻译都应该讲究修辞,重视文采。在忠实原文的基础上,严格恰当地运用汉语里修辞作用很强一些特殊词汇,能起到明确原文含义、达成译文简练、增强感染力等作用。一、运用四字词组时的翻译技巧四字词组是汉语里特有的,结构精炼、言简意赅、形象生动有力,给人以深刻形象化的联想。1.成语型:俄语里有些成语和汉语中由四字词组构成的成语完全或基本等值。遇到这种情况,应采用成.........
论文学形象的叙事翻译和语用翻译
发布时间:2023-01-13
" 论文关键词:文学形象;翻译;叙事学;语用学 论文摘 要:翻译的首要标准是“忠实”,即对原来文本意义的准确理解和用新文本作准确再现。然而,文本的意义受作者、文化系统、读者等多方面的制约,具有自身的语义不确定性和理解上的......
论保健品翻译中的术语翻译策略
发布时间:2022-12-29
一、保健品翻译的文本特点 保健品翻译中所涉及的文本大多是产品标签、宣传材料、证明文件等,而这些文本具有的特征各有不同。如产品标签信息比较零散,内容多为词或短语等;而宣传材料则较为详细,用词造句也较为华丽,意在引起消费者......
协同方式培养创新人才
发布时间:2023-03-12
摘 要:高职艺术设计类专业人才培养的过程中实现艺术与技术的有机融合,在加强艺术设计类专业知识与技能传授的基础上,不断拓展对其技术应用、工程技术方面的知识与实践传授,实现“艺”与“工”两者相互交叉融合,是当前人才培养的重......
浅论新形势下的道教人才培养
发布时间:2023-07-15
孙中山先生曾说:治国经邦,人才为急。人才是一个国家发展进步的关键资源。没有人才,一事难成,对道教来说也是如此。改革开放后,在党和政府的大力支持下,道教界努力加强人才培养。黎遇航、傅元天、闵智亭、任法融等著名道教领袖都在不同场合疾呼加强道教人才培养,并给予重点关注,举办道教知识专修班、创办中国道教学院、召开道教教育工作座谈会、推动玄门讲经活动等,推进了道教人才培养,缓解了道教教职人员青黄不接的状况,.........
浅论创新教学模式培养中专英语实用型人才
发布时间:2016-05-20
摘 要:教学模式的创新是教育事业进步和发展的关键,中专英语的教学模式的改革和创新也一直都是备受关注的话题。近些年来,我国的对外贸易发展速度逐步加快,各类不同行业的英语实用型人才需求逐步增加。本文对中专英语的教学特点进行......
当代文学在汉语教育人才培养中的作用
发布时间:2022-10-28
【摘要】汉语国际教育专业学科知识中,语言学尤其是汉语言知识是基础性的重要内容,仅止于此,却又是不够的,根据《国际汉语教师标准》,需要了解中华文化的基本知识,这其中也包括中国文学知识。将中国现当代文学应用于汉语国际教育本科人才培养,一方面可以将中国现当代文学作为提升语言能力、涵养素质的宝贵资源,另一方面可以将中国现当代文学作为理解中国历史、体会中国人情感的途径,从而提升汉语国际教育本科专业的培养质量.........
汉语言文学专业人才培养新模式思考
发布时间:2015-12-14
互联网时代下,我们的世界发生了翻天覆地的变化,我们生活中的方方面面都受到了互联网浪潮的影响,我们周围的顽固旧事物一个个被淘汰,不适.........
新形势下高校日语人才培养转型策略
发布时间:2023-03-19
[摘要]当前,中日关系进入一个新的阶段,中国在国际社会中,尤其与日本关系中的影响力逐渐加大,话语权不断增强。面对新形势,高校日语教育需要及时转型,调整人才培养策略。本文主要从培养方向的转变入手,提出意见和建议。 [关键......
论语翻译语言学模型
发布时间:2023-06-20
论语翻译语言学模型 论语翻译语言学模型 论语翻译语言学模型 文章 来源 [摘要]本文回顾了翻译思想与语言学紧密联系研究的概况,通过深入研究这种联系,提出了基于翻译研究的语言学基础、翻译过程的语言学描写方法和翻译......
清代屯田对新疆的经济影响
发布时间:2023-07-11
[摘 要]清代新疆屯田引发了一系列连动效应,内地人口大量迁入,导致新疆人口急剧增长,改变了当地的民族布局,奠定了新疆当今民族分布的格局;手工业和采矿业的发展,奠定了近代新疆工业的基础;农牧业、手工业的发展,又促进了商业贸......
优化人才培养模式 培养乡村落地人才
发布时间:2023-03-25
" 摘要:解决“三农”问题是我国经济和社会持续、快速、健康发展的基础,黑龙江省实施的“村村大学生计划”是一项利民利农的教育工程,也是快速提高农村人口文化素质的人才工程,旨在为农村培养有现代农业发展理念、掌握先进农业技术和......
谈商务日语翻译教学中文化思想的培养
发布时间:2022-10-05
谈商务日语翻译教学中文化思想的培养 谈商务日语翻译教学中文化思想的培养 谈商务日语翻译教学中文化思想的培养 商务日语翻译是高职商务日语专业的核心课程,其教学目的是培养学生对商务日语专业知识的基本应用能力,以......
企业中创新型人才的培养(1)论文
发布时间:2022-07-25
论文摘要: 现代 社会 对人才质量、规格的要求已经出现了诸多新的变化,该文论述了现代 企业 的竞争,归根结底是人才的竞争,而创新型人才将是一个企业腾飞的源动力。 论文关键词:现代企业;人才;创新型;培养 在知识 经济 时代......
翻译文化学派代表人物及其理论
发布时间:2023-06-16
摘要:翻译文化学派属于西方翻译理论学派的一个重要分支。本文着重介绍了翻译文化学派的五位代表人物及其主要理论观点,希望借此了解和探索西方翻译理论的发展和趋势。 关键词:翻译文化学派;代表人物;理论要点 西方翻译理论研究......
翻译“目的论”指导下的英语字幕翻译
发布时间:2023-06-09
一、引言 近年来,随着人们精神文化生活的不断丰富,越来越多的外国电影进入人们的文化生活,如何跨越语言障碍,使观众能够客观准确地了解外国文化,电影字幕翻译起着关键作用。本文以电影《伟大辩手》为例,探讨该影片字幕翻译中采取......
浅谈商务日语翻译教学中文化思想的培养
发布时间:2023-02-07
浅谈商务日语翻译教学中文化思想的培养 浅谈商务日语翻译教学中文化思想的培养 浅谈商务日语翻译教学中文化思想的培养 商务日语翻译是高职商务日语专业的核心课程,其教学目的是培养学生对商务日语专业知识的基本应用......
论翻译的原则_英语教学论文,论翻译的原则
发布时间:2023-05-15
" 关键词: 信守内容意旨;遵从译语习惯;切合语体语域 Abstract: Transmigration, an abstract whole at large, is too good to be practical and such concrete subwholes under “good translation” as fidelity to the source-lang......
审计专业人才培养新思路
发布时间:2023-03-24
【摘要】 审计人才的培养是一个 理论 和实践相结合的系统工程。在审计教学中增设审计模拟实验教学阶段和环节,既顺应了素质 教育 的要求,又不失是高校审计专业人才培养的一个新途径。文章通过 分析 审计模拟实验教学的必要性与现状,......
试论翻译是文化翻译
发布时间:2023-02-12
" 【论文关键词】 翻译;语言;文化;文化负载词 论文摘要】 翻译是将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。语言与文化的共性使翻译成为可能,语言与文化的个性给翻译带来重重障碍。本文试以......
论商务英语复合应用型人才的培养
发布时间:2013-12-18
[论文关键词] 商务 行业先导 结合 [论文摘要] 在全球一体化的大背景下,贸易往来日益频繁,对具有商务英语专业技能的人才需求越来越大。本文从行业先导和工学结合这两个方面,分析如何培养集技能与专业技能于一体的复合型涉外商务英......
外语人才培养模式的多样化
发布时间:2023-06-24
外语人才培养模式的多样化 外语人才培养模式的多样化 外语人才培养模式的多样化 [论文关键词]外语教学;培养模式;特色;多样化 [论文摘要]当前我国高端翻译严重匮乏,需求的专业结构趋向多样化。高等学校外语教育......
对汉语言文学专业人才培养新模式思考
发布时间:2017-02-04
摘要:在高校文科专业中,汉语言文学专业属于传统的基础学科,汉语言文学专业在中国高校之中具有较长时间的发展历史,在长期的教学和实践之中各个地区的高校已经形成了一套固化的教学基本内容和形式。如何改变传统的教学模式和教育观念是......
从Delabastita双关语翻译理论看字幕双关语的翻译策略
发布时间:2015-08-27
摘要:本文从Delabastita双关语理论角度出发,以情景喜剧《摩登家庭》中的双关语翻译为研究对象,进行实例分析,探讨Delabastita 的八种双关语翻译技巧在字幕翻译的适用性,并总结出作者对字幕翻译中双关语翻译的见解。 关键词:De......
奈达翻译理论新解
发布时间:2023-02-24
摘 要:奈达代表作书名Toward a Science of Translating译成“翻译科学探索”引起译论界高度的关注和激烈争论。译文“翻译科学探索”中的两个词――“翻译科学”和“探索”,都值得很好的商榷。Toward a Science of Translating的真正......
论语言、文化与翻译
发布时间:2022-11-07
" 论文摘要:语言和文化是密不可分的,语言有丰富的文化内涵,不具备文化内涵的语言是不存在的。跨文化的语言交际往往会受到文化差异的干扰。文化差异的存在常常成为翻译的障碍,译者必须处理好语言文化间的差异问题,使翻译真正成为......
医药学专业学生英语翻译能力的培养策略
发布时间:2022-12-04
摘 要:以培养实践性应用型人才为目标,探究培养医药学专业学生英语翻译能力的策略。使学生学有所成,学以致用,从而拓宽学生就业渠道,提高其为区域经济社会发展服务的能力。 关键词:输入型教学法;翻译技能培养 党的十八大明确......
浅议怎样才能做好英汉习语翻译
发布时间:2023-02-03
浅议怎样才能做好英汉习语翻译 浅议怎样才能做好英汉习语翻译 浅议怎样才能做好英汉习语翻译 摘要: 习语是一种特殊的语言形式, 它承载着大量的信息和文化底蕴。如何翻译好习语,是对翻译工作者的一大挑战。本文试从......
浅论课程模式创新与职业人才培养
发布时间:2013-12-18
" 论文关键词:职教 课程模式 创新 论文摘要:在教改中紧紧抓住课程模式改革,构筑适应职教特色的课程模式,以课程模式创新带动全面教学改革和学校改革,达到培养技能过硬的职业人才的办学目标。 强调职业能力、“培养技能型人才”......
翻译理论的革新:语用学的引入
发布时间:2022-12-29
摘 要:社会的需求推动了翻译理论的发展,然而翻译学中的一些基本问题至今没有得到解决,如“语言和文化”的矛盾问题。我们认为,“语用翻译”是解决这一矛盾的有效方法。本文简要介绍了翻译学中的两对矛盾,对目前翻译学中比较新的领......
新疆高职院校俄语教学改革思考
发布时间:2023-03-05
新疆高职院校俄语教学改革思考 进入21世纪,随着中俄战略协作伙伴关系的建立以及俄罗斯经济的复苏和政局的稳定,社会对俄语人才的需求再次增多。但是,现在的中俄合作在领域和深度方面都有了变化。中俄合作从农业、林业、纺织业、食品业......
试论高等数学创新思维的创新人才培养
发布时间:2022-12-23
" [论文摘要]培养创新型人才是高等数学教学的核心目标,而高等数学中蕴涵着质疑思维、逆向思维、发散思维、组合思维、直觉思维及灵感思维等。文章提出高等数学教学中创新型人才培养的策略,例如注重教育理念创新,营造和谐创新氛围;通......
狗语翻译器
发布时间:2022-11-22
想象过让狗狗开口说话吗?这款名为“No More Woof”的狗狗头戴式翻译耳机用微运算技术和脑电图读取分析狗狗的思维模式,并使用扬声器将它们的思想用人类的语言“说”出来。不过,该设备目前可以翻译的狗语很有限,例如“我累了”“我......
试论高职商务英语应用型人才的培养
发布时间:2023-05-12
" 论文摘要:我国高职院校旨在培养具有一定职业技能的应用型人才,从高职院校商务英语专业的特点、内涵及其人才培养目标出发,分析了高职院校商务英语专业在课程设置、教材改革、实践教学、师资队伍建设等诸方面的现状,并对出现的问题提......
关于边疆地区高校培养人才与档案信息的互动
发布时间:2022-10-28
[摘 要]在高速发展的知识经济时代,高校已经成为了社会中心,是促进社会发展不可或缺的源动力。高校是直接向社会各界输送高层次人才的人才培养基地,对地方高校培养人才与档案信息进行整合与互动,可以有效地将高校与地方人才形成一种......
论成人英语的优先教学法:翻译法
发布时间:2022-08-05
" 论文摘要:在推动成人英语教学由强调培养语言技能到以传授语言文化知识为主的转变过程中,凭借其对成人学习者具有的良好适应性特征,翻译法可以对成人学习者的英语学习起到难以替代的促进作用。而在实施翻译法的教学过程中,有必要在......
后现代语境中的高校音乐专业人才培养路径
发布时间:2022-12-30
摘要:后现代语境认为后工业化文明社会即生态文明社会,除了生产生活方式重视生态因素之外,文化生活更加重视世界文化的多元化接通并存,珍视传统文化的本根性生态基础,这不是简单的新古典主义,而是反省式、自发自觉的生态文明思潮......
浅谈高等职业教育中外语翻译人才的特色研究
发布时间:2022-10-09
" [论文关键词]高等职业教育 翻译 特色 [论文摘要]随着全球政治、经济、文化的渐趋一体化,外语学习已形成一种浪潮。翻译人才的需求将十分迫切已经成为不争的事实。在这一新形势下,作为培养学生翻译能力的专业课程,必须具有更强......
略论语境与翻译增略译的关系
发布时间:2022-11-05
略论语境与翻译增略译的关系 略论语境与翻译增略译的关系 略论语境与翻译增略译的关系 摘 要:增译和略译是翻译中常见的翻译技巧。但如何增略,何时何处增略是长期困扰初学者的一大难题。本文试图从语境分析入手,从语......
论翻译者的个人风格
发布时间:2023-04-25
论翻译者的个人风格 论翻译者的个人风格 论翻译者的个人风格 [摘要] 从翻译风格的倾向性、互补性和多样性来阐述翻译者的个人风格在翻译过程中是如何参与其事的,并大胆地提倡要重视译者个人风格的追求。 [关键词......
浅谈英语新闻报刊翻译
发布时间:2022-12-21
英语新闻报刊中使用的语体种类比较广泛,样式也比较丰富。通常情况下,报刊中的文章体裁包括新闻报道、新闻电讯、社评、特写、学术性文章、科技性文章、文艺性作品、广告类文字材料等等。英美新闻理论一般按照新闻报刊的材料将新闻文体分成三个梯级:第一个梯级为新闻电讯和报道,或称纯硬性新闻,纪实性最强;第二个梯级也叫中间梯级,这个范围最广,纪实性和娱乐性兼有,但是这两者之间的比重又千差万别,在这个梯级中各式各样的.........
探析培养外语人才的教育理论与实践
发布时间:2013-12-18
" 论文关键词:外语人才 人文外交 新亮点 论文摘 要:外语人才是中国外交“大众化”和大力开展人文外交的重要支撑,也是扩大我国对外经济贸易发展的强有力保障,加强对外语专业学生外交学理论与实践教育,培养大批高素质的从事外语外......
新型警务参谋人才培养研究
发布时间:2022-10-29
【摘 要】所谓警务参谋人才群体,即是指各级、各类的公安机关内部的各个层次的参谋人员的有机组合。而且为了加强公安系统的现代化建设,为了增强组织与指挥的效率,所以必须在全国的公安机关培养造就一批新型的警务参谋人才,而且在每......
浅析多媒体翻译教学中译者能力的培养
发布时间:2013-12-18
" [论文关键词]多媒体翻译教学 译者能力 能力培养 [论文摘要]随着教学改革的发展,翻译教学改革已成为重要课题,引起翻译界的普遍关注;而多媒体网络教学突破了传统教学方式的弊端,为翻译教学带来了创新和发展。本文探讨了多媒体......
创新人才培养与中小学德育
发布时间:2013-12-18
" 如何培养创新人才?不少文章大多从教育内容、教学方法等方面进行讨论。本文重点探索德育与创新人才培养的关系,通过改革德育模式来为实现培养创新人才的目的作出贡献。 一、创新与创新人才 所谓创新,是指在前人或他人已经发现或......
浅谈英语新闻标题的翻译
发布时间:2023-02-02
浅谈英语新闻标题的翻译 浅谈英语新闻标题的翻译 浅谈英语新闻标题的翻译 【Abstract】 This dissertation focuses on introducing some translating skills according to the features of English news headline.......
关于日语应用型人才培养模式创新的理论与实践
发布时间:2013-12-18
" 论文摘要:对中国高校日语人才培养模式的现状进行了分析,探讨了应用型人才培养模式的特点,并指出高校教育者应从加强教师队伍建设、合理选用教材,改进教学方法等方面对高等院校日语人才培养模式进行改革与创新。 论文关键词:日......
浅谈英语“实用型"人才培养教学
发布时间:2022-11-17
" 论文关键词:语言基础知识 实用能力 社会需求 改进教学方法 论文摘要:开展英语“实用型”人才培养教学,旨在将学生英语语言基础知识和实际应用能力的培养有机地结合起来,使其成为一个和谐发展的人,以满足21世纪经济社会发展对“......
实施创新性教育 培养创新性人才
发布时间:2023-03-28
" [论文关键词]教育思想 教育观念 创新性教育 创新性人才 [论文摘要]如何实施创新性教育,培养创新型人才是摆在高校全体教职员工面前一项崭新的课题。本文从以下五个方面对此进行了论述,即:强化创新教育思想和观念、塑造一支创新型......
论图式理论对新闻英语翻译的影响
发布时间:2023-04-28
论图式理论对新闻英语翻译的影响 论图式理论对新闻英语翻译的影响 论图式理论对新闻英语翻译的影响 [摘要] 根据图示理论, 在理解新闻英语源语的过程中, 译者应充分激活大脑中已存的各 种图式知识, 这会使对新闻......
关于创新高职人才培养模式
发布时间:2022-10-30
" 【摘要】本文分析了我国高职人才培养中存在的问题,并提出了创新高职人才培养模式的具体实施措施。 【关键词】 高职教育;人才培养模式 1 人才培养模式的基本含义 人才培养模式实践探索已经多年,但理论上尚缺乏科学的定......
篮球后备人才培养的新思路
发布时间:2015-08-21
摘 要:中国篮球后备人才培养的问题一直是专家所关注的,后备人才的质量在很大程度上决定了中国篮球发展的潜力和水平。所以我们要关注篮球后备人才的培养。在理论方面,专家提出了后备人才培养要走“体教结合”的道路。但是,并没有很......
“等值理论”视角下俄语谚语的汉译
发布时间:2022-11-10
“等值理论”视角下俄语谚语的汉译 一、翻译中的“等值理论”翻译是两种语言和两种文化之间的相互交叉和碰撞。在翻译活动当中,每种语言词法、语序、遣词造句、话语标记的各方面都独具一格,每种语言用于表达民族独特性和其文化特征的词......