当前位置: 查字典论文网 >> 中国“文化输出”战略视野下的外宣翻译研究

中国“文化输出”战略视野下的外宣翻译研究

格式:DOC 上传日期:2016-12-07 10:07:05
中国“文化输出”战略视野下的外宣翻译研究
时间:2016-12-07 10:07:05     小编:何云涛

一、引言

随着全球化脚步的日益加快,中国国际地位的不断提升,我国的外宣翻译面临前所未有的机遇和挑战。对外宣传的内容与信息都日益增长,包括政治、经济、文化、科技等各个方面。外宣翻译传播途径多样化,包括网络、电视、广播、报纸、图书等各种媒体。当前,学者从不同角度对外宣翻译进行了有益的探索。根据CNKI检索结果,目前学者多从德国功能翻译理论对外宣翻译活动进行了研究,少数学者从传播学和语用学的角度进行了探索。外宣翻译研究资料不齐全,不成系统。本研究将外宣翻译放入中国文化输出发展战略背景下进行研究,并从文化传播学的角度入手,以语言学和传播学的相关理论为基础,探讨文化输出战略下外宣翻译在提升国家软实力和塑造国家形象中所处的地位和发挥的作用。中国拥有悠久、灿烂的中国文化,应当为世界的发展与进步作出更大的贡献。中国应当在国际上拥有更多的话语权,虽然当前中国经济的快速发展及对外交流的不断加强,外宣翻译研究日益引起学者的重视,但是中国外宣翻译仍然处于传而不通,通而不达的困境,华夏文化并未得到有效传播。当今,中国文化如何输出,中国文化能够走多远,与外宣的宣传效果有着重要而紧密的联系,而中国的文化传播在很大程度上则反映在外宣翻译的效果上。

二、外宣翻译研究的意义

党的十八大报告明确提出要扎实推进社会主义文化强国建设,增强文化整体实力和竞争力。这为进一步推进中国特色社会主义文化大发展大繁荣及中国文化走出去提出了新的战略部署,也为在新形势和新的历史起点上推进外宣事业和翻译事业科学发展提出了新的更高的要求。我国外宣翻译的一个突出特点是将中国的政治、经济、文娱等各种信息通过各种媒体、各种渠道从中文翻译成英文,对外进行宣传。

当今世界呈现多级化发展趋势,要在国际上占有一席之地,拥有自己的话语权,就要树立良好的国际形象。对外宣传是一个窗口,外宣翻译是一道桥梁。要扩大我国的国际影响力,必须重视外宣翻译研究,重视现实中出现的外宣翻译误译,尤其是一些损害中国国家形象的错误外宣翻译文本。实践调研发现,外宣翻译研究的相对滞后,已经在某种程度上损害我国的国家形象。因此,我们必须深入开展外宣翻译研究,尤其是在中国文化输出战略视野下研究我国的外宣翻译。

三、中国文化输出战略与中国外宣翻译研究

本文从文化传播学的角度入手,以语言学和传播学的相关理论为基础,坚持理论联系实际的原则,理清外宣翻译中的相关概念,界定外宣翻译的范围,分析研究外宣翻译中出现的问题,从文化差异和语言差异,分析出现这些问题的成因,从而进一步提出解决这些问题的办法,即从宏观角度探讨以政府为主体的外宣翻译应该如何提高质量,提高国家文化输出的能力,增强国家的软实力;从微观的角度探讨采用何种策略提高翻译的传意性和可接受性,提出能加强外宣翻译的策略和建议,进一步发挥外宣翻译在我国文化输出中的战略意义。

上海外国语大学张健教授曾外宣翻译进行了全面而深入的研究,指出外宣翻译是翻译的一种特殊形式,指在全球化背景下以让世界了解中国为目的,以汉语为信息源,以英语等外国语为信息载体,以各种媒体为渠道,以外国民众(包括境内的各类外籍人士)为对象的交际活动(胡兴文、张健 2013:101)。

外宣翻译的本质和基本任务可以归结为跨语言、跨文化的信息传播,是对外传播的重要途径。本文所指文化,主要指的是人类精神文明,即包括艺术、习惯、社会风俗、道德伦理、社会关系等。从文化传播学的视角把翻译的性质定为一种跨语言、跨文化的信息交流与传播,使我们在进行外宣翻译研究时,能够将眼光放得更长远,使外宣翻译文本顺应当今信息化、全球化的潮流及时代的发展要求。外宣翻译既要照顾到外国读者的阅读习惯,又要顾及中国特色文化的推及,这使得翻译并非停留在探讨直译或意译的技术问题,而是更高层次的历史与文化问题。因此,我们应当从文化输出战略出发,通过外宣翻译,把中国的文化和文明推向世界的舞台。

四、外宣翻译异化策略的选择

外宣翻译作为一个国家对外宣传的重要手段,对外整个人类社会文化交流和发展具有重大的意义。在当今经济、文化都日新月异的时代,要跟上时代的步伐,就必须让中国文化走出去,在国际上主导话语权。因此,外宣译者要在提高外宣资料的可读性与保持中国特色之间实现平衡,根据传播的目的和需要,结合具体语境,采用合适翻译策略,使语篇层面上的归化和文化层面上的异化得到合理平衡。在考虑外国读者的思维方式和阅读水平的基础上,在涉及华夏文化资料的外宣翻译时,应当大胆坚持以异化为主,适当使用中国英语,把中国的文化和文明推向世界的舞台。 然而,在外宣翻译实践中,译员由于受民族心理、思维方式、个人审美心理、个人综合技能等多方面的影响,翻译出来的译文水平参差不齐。特别是在当今,西方英语文化处于强势地位,译者在译介中国文化和文明时往往表现出一种顺从,反映在翻译策略上即选择归化,而过度的归化译法,只会让华夏文化传播长期处于劣势地位,无法实现不同文化之间的平等、顺畅交流。因此,译员在翻译具有历史渊源、中国文化内涵等外宣标识语和资料时,应该合理采取异化策略,在提高外宣资料的可读性与保持中国文化特色之间实现平衡。

五、结语

外宣翻译本质上是一种跨语言、跨文化的信息交流与传播。在外宣翻译中,一方面要遵从外国读者的习惯,另一方面要顾及中国文化的输出。必须把外宣翻译纳入到整个人类社会文化交流和发展的历史长河中,把我国的外宣翻译活动作为我国形象提升的重要桥梁,使我国的外宣翻译在传播我国的政治、经济、文化等方面发挥更大的作用。随着全球化趋势的蔓延,中国的崛起,外宣翻译将有一个更大的舞台,必将扮演更重要的角色。我国外宣翻译的未来发展,不仅需要培养具有较高文化素养、外文中文水平高、知识面广、政治觉悟较高、熟悉基本的翻译技巧的合格译员,更需要国家政府的大力支持,以使外宣翻译在传播中国国家形象方面大有作为。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

从翻译腔角度谈外宣文本的翻译
发布时间:2023-05-27
摘要:汉语和英语属于不同的语系,翻译时容易出现翻译腔。外宣文本作为对外宣传的文本材料,正确流畅的翻译尤为重要,但是不少外宣文本的翻译存在翻译腔问题。本文从词汇、句法、篇章三个层面就外宣文本翻译腔问题进行分析,尝试提出......
文化翻译观视域下的英语战争片字幕翻译
发布时间:2023-03-01
翻译离不开文化,与文化紧密连接的翻译就像是小孩子翻身,一下子全部翻译过来,文理通顺,连成一体,一气呵成。而脱离了文化背景的翻译就显得支离破碎,不成一体。要做好电影的翻译工作,就要理解影视作品背后的文化背景。 一、美国文......
公共外交视域下中华文化走出去战略
发布时间:2023-05-10
公共外交视域下中华文化走出去战略 党的十七届六中全会通过的《关于深化文化制改革、推动社会主义文化大发展大繁荣若干重大问题的决定》(以下简称《决定》)是我党科学分析当前形势,着眼于推动我国文化长远发展、实现中华民族伟大复兴......
全球化视野下对中国文化软实力的战略思考
发布时间:2023-01-27
当今世界是一个开放的世界,全球化正在向纵深方向发展,各国之间竞争更加激烈,综合国力的较量取代了传统军事力量的角逐。一国的文化竞争力是综合国力的重要组成部分,全球化的发展加剧了各国对文化利益的争夺。美国学者亨廷顿在其《文......
文化“走出去”战略背景下的中国少数民族文学对外译介反思
发布时间:2016-12-08
作为中华文明重要的组成部分,少数民族文学不仅肩负着传承和发扬中华民族文化的使命,更是中华文化的特征和核心价值观的集中体现。通过翻译推动中国少数民族文学和文化走向世界,展现中国少数民族自身丰富的文化内涵和族群特征,将有助......
影视翻译中的文化设疑策略
发布时间:2022-10-08
摘 要:影视翻译绝不仅仅是两种文字之间的简单转换,更是文化传播的途径。在文化全球化的背景下,各国都在致力于提高自身的文化软实力,文化设疑无疑是极为重要的处理文化因素的方式。它不仅有利于原语和译语双方语言文化的发展,也可......
侗族传统文化的对外宣传资料的翻译
发布时间:2023-02-13
一、课题研究意义 侗族(侗语作 Gaeml)是我国的一个少数民族 人口大约有300万,主要分布在我国南部贵州,湖南,广西壮族自治区边境以及湖北北部。侗族传统文化是中国少数民族文化标签的一种,吊脚楼、风雨桥、鼓楼是侗族特有的标志性......
营销视野下企业资料翻译
发布时间:2022-11-14
营销视野下企业资料翻译 营销视野下企业资料翻译 营销视野下企业资料翻译 文 章 来自 教 育 网 一、外宣资料翻译对企业市场营销的作用分析 商品是消费者了解某个企业的最直接和最便捷的渠道。而企业信誉与形象的高低,在......
跨文化视阈下慕课字幕翻译之归化与异化策略研究
发布时间:2023-04-11
随着互联网技术的不断发展,网络公开课这一新型的学习资源和学习模式得到了全球化的推广。慕课(MOOC),作为新近涌现出来的一种在线课程开发模式在全球教育领域悄然兴起,其在发布学习资源、升级学习管理系统以及优化学习管理方面发......
文化视角下新闻英语中修辞格的翻译研究
发布时间:2023-04-25
修辞是一种语言的艺术,其在文章中的使用能够有效提升语言在意境、内容和形式上的美感,增强语言的艺术表现力。在全球一体化发展的大背景下,新闻信息成为各国交流的重要形式之一,修辞在英语新闻中的应用是极为普遍的,但是文化的差异......
传统文化视野下的当代中国外交
发布时间:2022-08-03
【摘 要】从文化视角去理解一国对外关系的行为已经不是一个新的切入点了,但其分析的价值与意义却恒久未变。文章以中国传统文化为背景,分别从宗教意识、秩序观念、“和合”文化以及“以德行仁”等四个方面对当代中国外交作简要分析,......
生态翻译学视角下的《红楼梦》语言文化专有项翻译研究
发布时间:2023-06-27
文学作品的意象美是依靠作家用语言来创造的,文学作品的语言具有高度的暗示性,能够激发读者通过想象力在其脑海中展现出美的意境和画面,从而获得艺术审美享受。周中明曾谈到《红楼梦》语言的绘画美: 曹雪芹把绘画艺术的应物象形运用......
文化差异视角下翻译教学策略的优化
发布时间:2023-02-02
文化差异视角下翻译教学策略的优化 文化差异视角下翻译教学策略的优化 文化差异视角下翻译教学策略的优化 精品 源自数 学科 文化是一个内涵丰富而复杂的概念,我国着名学者季羡林教授曾指出:根据现在全世界给文化下的定......
略谈外国文学翻译评论
发布时间:2022-11-15
略谈外国文学翻译评论 略谈外国文学翻译评论 略谈外国文学翻译评论 外国文学翻译和外国文学翻译评论有着密切的关系,没有翻译,何来评论?翻译是评论的依据。没有评论,翻译便难于健康地发展,可能会长期存在"泥沙俱下,......
论对外宣传翻译中的文化自觉与受众意识
发布时间:2015-08-11
摘要:对外宣传翻译是全世界了解中国经济,政治,文化,社会等各个方面的窗口。因此,对外宣传翻译中要求极高的准确性以及可理解性。作为译者,既要有文化自觉的意识,又要有受众意识。本文通过介绍文化自觉与受众意识,对译者提出建议......
中西语言文化差异下的翻译研究
发布时间:2017-03-07
在全球化日益深化的今天,英语的学习变得越来越重要,我国各地的学校都十分重视英语课程的学习和建设,在许多地方都刮起了一阵英语热。这种学习英语的热情并不是空穴来风的,这与我国改革开放后经济的发展和综合国力的提高密不可分。作......
企业文化视野下我国石油安全战略探析
发布时间:2023-03-28
能源文化是人们长期发展创造的产物也是历史的沉淀物,下面是小编搜集整理的我国石油安全战略探究的论文范文,供大家阅读查看。 前言 石油是战争的根源也是国际纠纷的肇事者,在巧实力应运而生的国际背景下,在大数据横于技术之......
目的论指导下的日中影视字幕翻译策略研究
发布时间:2023-06-28
影视字幕翻译是一种有目的性的跨文化人际互动交往行为,涉及译文发起者、译者、接受者背景文化等诸多因素。通过引入德国功能学派的目的论视角,结合电影字幕的特征及时空局限性,以电影《危险的斜面》字幕翻译为素材,提出如何......
国外翻译规范研究述评
发布时间:2023-05-04
国外翻译规范研究述评 国外翻译规范研究述评 国外翻译规范研究述评 摘 要: 20 世纪50 年代以来的国外翻译规范研究大体上可分为3 个方面: 传统语言学、篇章语言学和翻译研究学派。前两种规范研究是规定性的, 注重制......
基于文化语境视角的中国大学校训翻译研究
发布时间:2023-03-24
摘要:大学校训是学校办学理念和治学精神的高度浓缩,具有极强的文化语境。基于文化语境视角,从句型结构、语言措辞和文本内容三个纬度深入探讨了中国大学校训的翻译活动,并在此基础上得出了中国大学校训翻译的三原则:结构对等、措辞典雅和内容凝练。最后,总结了基于文化语境的中国大学校训翻译模式,即以文化语境为视角,以校训文本的句型结构、语言措辞和文本内容为纬度,以结构对等、措辞典雅和内容凝练为原则,对中国大学校.........
中英文化视角下动物习语的翻译
发布时间:2023-04-27
1、文化视角下动物习语的翻译意义 世界上的国家如此之多,不同的国家具有不同的文化,英汉之间也是如此,其文化也存在着诸多差异,所以动物习语的使用有时也是不同的。因此,对于动物习语的理解应基于其国家文化,充分理解其文化内涵,对......
新媒体下外宣网站文本编译中的编辑对策研究
发布时间:2023-03-06
[摘要]编译指编辑和翻译,是与编辑相结合的翻译活动。外宣网站文本编译必须针对新媒体传播特点,贯彻以用户为中心的理念,重视翻译过程中的编辑加工,满足目标用户对信息价值的需求,关照用户阅读期待和愉悦感,迎合用户个性化偏好,以提高网站信息传播效果。[关键词]新媒体外宣网站文本编译编辑对策[中图分类号]G232[文献标识码]A[文章编号]1009-5853(2017)04-0053-06OnEditing.........
浅议跨文化视角下的商业广告翻译策略
发布时间:2022-10-21
" 【论文关键词】 跨文化视角 商业广告 翻译 策略 【论文摘要】 随着社会主义市场经济的发展,人们的商品意识日益增强,广告的作用在我国也逐渐显露出来。本文结合实例探讨了运用各种翻译技巧去体现深层次的文化内涵,通过跨文化视角下......
大学外语翻译策略的应用研究
发布时间:2023-02-19
大学外语翻译策略的应用研究 大学外语翻译策略的应用研究 大学外语翻译策略的应用研究 更多 精品 来自 论 文 一、引言 随着时代和经济的不断发展,加之中国正在世界经济中扮演越来越重要的角色以及全球经济环境的不......
关于文化翻译观视域下的旅游资料翻译小议
发布时间:2022-07-23
" 论文摘要:随着国内旅游业的发展,旅游文化进一步繁荣,旅游资料翻译的重要性日益显现。旅游资料的翻译不仅涉及到语言的转换,更涉及到跨文化的沟通,不仅要考虑书面文字的材料的表达,更要考虑不同文化间信息的有效传递和交流。所以......
目的论视角下的英文商标零翻译研究
发布时间:2023-05-09
摘 要:随着中外经济的频繁交流,越来越多的外国商品进入中国市场。近年来,作为一种新兴的翻译策略,零翻译在商标翻译中日渐流行,引起学者的广泛关注。但通过对商标名称零翻译的回顾,不难发现学术界目前对这一问题的研究并没有达成......
对大学外语翻译策略的应用研究
发布时间:2022-09-19
对大学外语翻译策略的应用研究 对大学外语翻译策略的应用研究 对大学外语翻译策略的应用研究 文 章 来 源自 3 e du教 育 网 一、引言 随着时代和经济的不断发展,加之中国正在世界经济中扮演越来越重要的角色以及全......
科技兴贸战略下的我国外贸出口的促进研究(1)论文
发布时间:2013-12-19
【论文摘要】 实行“科技兴贸”战略以来,高新技术产品出口取得了很大成绩;同时也存在如地区发展不平衡、出口市场过于集中、加工贸易比重过大,出口企业主体失衡等问题;针对企业自主创新能力和国际市场营销能力欠缺、融资渠道不完善等......
广义虚拟经济视野下的中国发展战略
发布时间:2020-01-15
摘要:广义虚拟经济是经济发展的新阶段,其可提供更多的、更加丰富的产品,扩大社会需求,创造新的经济增长点。在明确广义虚拟经济在中国现今发展阶段中的适用性后,将其应用于中国的发展战略中,改善中国的经济结构,推动中国的发展。关键词:广义虚拟经济;用性;创新;发展战略改革开放三十多年来,中国经济持续高速发展,已跃居世界第二大经济体。在GDP总量中,第一、二产业所占的比重越来越小,非物质要素在其中扮演了越来.........
研究全球化视野中的中国传统文化
发布时间:2022-10-24
毕业了,要写论文了,毕业生们是不是很头痛不知道该如何下手啊?论文不像作文,还包括了许多的专业语言,就得参考许多文献,写一篇论文准备.........
文化对等视角下商务英语语篇翻译策略
发布时间:2017-05-02
国际贸易全球化发展趋势迅速,作为民族文化传播和商务沟通的重要工具,语言之间的翻译在促进企业向国际市场和新兴领域拓展起到了重要的桥梁和纽带作用。商务翻译包括口头商务沟通和书面商务往来。在不同国别、不同民族文化背景下,贸易......
视域融合视角下翻译注释策略
发布时间:2023-03-27
视域融合视角下翻译注释策略 视域融合视角下翻译注释策略 视域融合视角下翻译注释策略 摘要:注释是译者实现其翻译目的不可或缺的一种手段,是翻译中的一个重要的组成部分。但是,从翻译实践来看,翻译注释策略事实上的......
对边缘文学翻译主导下的翻译策略
发布时间:2013-12-17
对边缘文学翻译主导下的翻译策略 对边缘文学翻译主导下的翻译策略 对边缘文学翻译主导下的翻译策略 精品 源自中考试题 1.引言 2.翻译文学特定地位主导下的《天演论》译作中的翻译策略分析 2.1 清末民初的社会背景......
影视翻译中字幕的特点及翻译策略分析
发布时间:2023-06-18
[摘要]英美影视剧英语字幕在电影中经常出现,这在学术界应该引起重视。从英美影视字幕的特点出发,能对英美影视剧字幕使用正确的翻译策略。英美影视字幕的特点主要是根据英美文化的基本特点总结出来的,主要体现在口语化、时尚性、服......
基于顺应论的名牌企业外宣材料汉英翻译研究
发布时间:2022-11-10
[摘要]名牌企业的对外宣传材料作为世界了解企业的重要宣传方式,对提高企业的竞争力起到举足轻重的作用,其翻译质量直接影响着对外宣传效应。根据顺应论的指导,企业外宣翻译就是根据其翻译的目的来选择和调整翻译策略及其语言使用的动态顺应过程,译者只有顺应读者的语言特征、交际语境和文化传统,才能便于他们理解和接受所传递的信息,从而有效地实现对外宣传的目的。[关键词]顺应论;企业外宣材料;交际语境;语言语境;翻.........
中国文化“走出去”之网络新语言翻译
发布时间:2023-02-12
在这个信息时代,互联网已悄然走进千家万户,成为人们生活娱乐中必不可缺的一部分,网络新语言应运而生。网络新语言,是伴随着网络的发展而新兴的一种有别于传统媒介的语言形式,其传播速度和覆盖力度正以一种前所未有的程度影响着人们......
文化语境顺应下的英语电影片名翻译策略研究
发布时间:2022-11-14
1 引言 语境指的是语言使用的环境,是社会语言学、语用学、语义学和修辞学等学科中的一个重要概念。英国语言学家Malinowski(1923)最早把语境分为情景语境和文化语境,他指出语言研究必须同时考虑语言使用者的文化和生活环境。翻译是......
“文化走出去”战略下英语教学中融入母语文化研究
发布时间:2017-05-25
文化走出去战略下英语教学中融入母语文化研究近些年,中国经济迅猛发展,取得的成就举世瞩目。中国经济影响力也逐渐引起了世界范围内的关注,综合国力和国际地位提升到了新的高度,代表中国特色的各种文化元素和符号在世界范围内越来越多地吸引着各国人们的目光。随着中国文化在世界范围内影响力的不断扩大,越来越多国家的人们渴望了解中国,了解中国文化,中国文化需要在更大规模和范围内走出国门,走向国际舞台,来满足人们想要.........
成才视野下的后进生转化策略研究
发布时间:2022-11-20
摘 要:作为教师不可以放弃所谓的差生,不能使他们成为社会的负担,而应正确地对待他们,帮助他们,努力做好转化工作,让他们将来学有所成,成为社会的有用人才。 关键词:转化;提高;激发;兴趣 一、活跃气氛,激发学习兴趣 ......
中国地缘文化的战略研究
发布时间:2022-10-01
所谓地缘文化,是指同一空间区域内的社会群体因受其所处的地理环境影响而形成的具有共同内容和特殊特征的文化系统。这种文化系统包含了历史、语言、信仰、道德、风俗、艺术、民族精神面貌、心理状态、思维方式、价值取向等方面。而这种......
公示语翻译现状与翻译策略研究
发布时间:2013-12-17
公示语翻译现状与翻译策略研究 公示语翻译现状与翻译策略研究 公示语翻译现状与翻译策略研究 随着各项制度的改革,人事制度改革也日益深入。人事档案管理工作如何主动顺应时代发展的要求,更新人事档案管理的内容、范围......
探析“一带一路”战略下我国的劳务输出
发布时间:2017-03-21
一、我国劳务输出存在的主要问题 (一)待遇具有明显的歧视性 我国海外劳工在输入国向来遭受诸多不公正待遇。首先,我国海外劳工所获得的实际工资往往与目的国公民的收入差距巨大,也与劳务中介公司承诺的工资有差距。出国前,中介公司......
英语电影翻译策略及翻译方法研究
发布时间:2023-03-13
电影是一种综合艺术的体现,通过借助多种表现手法使艺术世界走向人们的生活,使人们在感受精彩的同时获得多重的艺术上的享受。是一种大众文化传播方式,随着东西方文化的交流深化,许多优秀的影片被引入中国本土,这不仅成为文化交流的......
中国媒体“走出去”战略研究
发布时间:2023-04-23
摘 要 近年来,随着我国政治、经济、文化等各方面的发展,我国媒体走出去的步伐在加快,但同时也存在着专业化、本土化程度不高,覆盖面局限等问题。本文就将从我国媒体走出去的原因、现状及对策方面,对我国媒体走出去战略做一个简单......
接受美学视角下的儿童文学翻译策略
发布时间:2022-10-01
摘要:儿童时期对于人的一生有着至关重要的影响。儿童文学恰恰是满足儿童求知欲的精神食粮,是儿童成长的关键。国外存在着大量优秀的儿童文学作品亟待呈现在中国儿童的视野范围内,儿童文学翻译因此引起了大量的关注。接受美学理论这......
生态翻译学视角下汉语文化负载词的英译
发布时间:2023-07-06
文化负载词反映了一国的民族文化底蕴,同时也具有鲜明的时代特征。对文化负载词的英译有助于促进中国文化的传播和中西方文化的交流。本文从生态翻译学的三个维度对汉语文化负载词的英译现状进行了分析,以寻求最佳翻译,促进中外交流......
语言文化差异视角下的旅游文本翻译
发布时间:2023-05-11
旅游文本是一种以呼唤功能为主兼具信息功能的特殊文本,旨在促进不同国家间的语言转换和文化交流。因此,翻译旅游文本时应尤其注意语言文化差异。本文以西藏佛教景点英译为例,探讨旅游文本的功能,客观分析中外语言文化差异,以提高旅......
文化传播中的翻译策略之辩
发布时间:2022-12-22
摘要 本文针对霍克斯《红楼梦》译本中所采取的归化策略实为“文化霸权”意识的论断,提出后殖民主义 理论 有其运用的特定语境,文化传播中翻译策略的取舍应根据译文读者适当调整。译者有传播文化的使命,但文学翻译不可作为纯粹的文......
文化视野下的中国新民歌初探
发布时间:2023-01-04
【摘 要】 本文探讨了中国新民歌的文化内涵、文化特征和文化价值。认为,新民歌的文化价值体现在:继承和发扬了传统文化,丰富和发展了民族文化,促进和深化了经济价值,增加和丰富了世界文化,促进了世界文化的交流和民族文化的相互......
对《边城》两种译文翻译策略的对比研究
发布时间:2023-01-17
对《边城》两种译文翻译策略的对比研究 对《边城》两种译文翻译策略的对比研究 对《边城》两种译文翻译策略的对比研究 一 概述 (一)归化和异化的内涵 归化和异化是美国翻译理论家Venuti创造的来描写翻译策略的术语。......
中英翻译中语言文化的对比研究
发布时间:2023-01-17
当今国际交流变得越来越紧密,我们不仅需要掌握语言技巧,而且需要了解文化差异。在进行翻译时,译者要考虑到宗教信仰、文化习俗和地理位置等因素。在中英翻译中,语言和文化有着密切的联系,中英翻译基于语言学的理论具有实践意义。翻......
葛浩文英译《生死疲劳》中语言文化负载词翻译策略研究
发布时间:2022-10-24
一.文化负载词近些年,文化负载词(Cultural-loadedWords)一直是被讨论的热点话题。文化负载词指那些能够反映某个民族独特文化事务、概念、承载本民族文化信息、在译语中没有对应的词汇。(张斌,2006)中华民族上下五千年灿烂文化衍生了许许多多独特且鲜明的文化负载词,进而形成了我们所熟知的习语、成语、地方俚语甚至典故等。《生死疲劳》是一部典型的蕴含丰富文化负载词的文学作品。由于西方读者对.........
简述全球化视野下中国体育产业研究
发布时间:2023-03-23
" [论文关键词]经济全球化 体育产业 机遇 挑战 [论文摘要]我国的体育产业有着巨大的发展潜力,发展经济和对外开放急需体育产业的大力发展。由于体育产业的特殊性质,多年来我国体育产业的发展不尽如人意,如何在经济全球化的背景下发展......
从本土文化视角略论翻译的文化传播功能
发布时间:2022-11-29
摘 要 翻译是语言沟通行为中的一种常见形式,不是单一的把一种语言形态变幻成另外一种语言形态,它是把一种文化中的语言编码转化成另外一种文化中的有关语言编码。因此,如何发挥语言翻译的文化传播功能,对弘扬本土文化具有重要的意......
社会文化语境下的英汉翻译实践研究
发布时间:2022-12-21
翻译活动是不同民族和文化之间进行沟通的重要途径,是一项跨文化交流的实践活动。翻译的对象有很多,比如各种文学作品、新闻翻译、词汇翻译等。无论是哪一种翻译,都是进行文化交流的重要过程,在翻译的过程中,传递的不仅是字面意思上的变化,更多的是文化内涵的传递。文化是一种抽象的东西,同时又会在文字中体现出来,文化对翻译过程也有影响。中西文化属于不同的文化体系,存在着很大的差异。因此在翻译的实践过程中,不能采用.........
视觉文化下的产品战略
发布时间:2016-12-11
一、视觉文化下的时代特征 海德格尔在其著名的《林中路世界图像时代》中认为时代就是世界图像时代:从本质上看,世界图像并非意指一幅关于世界的图像,而是指世界被把握为图像了。而现如今在目前这个信息化智能化时代,图像已经不足以......
中国文学和文化的翻译与传播:问题与挑战
发布时间:2022-10-12
摘 要:中国文学和文化向西方传播,翻译很重要。但翻译牵涉的不光是语言,更多的是对文化的理解。从历史的角度来考察,中西方文化的传播和交流困难重重,所面对的主要问题和挑战在于:中西方文化确实存在很多差异;中西方研究者多强调......
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析
发布时间:2023-05-07
[摘要]语言不仅是交流的工具,更是一种文化载体,承载着地区人民生活社会发展。英语也不例外,同样体现着讲英语国家人民风土民情。这也就要求翻译人员,在进行翻译工作的时候,必须对两种语言以及语言背后的文化进行深入地了解,尽可......
外国文学翻译体例嬗变
发布时间:2022-12-17
外国文学翻译体例嬗变 外国文学翻译体例嬗变 外国文学翻译体例嬗变 精品源 自物理科 一、对译后记或前言的处理 为什么三位译者会对译后记或前言采取不同的处理方式呢?笔者认为,这很大程度上是由不同的时代背景造成的......
中华文化“走出去”战略及其实践研究
发布时间:2023-02-19
近代以来的中国历史,是中华民族矢志追求国家富强与民族振兴的磅礴历史。在这一宏阔历史进程中,现代化与世界化,是助推中国发展进步的两大臂翼。新中国成立以来,尤其是改革开放以来,坚持对外开放的基本国策,是我们在短短数十年中取......
中西文化差异视角下《喜福会》翻译与赏析
发布时间:2023-06-25
摘 要:以美国华裔女作家谭恩美的代表作《喜福会》为代表的亚裔文学一直是展现中西文化差异的平台。然而长久以来对亚裔文学中表现的中西方文化差异研究主要集中在文学领域,翻译界却较少。本文以《喜福会》的翻译版本为例,从《喜福会......
试论翻译是文化翻译
发布时间:2023-02-12
" 【论文关键词】 翻译;语言;文化;文化负载词 论文摘要】 翻译是将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。语言与文化的共性使翻译成为可能,语言与文化的个性给翻译带来重重障碍。本文试以......
文化遗产保护视野下的我国档案保护研究
发布时间:2015-08-17
[摘 要]非物资文化遗产档案记载着人类丰富多彩的文化,档案在文化的传承中发挥着十分重要的地位。在对文化遗产的保护过程中,我国特别重视档案和档案的保护工作。本文对档案保护的研究工作以及文化遗产保护的发展态势进行了分析,提出......
简述全球化视野下中国体育产业研究(1)
发布时间:2023-02-03
[论文摘要]我国的体育产业有着巨大的发展潜力,发展经济和对外开放急需体育产业的大力发展。由于体育产业的特殊性质,多年来我国体育产业的发展不尽如人意,如何在经济全球化的背景下发展我国的体育产业,不仅是一个重要的理论课题,而且还是......
浅析中国文化与“走出去”战略
发布时间:2023-06-16
文化,生活和工作中经常被人们谈论,报刊、杂志、书本等常见。什么是文化﹖ 1 绪论 英国著名人类学家爱德华泰勒在《文化的起源》一书中给文化的定义:所谓文化或者文明,从其广泛的民族志意义上言,它是一个错综复杂的总体,包括知识......
文化强国战略下高校体育文化建设研究
发布时间:2023-06-27
文化强国战略下高校体育文化建设研究1当前高校体育文化建设存在的主要问题1.1高校体育文化建设呈现文化自觉不足我们所说的文化自觉不足,主要指了解自身文化传承关系,明确文化品格方面。自鸦片战争后,我国开始出现校园体育文化,由于受到了军国民教育思想的影响,当时主要以兵式体操为主,这种体育文化大约推行了20年左右。1922年随着《壬戌学制》的颁布,开始废除兵式体操体育文化,提出了一些现代体育项目,如球类、.........
中国传统文化视野下的绚丽之美
发布时间:2013-12-19
中国传统文化视野下的绚丽之美 中国传统文化视野下的绚丽之美 中国传统文化视野下的绚丽之美 摘要:绚丽之美是美的一种特殊的形态,它既不属于优美,也不属于壮美,而是一种独立的美学形态。由于中国传统文化中的阴阳......
“入世”视野下的中国军工产业研究
发布时间:2014-01-07
一 中国 加入世界贸易组织后,对军工产业的第一个机遇就是有利于引进西方的先进技术。中国军工产业在投资领域禁止外资进入,但在贸易领域从一开始就是对外开放的。新中国建立之初,百废待兴,建立军工产业得益于引进苏联的先进技术和设......
外国文学翻译历史演变
发布时间:2023-03-04
外国文学翻译历史演变 外国文学翻译历史演变 外国文学翻译历史演变 一、对译后记或前言的处理 二、对译本目录的处理 大致浏览一下三个译本的目录,就能发现戴译与其他两译差别很大。戴译的每一章都被划分为一些带......
翻译转换理论视角下英汉译本探究
发布时间:2023-07-22
翻译转换理论最早是由卡特福德提出的,并由包振南先生引进到国内,该理论建立在韩礼德阶和功能语法理论之上并对中国翻译界产生了一定的影响,本文通过介绍卡特福德翻译转换理论,浅析其翻译理论优势,并对其提出自己的见解,希望对后......
健康中国战略下的公立医院文化创新研究
发布时间:2022-12-29
时代的变化,科学技术的发展,大众健康需求的提升,以人民为中心,以健康为根本的全生命周期的健康战略的提出,剧烈地冲击着现有的医学模式与医疗卫生服务模式。健康中国建设离不开健康医院建设。公立医院必须通过医院文化创新转换思维......
齐鲁文化“走出去”战略路径研究
发布时间:2023-05-27
一、齐鲁文化的现代价值 齐鲁文化是中华传统文化的主体和源头,在其内涵的基础上,时代的发展赋予了齐鲁文化的现代价值。首先,齐鲁文化具有仁民爱物的基本价值取向,追求天下一统的大同精神,和而不同的和合精神,自强不息、奋发有为......
中国传统文化视野下的绚丽之美
发布时间:2023-07-07
摘要:绚丽之美是美的一种特殊的形态,它既不属于优美,也不属于壮美,而是一种独立的美学形态。由于 中国 传统文化中的阴阳刚柔观念的 影响 , 现代 美学 研究 只承认美的两种形态,而贬抑甚至排斥这种美的独立的地位和价值。这是因......
国际化视野下理工科大学外语文化建设思考
发布时间:2022-11-10
摘要:高等教育国际化是21世纪大学发展的趋势和要求,也是理工科大学面临的机遇与挑战。本文以长春理工大学为例分析理工科大学外语文化建设存在的问题,提出从全局设计、教学内容、氛围营造、实践活动、国际交流等方面推进改革,从而......
《舌尖上的中国》英译中归化和异化翻译策略运用
发布时间:2022-08-17
【摘 要】为更好地向英语受众介绍中国饮食文化,纪录片《舌尖上的中国》的英译综合采用了归化、异化以及归化与异化相结合的翻译策略。文章对该纪录片中的菜肴名称、制备过程和所涉民俗文化的英译过程中这三种翻译策略的运用情况进行了......
和谐翻译视域下的翻译主体间性解读
发布时间:2023-02-16
和谐翻译视域下的翻译主体间性解读 和谐翻译视域下的翻译主体间性解读 和谐翻译视域下的翻译主体间性解读 引言 翻译是一个解构原文本,创造新文本的过程。这一过程不仅包括语言之间转换也涵盖了两种不同文化之间的......
文化“走出去”战略背景下外语期刊的发展思路
发布时间:2023-01-23
在经济全球化和国际化的背景下,我国大力实施文化走出去战略,以增强文化影响力和辐射力。党的十八大报告明确提出要力争中华文化走出去迈出更大步伐,着力开创中华文化国际影响力不断增强的新局面。2013年8月19日,习近平总书记在全国......
文化“走出去”战略背景下外语期刊的发展思路
发布时间:2022-11-25
摘要:在中华文化“走出去”的战略背景下,外语期刊作为跨文化沟通的桥梁,有必要树立国际办刊理念,深化国际合作意识;突出多语种、多层次特色,提升办刊质量;鼓励跨学科研究成果,促进国际学术交流;提高编辑队伍的专业水平和国际化程度;加强网络平台建设,丰富国际专家数据库;建设外语期刊群,推动期刊研究。关键词:文化走出去;外语期刊;发展在经济全球化和国际化的背景下,我国大力实施文化“走出去”战略,以增强文化影.........
中国文学出版“走出去”:翻译的困惑、目的与对策
发布时间:2023-01-03
摘要:翻译是中国文学出版“走出去”首先要解决的问题。文化与语言差异直接影响中国文学出版“走出去”的接受程度,翻译过程无法脱离翻译的社会目的及其社会功能而进行。只有遵从翻译目的论,以国际文化认知和国际受众的接受程度为衡量标准,才能推动中国文学出版走出去。关键词:文学出版;走出去;翻译自从莫言获得诺贝尔文学奖后,其作品的英文译本就成为媒体关注的焦点,连带整个中国文学出版走出去的翻译问题也成为了媒体和学.........
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区
发布时间:2013-12-17
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 【摘要】我国翻译界在对翻译研究和翻译理论的认识上存在着三个误区,一是把......
外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧
发布时间:2023-01-31
外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧 外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧 外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧 论文关键词:外事翻译 译员素质 翻译技巧 论文摘要:本文根据“信、达、雅”翻译理论,从......
从跨文化视角解读法语谚语的翻译策略
发布时间:2023-02-09
从跨文化视角解读法语谚语的翻译策略 从跨文化视角解读法语谚语的翻译策略 从跨文化视角解读法语谚语的翻译策略 文 章 来 源 w w w . . n e t 一、法汉谚语中的文化差异 文化有广义和狭义之分,从广义上来说,指人类......
从翻译视角初探中日文化心理
发布时间:2023-03-04
从翻译视角初探中日文化心理 从翻译视角初探中日文化心理 从翻译视角初探中日文化心理 尝试为日语学习者提供理解日语的深层视角。 二、对应翻译稀少原因 经过对比研究,我们可以看到,中文让字句翻译为日语使役表现......
对现当代翻译对我国文化的影响研究
发布时间:2023-02-02
对现当代翻译对我国文化的影响研究 对现当代翻译对我国文化的影响研究 对现当代翻译对我国文化的影响研究 文章 来 源 教 育 网 论文关键词:现代翻译;当代翻译;“五四”运动;中国文化;译者 论文摘要:20世纪初至今是......
文化强国战略视域下的高职校园文化建设
发布时间:2023-07-14
党的十七届六中全会提出了努力建设社会主义文化强国的宏伟目标,党的十八大进一步对文化强国建设作出了全面部署,建设社会主义文化强国成为国家战略。占据高等教育半壁江山的高职院校担负着文明传承和人才培养的重任,高职院校校园文化......
文学翻译视角下红楼梦鉴赏
发布时间:2023-02-18
文学翻译视角下红楼梦鉴赏 文学翻译视角下红楼梦鉴赏 文学翻译视角下红楼梦鉴赏 更多精品文 章来 源自 3 e du教 育 网 《红楼梦》是我国18世纪的一部着名长篇小说。由于其深厚的文化历史内涵和高超的艺术成就,成为我......
从出口退税率调整看 中国外贸战略的变化(1)论文
发布时间:2023-04-08
【论文摘要】 长期以来,中国一直采取“重出轻进”的战略,导致外贸“高出低进”。但是,随着世界经济的发展,外贸政策实施的国际和国内环境发生了明显的变化,其实施效果也发生了巨大的变化。因此,我国从调整出口退税率的举动入手,通......
文化视角下跨国公司本土化战略分析
发布时间:2015-08-13
摘要:经济全球化的趋势日益加强,作为一种新的组织结构模式,旨在以本国为基础,在全球范围内设立分支机构扩展业务的跨国公司出现了。而在当今的形势下,海外业务对跨国公司具有重要意义,由此几乎所有的跨国公司都面临着由于跨国经营......
跨文化视角下西方文学作品的鉴赏和翻译
发布时间:2022-11-14
【摘 要】基于跨文化的视角,简要地对西方文学作品进行了赏析,并提出西方文学作品汉译的策略。 【关键词】跨文化 西方文学 文化差异 鉴赏 【中图分类号】 G 【文献标识码】 A 在不同的社会环境下生活的人们会对同一个事物产生......
文化视角下跨国公司本土化战略分析
发布时间:2023-03-29
一、研究背景 随着全球化趋势的进一步推进,海外业务对于跨国公司的意义也日益重要。许多企业不是正在准备筹划国际化路线,就是已经步入了国际化进程,就连生活中随处可见的肯德基和麦当劳近几年也通过把中国的美食加入洋快餐的阵营来......