当前位置: 查字典论文网 >> 批判话语分析下的社科类文本翻译研究

批判话语分析下的社科类文本翻译研究

格式:DOC 上传日期:2023-04-07 01:01:12
批判话语分析下的社科类文本翻译研究
时间:2023-04-07 01:01:12     小编:

摘 要:英国批判语言学家Norman Fairclough指出,批判性话语研究的语言观是将语言看作社会实践的一种形式,他称之为“话语”。他致力于探究话语与社会结构之间的辨证关系,以及话语机制对社会关系再生产的作用,从而促使话语与权力、意识形态之间的“隐形”关系明朗化。本文将CDA运用到翻译研究中,选取了社科类翻译文本《变革中国》(How China Became Capitalist),从翻译话语、权力和意识形态三者之间的关系的角度对其进行分析和评价。

关键词:批判话语分析;社科翻译;权力;意识形态

一. 社科翻译研究

社会科学文本区别于自然科学文本和技术性文本的翻译,另一方面也区别于文学文本的翻译。一般来说,自然科学理论需要有高度的概括性,而社会科学理论中常常拘泥于社会和文化的语境。社会科学文本独特之处还在于它是通过概念交流,这些概念为一个特定的学术圈子或群体所分享或论争。概念在形式上类似技术术语,而且常常为一个文化所持有。概念的独特性与概念出现的某一个时期或种族、意识形态有关。直截了当地查词典翻译此类语词可能无法传送意义上的细微之处,从而误导译文读者。由此产生的内在互文性要求译者不仅要谙熟文本的主题,而且要了解文本搬演的更广阔的语义场。文本形成的学术语境在翻译运作中扮演了一个隐性然而关键的角色。因此,社会科学的翻译者必须深入了解他们着手翻译的学科或组织的“语言”的行话、已知的情况、历史背景等。社科类译本无论是对于普通译文读者还是专业的学者,都起着贯通中西的桥梁作用。近年来我国在翻译和出版社会科学论著方面已经取得了巨大成就,同时学术界和翻译界也应对翻译质量问题给予进一步的关注。

二.翻译中的话语与意识形态、权力及社会

1.翻译中的话语与意识形态

批评话语分析(CDA)首先考察的是话语与意识形态之间的关系。这里的“意识形态”,是一中性的概念,指人们安排和证明自己生活的方式。每一个“语言社区”都有其各自的话语规范和意识形态规范。Fairclough将语言社区中的成员称为主体,社会制度通过强加意识形态和话语限制而构建意识形态和话语的双重主体。

翻译的意识形态研究,首先将翻译定义为话语转换的社会实践活动。话语不仅仅是语言,它本身就是社会事件的一种形式,具有文本、话语实践和社会实践三个维度。那么译者就应该置身于社会实践之中去解读文本。译者所面对的文本是在社会实践中产生的,他又要在特定的社会实践中去解读去转换它。因此译者不仅要关注原文本作为产品中所凝结的意识形态,还应关注解读与转换过程中的意识形态。翻译的对象和媒介都是语言,语言在现实的社会构建中发挥着核心作用。一方面,特定的话语体现着特定的意识形态;另一方面,话语也可以构建意识形态。

2. 翻译中的话语与权力

CDA认为,语言 “不仅是交际的工具,而且是控制的工具”。语言结构被用来“调节人的思想和行为,把人物、事件和物体分成类和等级,以便证明某一制度和个人的地位”。因此,所有的语篇都无一幸免地受到语言和社会的制约,无论是非文学语篇还是文学语篇,甚至是翻译语篇。CDA不仅仅是通过描述揭示意义,而且要揭示意义是如何形成的,如何隐蔽地给某一特定的意识形态以特权,从而控制人们对社会和政治的评论。然而,语言使用者控制话语的能力却不尽相同,这是因为他们往往具有不同的意识形态和话语权力。批评话语分析认为,权力对维持一个语言社区的主导地位具有至关重要的作用。因此,对翻译话语做批评性分析应特别重视揭示权力的作用。

3. 翻译中的话语与社会

三.社科类文本翻译的批判话语分析研究

首先,关于书名的翻译。翻译中的批判话语分析有助于解读隐含在话语中的意识形态,更好地理解原文和译文。

原文:How China become capitalist

(Ronald H. Coase } Ning Wang How China Became Capitalist)

译文:变革中国――市场经济的中国之路

(徐尧 李哲民译《变革中国――市场经济的中国之路》)

“capitalist”意为“资本主义”,而我国是社会主义国家,所以此处不可直接译作“中国是怎样变成资本主义的”,此处应做改译。“资本主义”是一种经济制度,其主要特点是鼓励自由的市场经济。许多西方人将资本主义作为市场经济的同义词。如何为“市场经济”定性?根据邓小平的有关论述,市场经济不是属于社会基本经济制度的范畴,不是区分姓社姓资的分界线,而是经济手段和社会经济运行的方式。计划经济不等于社会主义,资本主义也有计划,市场经济不等于资本主义,社会主义也有市场。所以此处的“capitalist”应指“中国的市场经济改革”,加以润色便有了本书的标题“变革中国――市场经济的中国之路”。 其次,批判话语分析下的翻译可以揭示文字背后隐藏的意义、权力,从而控制和引导人们的评论。

原文:Most tragically, the Chinese leader’s blind commitment to a foreign doctrine turned it into a fossilized dogma, which they accepted without criticism as a panacea. Even a statesman as defiant and independent as Mao fell into this trap…Brought light to the Party, which had jettisoned all Chinese traditions with contempt in its eager conversion to Marxism.

(Ronald H. Coase } Ning Wang How China Became Capitalist)

译文没有翻译这一段,而是将其整个删去。这段主要交代早期中国照搬苏联模式而并没有取得预期成效的一段历史。虽然作者尽量客观地进行表述,但原文作者科斯代表的是资本主义的意识形态,对社会主义的一些做法不可避免地存在排他意识,这都暗含于文字中;而本书译者代表的是社会主义意识形态,本能地察觉出这种排他,转而选择采取删译的策略,没有让其扰乱读者对本书整体意义的理解。

再次,批判话语分析下的翻译可以与社会背景紧密联系,帮助译文读者理解。

原文:Mao returned in triumph, probably without realizing that in exchange for this Treaty, China would tie itself to Stalinism; the painful efforts to break away from its influence would preoccupy Mao for the rest of his life.

(Ronald H. Coase } Ning Wang How China Became Capitalist)

译文:踌躇满志的毛泽东立即凯旋归国。他不可能想到,这个来之不易的条约却会把中国捆绑在斯大林主义的樊篱之上。在斯大林主义的阴影下,毛泽东的建国之路一波三折。为了摆脱斯大林主义的困境,中国却一步步深陷计划经济和激进意识的泥沼而不能自拔。这些不可言喻的苦楚和无助的挣扎将伴随毛泽东的余生。

(徐尧 李哲民译《变革中国――市场经济的中国之路》)

原文只用了五个单词“break away from its influence”,而译文中却将其译成一段话,这样就联系到当时的社会背景,译者把中国正处于何种困境,为什么会出现这种困境,对中国的影响等都更加清晰地传达给译文读者。

从批判话语分析的角度看《变革中国》的翻译,译者对原文进行了大量的改译、删译和增译,译文本身就体现着一定的译者意识形态,而译者这样的选择又是考虑到译入语受众的意识形态,所以最终的译文是源语意识形态、译者意识形态和译入语读者意识形态三者之间权力角逐的结果。这样的译文更乐于被读者接受,所以该书能在中国如此受欢迎。

四.结语

CDA的主要目的就是使语言使用方式背后体现的意识形态和权力关系明朗化。在CDA中,通常研究的是一种语言文化中的话语,而在翻译研究中,不仅是源语文本,目的语文本的相关社会、政治、文化语境也要纳入研究。互文性、话语秩序、语境重构等CDA中的重要概念同样适用于翻译,因为两者的目标都是揭示不同文本特点之间的联系,另一方面也研究社会、政治、文化差异对翻译的影响。翻译文本能够加强、颠覆或者改变社会秩序,文本间的关系以及社会背景是通过翻译中不同的文本结合方式,不同的话语、体裁、风格表达的。CDA下的翻译研究,其重要性在于揭示了译文与社会权力关系之间的隐含关系。

参考文献:

[2] Fairclough,N.Critical Discourse Analysis:the Critical Study of Language (2nd ed.)[M]. Pearson Education Limited,2010.

[3]罗纳德・哈利・科斯,王宁(Coarse, Ronald. Wang, Ning ).变革中国:市场经济的中国之路[Z]. 北京:中信出版社,2013.

[5] 周洁(Zhou, Jie). 社科类文本翻译的特点――以〈你好 社会学――社会学是文化学习〉的日汉翻译为例[J]. 日语学习与研究, 2007,

(3):90-96.

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

翻译文学批评论文
发布时间:2023-04-09
1.翻译文学批评中的价值主体就某一特定译作而言,与之发生价值联系的任何个人和群体都会与译作形成价值关系。因此,译作除了与其译者形成价值关系外,还与其读者形成了价值关系。就后一类价值关系而言,有多少读者就理应有多少种价值关系。在围绕译作所形成的所有价值关系中,译者与译作所形成的价值关系仅仅是其中的一种,而且还不是最重要的一种,因为译作主要是为读者而不是为译者准备的。译作与其读者尤其是与读者群所形成的.........
社会语言学视角下的苹果品牌广告语翻译研究
发布时间:2022-09-13
从20世纪70年代起,国外出现社会语言学视角研究翻译的新趋向。莫里斯贝尔尼埃[2]率先将社会语言学相关概念引入翻译研究,开辟了翻译学研究新途径。让马克古昂维奇[3]和让皮特斯[4]深化了翻译研究。本文拟运用语言变异理论研究苹果公司......
试析认知语言学文化翻译研究
发布时间:2022-09-19
认知语言学研究的重点之一是认知活动和过程。文化翻译是再创造的过程,是译者对原著的认知活动。从认知过程来看,认知语言学关注创造性以及体验性,这一理论认为,认知过程不同,会产生不同的翻译结果。同时,翻译与文化密切相关,离开......
生态翻译学视角下的《红楼梦》语言文化专有项翻译研究
发布时间:2023-06-27
文学作品的意象美是依靠作家用语言来创造的,文学作品的语言具有高度的暗示性,能够激发读者通过想象力在其脑海中展现出美的意境和画面,从而获得艺术审美享受。周中明曾谈到《红楼梦》语言的绘画美: 曹雪芹把绘画艺术的应物象形运用......
语言文化差异视角下的旅游文本翻译
发布时间:2023-05-11
旅游文本是一种以呼唤功能为主兼具信息功能的特殊文本,旨在促进不同国家间的语言转换和文化交流。因此,翻译旅游文本时应尤其注意语言文化差异。本文以西藏佛教景点英译为例,探讨旅游文本的功能,客观分析中外语言文化差异,以提高旅......
英语翻译中的俚语特点与翻译技巧分析
发布时间:2023-05-28
英语俚语具有一定的特殊性,能够展现英语的语言魅力。在俚语的发展中,俚语的产生率以及消失率很高,并且不具备一定的时效性,所以,流行起来具有很大的难度。在我国英语教学过程中,英语俚语一直不被重视,导致的英语俚语学习及使用的......
语言顺应论下浅谈翻译文本的选择
发布时间:2022-07-23
" [摘 要]语言顺应论强调语言与交际目的,交际环境,交际对象之间的一致性。译者作为一种特殊的语言使用者,要想成功地实现译作跨文化交际的功能,就必须特应的语境条件和读者对象,有目的地选择源语文本和翻译策略。本文是从鲁迅和利......
英语电影翻译策略及翻译方法研究
发布时间:2023-03-13
电影是一种综合艺术的体现,通过借助多种表现手法使艺术世界走向人们的生活,使人们在感受精彩的同时获得多重的艺术上的享受。是一种大众文化传播方式,随着东西方文化的交流深化,许多优秀的影片被引入中国本土,这不仅成为文化交流的......
公示语翻译现状与翻译策略研究
发布时间:2013-12-17
公示语翻译现状与翻译策略研究 公示语翻译现状与翻译策略研究 公示语翻译现状与翻译策略研究 随着各项制度的改革,人事制度改革也日益深入。人事档案管理工作如何主动顺应时代发展的要求,更新人事档案管理的内容、范围......
分析英语翻译教学
发布时间:2023-02-09
分析英语翻译教学 分析英语翻译教学 分析英语翻译教学 更多 精品 源自 教 案 摘要:随着科技的发展和世界经济一体化,国际交流日益频繁,英语实用性和工具性的功能在中国越来越突出。随着改革开放的不断深化,中国与世界......
法律英语翻译研究
发布时间:2013-12-17
法律英语翻译研究 法律英语翻译研究 法律英语翻译研究 文 章 来 源 w w w . . n e t 摘 要:针对目前国内法律英语翻译中存在的一些问题,本文全面系统地总结了法律英语的基本特征,法律英语翻译需遵循的原则和基本方法,介......
分析理工科学术英语视野下的批判性思维能力培植
发布时间:2022-08-07
一、学术英语课程与理工科大学生的关系 在《国家中长期教育改革和发展规划纲要( 2010 - 2020) 》的颁布后,培养大批具有国际视野、通晓国际规则、能够参与国际事务和国际竞争的国际化人才的国家人才战略为全国高校大学英语教学指明了......
英语翻译中笔译要点的分析
发布时间:2023-02-02
摘 要:随着国际间语言文化交流的日益频繁,人们越来越重视对翻译的要求,而翻译中的笔译要点问题是人们最为关注的内容,在翻译中,笔译的要点问题便是对翻译的准确情况有着直接影响的因素,对提高笔译的准确性有着直接的影响。笔译作......
藏汉语言文学翻译问题研究
发布时间:2023-05-30
随着藏汉民族之间的交流日益密切,藏汉人民之间的交流已经不仅仅限于生活以及生意上的往来,同时文化上的交流也越来越频繁,促进了藏汉语言文字翻译方面工作的发展。为了能够促进藏汉交流,加强两个民族之间语言文化的相互交融,首先应该加强藏汉语言文学翻译工作。研究藏汉语言文字翻译中存在的问题,有利于发现问题、分析问题、解决问题,从而更好地促进藏汉语言文字翻译工作的发展。【关键词】藏汉语言文学;翻译;问题;策略一.........
新闻报道批评话语分析
发布时间:2015-08-25
摘 要:本文以批评性话语分析理论为基础从词汇和语法两个方面对中日钓鱼岛事件的新闻进行分析,从中可以看出语言是如何为意识形态服务的,传播并强化特定的意识形态。 关键词:批评性话语分析;词汇;语法 [中图分类号]:H31 [文......
文化语意下文学翻译方法
发布时间:2013-12-17
文化语意下文学翻译方法 文化语意下文学翻译方法 文化语意下文学翻译方法 随着世界各国在政治、经济、科技、文化等方面的合作与交流的日益频繁,全球化已经成为时代不可逆转的发展趋势并且以越来越迅猛的态势席卷着各个......
文化语境顺应下的英语电影片名翻译策略研究
发布时间:2022-11-14
1 引言 语境指的是语言使用的环境,是社会语言学、语用学、语义学和修辞学等学科中的一个重要概念。英国语言学家Malinowski(1923)最早把语境分为情景语境和文化语境,他指出语言研究必须同时考虑语言使用者的文化和生活环境。翻译是......
科技俄语翻译技巧
发布时间:2014-01-28
科技俄语翻译技巧 1 有关科技俄语词汇的特点分析普通的词汇较多,相对而言,专业的数量较少;很多相关的专业词汇与术语其实表示的是一种概念或者事物,所以只要与其基本相符,那么翻译就没多大出入;在科技俄语中,一词多义现象较多;绝......
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析
发布时间:2023-05-07
[摘要]语言不仅是交流的工具,更是一种文化载体,承载着地区人民生活社会发展。英语也不例外,同样体现着讲英语国家人民风土民情。这也就要求翻译人员,在进行翻译工作的时候,必须对两种语言以及语言背后的文化进行深入地了解,尽可......
科技英语的翻译技巧
发布时间:2023-06-03
科技英语的翻译技巧科技英语的特点主要是术语繁陈、论证严密,翻译时要特别注意逻辑是否严谨、术语是否准确、表达是否简练明确。一、将介词宾语译成主语OurrefrigeratorislightinwEight,portableinsizeandlowinpowerconsumption.我们生产的冰箱重量轻、体积小、耗电少。Amotorissimilartoageneratorinconstructio.........
现当代文学批评观批判研究
发布时间:2017-01-10
摘要:随着社会的不断进步,文学也随之逐渐发展,对于的文学的批判也如雨后春笋般层出不穷。文学批判作为文学作品赏析的重要组成部分对推动文学的发展起着不可或缺的意义,甚至是文学作品创作的引路灯。因此,做好针对文学作品的批判工......
文化翻译观视域下的英语战争片字幕翻译
发布时间:2023-03-01
翻译离不开文化,与文化紧密连接的翻译就像是小孩子翻身,一下子全部翻译过来,文理通顺,连成一体,一气呵成。而脱离了文化背景的翻译就显得支离破碎,不成一体。要做好电影的翻译工作,就要理解影视作品背后的文化背景。 一、美国文......
关于论文本分析在翻译中的意义
发布时间:2023-02-05
" 论文关键词: 文本分析;翻译;语言;文化 论文摘要:充分理解和欣赏原文是任何翻译工作的根本,文本分析对于确定翻译策略、提高翻译质量具有重要的意义。文章通过分析文本中原文旨意、文化特征和语言风格等三个因素,对文本分析在......
文化视角下新闻英语中修辞格的翻译研究
发布时间:2023-04-25
修辞是一种语言的艺术,其在文章中的使用能够有效提升语言在意境、内容和形式上的美感,增强语言的艺术表现力。在全球一体化发展的大背景下,新闻信息成为各国交流的重要形式之一,修辞在英语新闻中的应用是极为普遍的,但是文化的差异......
翻译转换理论视角下英汉译本探究
发布时间:2023-07-22
翻译转换理论最早是由卡特福德提出的,并由包振南先生引进到国内,该理论建立在韩礼德阶和功能语法理论之上并对中国翻译界产生了一定的影响,本文通过介绍卡特福德翻译转换理论,浅析其翻译理论优势,并对其提出自己的见解,希望对后......
社会符号学翻译法对旅游文本英译的指导作用研究之我见
发布时间:2022-10-23
摘 要:目前,世界旅游业已经发展到了一个全新的时期―深度旅游时期,旅游资料的英译也就变得尤为重要,因为它是对世界宣传中国文化的重要途径。旅游文本中的文化信息能否巧妙而恰当地转换到译文也便成了旅游文本英译的重点。文章将以......
分析大学英语翻译教学现状及翻译技巧
发布时间:2023-02-10
分析大学英语翻译教学现状及翻译技巧 分析大学英语翻译教学现状及翻译技巧 分析大学英语翻译教学现状及翻译技巧 更多 精品 源自 教 案 摘要:翻译教学是大学英语教学中的一个重要部分,不管是期末考试还是CET过级考试,......
谈法律英语翻译研究
发布时间:2023-02-10
谈法律英语翻译研究 谈法律英语翻译研究 谈法律英语翻译研究 更 多精 品源 自 课 件 摘 要:针对目前国内法律英语翻译中存在的一些问题,本文全面系统地总结了法律英语的基本特征,法律英语翻译需遵循的原则和基本方法,......
翻译“目的论”指导下的英语字幕翻译
发布时间:2023-06-09
一、引言 近年来,随着人们精神文化生活的不断丰富,越来越多的外国电影进入人们的文化生活,如何跨越语言障碍,使观众能够客观准确地了解外国文化,电影字幕翻译起着关键作用。本文以电影《伟大辩手》为例,探讨该影片字幕翻译中采取......
分析旅游文本翻译与中国文化的传播
发布时间:2023-03-05
分析旅游文本翻译与中国文化的传播 分析旅游文本翻译与中国文化的传播 分析旅游文本翻译与中国文化的传播 论文摘要:旅游文本翻译从一定程度上讲就是向外国游客介绍一个国家独特的文化。与其他类型的翻译相比,旅游文本......
关于汉语翻译与汉语文化传播的分析
发布时间:2023-02-03
一、语言作为符号进行文化传播 (一)语言符号、语言文化和信息传播 语言符号也是语言的一种体现形式,由语言符号形成的语言文字也是语言文化的主要载体,语言文化更是语言符号可以孕育的土壤,在某种意义上来说,文化只有通过传播才......
浅析翻译选择适应论指导下的网络语言翻译
发布时间:2023-03-16
摘要:网络语言的新起和发展极大地丰富了人们的精神世界,当网络语言“走出国门”之时翻译就显得尤为重要。本文介绍了翻译选择适应论,其主旨在于“以译者为中心”的动态过程。且三个原则为:“语言维,文化维,交际维”。本文在这三......
论翻译批评的监督功能及社会功能
发布时间:2023-04-15
论翻译批评的监督功能及社会功能 一、引言何为翻译批评?各个流派的学者虽对翻译的概念提出了不同的定义,但对“什么是翻译批评”这一问题的回答也没有形成定论。在《中国翻译词典》中,给翻译批评下了的一个比较全面的定义:从广义上讲......
谈科技英语的文体翻译和语言特点
发布时间:2023-04-27
谈科技英语的文体翻译和语言特点 谈科技英语的文体翻译和语言特点 谈科技英语的文体翻译和语言特点 摘要: 随着现代科学技术的飞速发展,全球经济一体化逐步深入,科技英语将越来越引起科学界和语言界的高度重视和关注......
贾平凹《天狗》英译本翻译策略分析
发布时间:2023-07-11
摘要:《天狗》由中国现代作家贾平凹所著,英文版The Heavenly Hound由中国文学出版社出版,李锐所译,属于熊猫丛书的一部分,出版于1991年。原作语言风格朴实,书中有大量陕北民歌,反映了当地人民的生活面貌。作为熊猫丛书的一部分,......
试析汉英旅游文本的翻译
发布时间:2023-02-27
" [论文关键词]旅游文本;语篇功能;文化信息;翻译 [论文摘要]旅游文本翻译不仅是两种文字的简单转换,也是一种跨文化交际行为,应以译语读者为中心,实现”指示”功能的充分“对等”;信息功能转换时应以译语读者的需要为根本,注......
语言翻译的基本单位
发布时间:2023-06-23
语言翻译的基本单位 语言翻译的基本单位 语言翻译的基本单位 来 源自 教育 网 【摘 要】翻译中既要考虑到原文语言形式的特征,又要考虑其表述的意义,从而在译文中以相应的符合目的语习惯的表达形式来体现之。而翻译中......
从翻译腔角度谈外宣文本的翻译
发布时间:2023-05-27
摘要:汉语和英语属于不同的语系,翻译时容易出现翻译腔。外宣文本作为对外宣传的文本材料,正确流畅的翻译尤为重要,但是不少外宣文本的翻译存在翻译腔问题。本文从词汇、句法、篇章三个层面就外宣文本翻译腔问题进行分析,尝试提出......
分析文化差异与英语翻译教学
发布时间:2023-03-05
分析文化差异与英语翻译教学 分析文化差异与英语翻译教学 分析文化差异与英语翻译教学 精品 源自数 学科 一.前言 美国语言学家萨丕尔(Edward Sapir)在《语言论》中指出:“语言不能脱离文化而存在,就是说不能脱离社会......
英语翻译实践中的文化建构分析
发布时间:2017-03-14
各国之间在经济、文化等领域的交流越来越密切,翻译工作也越来越受到重视。翻译是通过语言机制,对自身文化与异国文化进行转换和沟通的重要桥梁,也是不同文化背景下的人们进行思想交流的重要媒介。因此,翻译不能脱离文化而独立存在。......
文学翻译创新分析
发布时间:2022-07-22
文学翻译创新分析 文学翻译创新分析 文学翻译创新分析 精品源自化学科 从认知语言学视角看文学翻译创造性 认知语言学的一个核心观点是认为在现实和语言之间存在“认知”这一中间环节,即:现实—认知—语言。该观点充......
从交际翻译与语义翻译看英译俗语翻译
发布时间:2023-07-01
摘要:《红楼梦》是举世公认的中国古典小说巅峰之作。《红楼梦》的译本中,最为著名的英译本有英国汉学家代维・霍克斯(David Hawkes)和约翰・闵福德(John Minford)的全译本The Story of the Stone,和我国翻译家杨宪益与戴乃迭夫妇......
中英翻译中语言文化的对比研究
发布时间:2023-01-17
当今国际交流变得越来越紧密,我们不仅需要掌握语言技巧,而且需要了解文化差异。在进行翻译时,译者要考虑到宗教信仰、文化习俗和地理位置等因素。在中英翻译中,语言和文化有着密切的联系,中英翻译基于语言学的理论具有实践意义。翻......
英语文化对英语翻译效果的影响分析
发布时间:2023-01-17
随着经济全球化的发展趋势,英语成为现代国际交流的重要沟通工具,广大群众逐步意识到英语在日常生活和工作中占据的重要地位,大多数跨国企业甚至是本土企业要想在全球市场上不被淘汰,高超的英语翻译技能和经验丰富的英语翻译专业人员......
谈社会学理论指导下的高校外事翻译研究
发布时间:2022-09-26
谈社会学理论指导下的高校外事翻译研究 谈社会学理论指导下的高校外事翻译研究 谈社会学理论指导下的高校外事翻译研究 论文关键词: 社会学 行动者网络 高校外事翻译 可行性 论文摘 要: 本文拟将从社会学视角出发......
文学形象的叙事翻译和语用翻译
发布时间:2023-02-10
文学形象的叙事翻译和语用翻译 文学形象的叙事翻译和语用翻译 文学形象的叙事翻译和语用翻译 文 章 来 自 教育 网 论文关键词:文学形象;翻译;叙事学;语用学 论文摘 要:翻译的首要标准是“忠实”,即对原来......
浅析功能语言学角度下的语篇分析与翻译实践
发布时间:2023-06-03
1 语篇分析理论的产生和发展 1952年,美国结构主义者哈里斯第一次提出语篇分析这一术语,其又被称为话语分析。 20世纪80年代,语篇分析开始受到重视,研究成果也逐渐增多。希夫森在Approaches to Discourse一书中介绍了六种用于语篇......
翻译研究与翻译教学的新理念
发布时间:2023-02-08
翻译研究与翻译教学的新理念 翻译研究与翻译教学的新理念 翻译研究与翻译教学的新理念 摘 要: 本文介绍了2001年全国暑期英汉翻译高级研讨讲习班的盛况,从翻译研究和翻译教学的角度讨论了本次讲习班带给翻译界和教育......
英文广告翻译中的语用失误研究(1)
发布时间:2022-07-24
摘 要:广告作为文化的产物,直接展示语言和文化的关系,所以广告语言是一门具有浓郁文化色彩与时代特点的艺术形式。所以从语言、文化习俗、价值观等方面分析了英文广告翻译中所出现的一些语用失误,希望能够引起英文广告创作者们对这种......
论文学形象的叙事翻译和语用翻译
发布时间:2023-01-13
" 论文关键词:文学形象;翻译;叙事学;语用学 论文摘 要:翻译的首要标准是“忠实”,即对原来文本意义的准确理解和用新文本作准确再现。然而,文本的意义受作者、文化系统、读者等多方面的制约,具有自身的语义不确定性和理解上的......
布迪厄社会学下论语英译研究
发布时间:2023-03-18
一、翻译的社会学转向自20世纪以来,翻译研究在经历了语言学转向、文化转向之后,迎来了社会学这一新的转向,其研究的视域也越来越宽广。翻译研究在经历了各个时期的转向之后,回归到社会是其必然的发展方向。1972年,霍姆斯(Homles)的会议论文《翻译学的名与实》实际上宣布了现代翻译学的诞生。该文章不仅论证了翻译学的名义,考查了该学科的实际情况,而且为翻译学科指出了较为宏观的学科关系并制订了长远的发展规.........
对认知语言学翻译观视阈下日语翻译教学模式探析
发布时间:2022-09-26
对认知语言学翻译观视阈下日语翻译教学模式探析 对认知语言学翻译观视阈下日语翻译教学模式探析 对认知语言学翻译观视阈下日语翻译教学模式探析 精品 源自高考备战 不同的语言流派对语言语义给予不同的解释,形成各种各......
关于生态语境下法律话语翻译的综观视角及路径
发布时间:2016-09-21
在我国依法治国的现代化进程中,法律的制定与完善受到人们的高度重视。法律人从法学的角度分析法的权责、探讨法理精神。然而语言形塑思维、建构意义,对法律的研究同样离不开对语言本体的思考。近年来,语言学者们展开了以立法文本和庭......
致使动词语义韵翻译研究
发布时间:2023-02-11
摘要:致使动词语义差别细微,与名词的搭配具有倾向性,表现出积极、中性或消极的语义韵,是研究翻译问题的一个良好的切入点。双语平行语料库更是为这一问题的解决提供了真实和较大规模的语料。以俄汉平行语料库为基础,从翻译文本的特征来看,致使动词语义韵更加趋同于源语,与译入语相比呈现强化的特征;从其成因来看,源语的权势作用,俄汉语言语义表达式的差异,俄语动词体的差异和学术文本的翻译遵循“忠实原则”等,导致了翻.........
功能对等理论视角下的科技术语翻译
发布时间:2023-06-09
摘要:近年来,在科技术语翻译中,奈达(Nida)的“功能对等”理论涵盖了对语言学、语义学、人类学、通信科学技术等方面的研究。他以众多的翻译理论为基础,为人们提供了时效性更强的翻译理论准则,中和了直译、意译、不可译等理论纠......
英语翻译的探析
发布时间:2023-02-01
英语翻译的探析 英语翻译的探析 英语翻译的探析 【摘 要】随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的筹办,中国翻译产业正迎来......
语言模糊问题在文学翻译中的研究
发布时间:2023-07-12
引言 模糊的表达在语言表达中是一个十分重要的部分,产生语言模糊的原因是由于思维变得模糊。语言模糊问题是当前语言学研究领域中的一个重要部分,从1965年美国学者提出相应的概念之后,语言学领域内对模糊语言的研究变得越来越多,进......
目的论视角下的英文商标零翻译研究
发布时间:2023-05-09
摘 要:随着中外经济的频繁交流,越来越多的外国商品进入中国市场。近年来,作为一种新兴的翻译策略,零翻译在商标翻译中日渐流行,引起学者的广泛关注。但通过对商标名称零翻译的回顾,不难发现学术界目前对这一问题的研究并没有达成......
科技英语基本特征及其翻译策略初探
发布时间:2023-01-05
科技英语基本特征及其翻译策略初探 科技翻译在社会发展中特别是科技交流中起着重要的桥梁作用,因此科技翻译在科技更新日新月异,科技交流日益频繁的今天对推动社会向前发展起着非常重要的作用。科技英语有其固有的特点,只有在把握好科......
全球化视野下的英语翻译人才培养研究
发布时间:2022-11-14
摘要:当前,经济全球化成为了世界经济发展的趋势。我国自从2001年加入世界贸易组织后,在不断改革人才培养机制下,社会越发注重英语翻译人才的培养质量。国际化策略是我国改革和发展英语人才培养模式的主要措施,对于英语翻译人才来讲,其综合素养的高低关系到他们所翻g作品质量的高低。关键词:全球化;英语翻译;人才培养中图分类号:G642文献标志码:A文章编号:1673-291X(2017)15-0119-02.........
中华文化“走出去”战略下的林语堂翻译实践研究论文
发布时间:2022-10-03
中华文化走出去战略下的林语堂翻译实践研究一、引言林语堂先生是我国著名的作家和语言学家,其在国内创作了很多优秀的作品,同时也以翻译家的身份翻译了诸多的中国文化典籍及著作,而且翻译独具特色、诙谐幽默,是对中国文化的真实写照与反映,为西方人了解中国文化提供了很好的一个窗口。其所参与编译的作品也荣登西方各大纸质媒体中,广受诸多西方学者的欢迎。当然,林语堂先生在翻译作品时,考虑到东西方文化的差异,也在进行不.........
文本类型理论视角下的旅游景点介绍英译汉研究
发布时间:2015-08-19
摘 要:随着国际旅游业的迅猛发展,国内旅游景点介绍文本的英译需求日渐突出。本文从文本类型理论的角度分析了旅游景点介绍英译过程中存在的难点及翻译策略,总结了文本类型理论在旅游景点介绍文本英译实践中的重要意义。 关键词:......
浅析《それから》两中文译本的翻译比较
发布时间:2023-02-24
摘要:在中国的日本翻译文学中,夏目漱石作品的译介始终备受重视。在改革开放之后,作品被大量翻译,而且同一作品出现几个不同的译本。夏目漱石的《それから》有吴树文译的《后来的事》和陈德文译的《从此以后》两个译本。本文将对两......
试析翻译学文化转向下的翻译网络自主学习
发布时间:2013-12-19
" 论文摘要:多媒体和网络技术的普及使翻译网络自主学习越来越多地应用于翻译教学中。从剖析翻译学文化转向入手,阐释了翻译的文化功能,并论述了在翻译网络自主学习的过程中应该怎样对待文化问题。 论文关键词:翻译;文化转向;网......
论科技英语中的句子翻译
发布时间:2023-03-01
论科技英语中的句子翻译 论科技英语中的句子翻译 论科技英语中的句子翻译 科技英语产生于十九世纪50年代。对中国人来说,为了有效地学习国外先进的科技知识,译者必须更加重视科技英语的翻译。在科技英语翻译中,句子翻译......
当代认知语言学研究体系下的隐喻翻译探究
发布时间:2022-10-06
当代认知语言学研究体系下的隐喻翻译探究 引言 一、隐喻翻译的认知理论 Lakoff & Johnson在1980年出版的著作《我们赖以生存的隐喻》把隐喻在认知中的地位首次明确了,从而把隐喻的研究在认知角度的领域提到一个崭新的高度。 隐喻......
试论翻译语言的语言学系统分析
发布时间:2013-12-18
论文关键词: 语言学系统 《语言学与翻译语言》 书评 论文摘 要: 《语言学与翻译语言》一书通过理论的阐述说明,问题的详尽讨论和实际例子的练习很好地解释了语言学与翻译的关系,加强了读者对语言学是如何用来帮助翻译创作,实现......
分析翻译中的文化差异
发布时间:2023-01-05
分析翻译中的文化差异 分析翻译中的文化差异 分析翻译中的文化差异 论文关键词:文化差异 文化意识 翻译 影响 论文摘要:翻译是一种跨语言的交际活动,同时也是一种跨文化的交际活动。也就是说,翻译作为语际交流,它不......
对边缘文学翻译主导下的翻译策略
发布时间:2013-12-17
对边缘文学翻译主导下的翻译策略 对边缘文学翻译主导下的翻译策略 对边缘文学翻译主导下的翻译策略 精品 源自中考试题 1.引言 2.翻译文学特定地位主导下的《天演论》译作中的翻译策略分析 2.1 清末民初的社会背景......
外事科技翻译人员的基本素养
发布时间:2023-04-16
外事科技翻译人员的基本素养 外事科技翻译人员的基本素养 外事科技翻译人员的基本素养 精 品源自语 文科 要成为一个真正合格的外事科技翻译工作者,必须具有良好的素养。因为外事翻译工作决不象某些人所想象的那样......
浅析纽马克的翻译理论在政治文本翻译中的应用
发布时间:2023-04-28
摘要:本文以纽马克语义翻译和交际翻译的理论为框架,阐述政治类文本的翻译。由纽马克推出的文本类型理论可以得出,官方文献以及报告归类为表情性文本,政治演讲以及政论则归类为呼唤性文本。在纽马克的理论中,表情性文本应采用语义翻......
研究英语定语从句状语化及翻译
发布时间:2022-11-12
研究英语定语从句状语化及翻译 研究英语定语从句状语化及翻译 研究英语定语从句状语化及翻译 摘 要: 英语中有些定语从句实际上只是形式上的定语结构, 对它的先行词所起的限定、修饰功能很弱, 在句子中起着状语的作......
分析外宣翻译的特点及其翻译策略
发布时间:2023-06-24
分析外宣翻译的特点及其翻译策略 分析外宣翻译的特点及其翻译策略 分析外宣翻译的特点及其翻译策略 精品源自高 考 试题 摘 要:外宣翻译是为了传递信息和促进交流,让外国人更好地了解中国的过去和现在以及未来发展。为......
探讨没有批判,何来对话?
发布时间:2022-12-23
经典、名著和名篇(下文统称为经典),华光四射,却让人望而生畏。在经典阅读上,人们一次又一次地暴露出自己的冥顽与悖谬:对待亲近的人,我们总是缺乏耐心;最好的东西,我们却常报以轻浮。有人将经典戏谑为谈及最多而阅读最少的读物,......
汉英翻译过程中汉语动词的翻译方法探究论文
发布时间:2022-11-10
随着四六级考试对汉英翻译分值的增加,越来越多的教师和学生开始重视汉英翻译技巧,但受其母语迁移的影响,学生在做汉英翻译试题时对汉语句子中存在的诸多动词不知如何翻译。导致了所译出的句子中动词太多,不符合英语语法,如例1的译文1和译文2所示。例1:希腊神话是古希腊人的神话和教义的总和,内容涉及神和英雄,世界的性质,以及古希腊人的宗教和仪式的起源与意义等故事。译文1:GreekMythologyisasu.........
提升英语翻译效率的策略分析
发布时间:2022-12-24
摘 要:英语翻译已成为英语教育的重要组成部分,在社会的教学中有着举足轻重的作用。本文利用英语的实用性和职业性充分的说明问题、体现问题。对教育现状及教育环境的影响进行了剖析,根据英语翻译效率的实际情况作出了策略分析,在英......
从利奇关于语言的意义分类看对翻译的启示
发布时间:2023-04-16
摘要:本文将通过对英国语言学家利奇提出的七种意义类型的分析,以英汉互译为例,分析七种意义类型及其对翻译的启示。从而得出结论:利奇关于语言的分类对翻译实践有积极的指导作用。 关键词:利奇;意义;翻译;启示 Abstract:Thi......
英汉语言文化思维对翻译研究的影响
发布时间:2023-01-03
英汉语言文化思维对翻译研究的影响 英汉语言文化思维对翻译研究的影响 英汉语言文化思维对翻译研究的影响 文 章 来 自 教育 网 语言基本上是一种文化和社会产品,要理解它就应该从文化和社会的角度出发。英汉两种语言......
商标翻译研究
发布时间:2022-11-14
商标翻译研究 商标翻译研究 商标翻译研究 精品源自教学论文 摘 要:商标是企业宣传和推销产品的利器,也是消费者认识或购买商品的向导,其作用已为越来越多的企业所重视。因此研究商标的翻译方法,提高商标的翻译质量是极其......
英语世界中国现当代文学翻译研究
发布时间:2022-10-31
当前,随着我国当代文学作品在海外的广泛传播,让我国在国际文坛树立了良好形象,在增强国家软实力方面做出不菲贡献。通过中国当代文学作品与世界各国对话、交流,使中国赢得了尊重与地位。因此,英语世界的中国当代文学翻译工作显得尤为重要,已成为保障我国强国策略的重要途径。但是从英语世界中国现当代文学翻译现状来看,还存在一些问题亟需改善,本文将对此进行探讨与分析。【关键词】英语世界中国现当代文学翻译当前我国已经.........
科技英语翻译的实践和思考
发布时间:2017-01-06
伴随着经济的发展和社会的进步,世界上的个个国家的联系日益密切。国家之间相互购买商品进行贸易或进行文化交流,由此导致全球化的趋势越来越明显。在全球化趋势的影响下,科技的发展和经济全球一体化正在逐步的深入,科技英语作为相......
分析从互文性看英汉成语典故的翻译
发布时间:2023-02-26
分析从互文性看英汉成语典故的翻译 分析从互文性看英汉成语典故的翻译 分析从互文性看英汉成语典故的翻译 划 论文关键词:互文性 成语典故 翻译方法 论文摘 要:互文性理论已广泛应用于翻译研究领域。互文性理论的......
语文教育研究本科论文
发布时间:2023-01-02
语文教育即我国的母语教育,语文汉字不同于其他任何语言,是有象形文字逐步演变而来的,语文教学一直是我们教育领域的重中之重,为大家分享了语文教育研究的本科论文,欢迎阅读!计算机技术在教育领域的使用已经有了很多有益的尝试,并且取得了不错的成果。对小学生而言,多媒体技术的应用应该保持一定的慎重,小学生的鉴别能力和自我学习能力还有待提高。将多媒体技术应用在小学语文教学中,把语文描述的内容和丰富多彩的真实世界.........
浅析社会科学类研究生学位论文评审制度的研究
发布时间:2013-12-18
" 论文关键词:社会科学 学位论文 评审制度 论文摘要:文章介绍了社会科学类研究生学位论文评审的方法和程序,透视了匿名评审制度和国际评审制度的实践效果与优缺点,并指出了现有研究存在的不足,对今后的研究方向进行了展望。 ......
认知社会语言学视域下的西安小吃名称翻译探究
发布时间:2023-03-18
一、引言 作为西安市的重要名片,西安小吃蕴含着极其独特的饮食文化和地域特色。对于不懂汉语的外国友人而言,要在品尝小吃美味的同时,能从小吃名称中领略西安饮食文化的风采、最终达到文化认同,翻译好小吃名称就显得格外重要。本文......
分析汉语食品名称的文化翻译与策略
发布时间:2023-02-06
分析汉语食品名称的文化翻译与策略 分析汉语食品名称的文化翻译与策略 分析汉语食品名称的文化翻译与策略 文 章 来 自 教育 网 一、引言 着名翻译理论家奈达认为:“对于真正成功的翻译来说,双文化能力甚至比双语能力......
浅论俄语翻译的基本技巧
发布时间:2014-01-28
浅论俄语翻译的基本技巧 翻译是一门学科,它具有科学性与艺术性。主要涉及到语言学,社会学,音韵学,音乐学,美学,心理学,逻辑学。更重的是他是一种信息的传递,同我们正常交流是一样的,只是他更加注重信、达、雅。其目的是使异语读......
谈英语翻译探析
发布时间:2023-03-03
谈英语翻译探析 谈英语翻译探析 谈英语翻译探析 文 章 来 源 自 教育网 【摘 要】随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的......
对英语翻译探析
发布时间:2013-12-17
对英语翻译探析 对英语翻译探析 对英语翻译探析 更 多精 品源 自 课 件 【摘 要】随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的......
关于功能翻译理论对文学翻译的适用度分析
发布时间:2023-04-08
关于功能翻译理论对文学翻译的适用度分析 关于功能翻译理论对文学翻译的适用度分析 关于功能翻译理论对文学翻译的适用度分析 [论文关键词] 功能理论 文学翻译 适用度 [论文摘 要] 阐释了功能翻译理论和文学翻译......