当前位置: 查字典论文网 >> 论跨文化交际中的文化缺省及翻译补偿

论跨文化交际中的文化缺省及翻译补偿

格式:DOC 上传日期:2023-08-05 06:08:56
论跨文化交际中的文化缺省及翻译补偿
时间:2023-08-05 06:08:56     小编:

"

论文关键词:文化缺省;翻译补偿;跨文化交流

论文摘要:文化缺省是指作者在与其意向读者交流时对双方共有的相关文化背景知识的省略。而不同文化背景的读者因为此类知识的缺失会造成语义真空。旨在探讨这一现象对翻译的连贯理解所造成的影响。因此,翻译不仅是一种语言活动,更是一种文化交流活动。

“文化缺省”是指交际双方在交际过程中对双方共有的文化背景知识的省略。从语言交际的角度看,缺省的目的是为了提高交际的效率;而缺省之所以能提高交际的效率正是因为交际双方都明白其中缺省的成分。这个缺省的成分虽然不在话语中出现,但却被特定的语境激活于话语接受者的记忆之中,于是话语中的实际语义真空就会由接受者记忆中的文化知识而获得填充,接受者连贯的语义理解便由此而来。

然而,这种非常普通的交际策略在翻译中却变得非常刺手。因为,由于文化的差异,原作者与原文读者之间的这种默契不可能天然地存在于原作者与译文读者之间。原文为了提高交际效率或修辞效果而采取的文化缺省策略如果不经译者适当补偿,留给译文读者的便往往是意义真空或语义疑团;而补偿过量又会损害原文的含蓄性和简洁美。为了使缺省补偿尽可能地不影响原文的语用目的和修辞效果,有必要先弄清文化缺省的交际价值,然后讨论其翻译策略。

1文化缺省的交际价值

在交际过程中,交际双方要想达到预期的交际目的,就必须有共同的背景知识(shared background knowledge)或语用前提(pragmatic presupposition)。这样才可以省去一些双方不言而喻或不言自明的东西, 从而提高交际的效率。认知心理学和人工智能研究表明,知识在人的记忆中是以一个个块(chunks)的方式贮存起来的,这种块状结构就是图式(schema),即某种概念在长期记忆中的贮存形式。每个图式由数目不等的空位(slots)组成。每当感官记忆(sensory memory)输入了某种概念信号时,认知机制中的记忆搜索(memory search)功能就会自动在长期记忆中激活属于该图式的空位,也就是该空位被填上了一个填充项(filler)。当这些空位都被填满时,大脑就会出现该图式的画面。例如,当我们收到“饭店”这一信息时,我们的记忆模块上的“饭店图式”中就会自上而下(topdown)地搜索到“餐桌”、“餐椅”等空位填充项;而当我们输入某一填充项 “餐桌”时,记忆搜索功能也能自下而上(bottomup)地搜索到其他空位甚至整个图式,即“饭店图式”(Brown Yule, 19

8

3)。

生活在同一社会文化环境中的成员都有具有关于这一社会文化的共同的知识。因此在交际中,他们一般都不会将有关图式的所有信息全部输出,而往往只是根据交际的需要,择重点或典型而用。对于那些交际双方不言自明的内容,则往往省略。这种被交际双方作为共享的背景知识而省略的部分叫做“情境缺省”(situational default)。如果被缺省的部分与语篇内信息有关,就叫做“语境缺省”(contextual default),而与语篇外的文化背景有关的,就是“文化缺省”(cultural default)。语境缺省和文化缺省都属于情境缺省。语境缺省的内容可以在语篇内搜索,但文化缺省的内容则往往在篇内找不到答案。因为文化缺省是一种具有鲜明文化特性的(culturalspecific)交际现象。因此,不属于该文化的接受者在碰到这样的缺省时就无法把语篇内信息与语篇外的知识和经验联系起来,从而难以建立起理解话语所必须的语义连贯(semantic coherence)和情境连贯(situational coherence)。比如下面一段来自生活的对话:

A:你们家今年炸圆子吗?

B:炸!不炸就没气氛了。

这段对话是春节前夕发生长江中下游的一个小城。按当地的传统习俗,几乎家家过年都要炸圆子。这一文化习俗对当地交际双方来说不言自明:当B听到A的话时,他的认知系统就会激活理解对方话语所需的空位:“过年”、“家家户户都炸圆子”等等。" 于是,B以与A共有的背景知识为中介,实现了与A所期待的交际目的,A与B的话语意义也因此而形成了连贯。但如果A对外国游客说这样的话,由于A的语用前提不能为对方所认同,A便无法获得连贯性交际,这一话题的交际也就无法连贯地进行下去。

作者的写作实际上是一种交际活动,他的交际对象就是读者。作者写作时一般都会了解自己意向读者(intended reader)知识结构,尤其对其文化经验,都有较准确的判断。因此,对于一些作者认为与读者共有的文化信息,往往会在文中略去。他的意向读者则会在交际(阅读)中根据语篇中某些信号的提示(cue),自觉地填充文化缺省所留下的空位,激活记忆中的有关图式。这样,语篇内外的连贯一旦建立,语篇内各元素之间原本模糊的关系也就符合认知逻辑的连贯关系所取代,语篇也就获得了连贯性的理解(coherent comprehension)。

文化缺省与语义省略在本质上具有相同的连贯功能。二者的差别在于省略式衔接中的被省略部分在语篇内,这些空位的填充项都可以在语篇内查到,接受者一般仅凭阅读过程中的短期记忆即可迅速建立起连贯。而文化缺省所省略的内容则通常不在语篇内,也不在语篇外的直接语境(immediate situation)中,而是通过接受者长期记忆或语义记忆(semantic memory)中的具体的文化图式原型来建立连贯关系的。接受者对某一文化现象了解的充分,他记忆中的图式原型就越完整,其空位填充能力也就越强。例如,

As a clergyman, moreover, I feel it my duty to promote and establish the blessing of peace in all families within the reach of my influence; ……and not lead you to reject the offered olivebranch. (Austen: Pride and Prejudice.)

文中的“olivebranch(橄榄枝)”究竟何意?在硕士生和本科生两个群体中作了个小调查:其中硕士生答对人数为5人,正确率为71%;而本科生答对人数为5 人,正确率为36%。问卷中的三个选项分别是“出于礼貌”、“用于致歉”和“祈求和平”,最佳选择应是“祈求和平”。调查对象中,有的以为说话人要送橄榄枝,有的以为此举意在表示道歉,有的则根本不知道。这一调查表明,本科生读者对西方文化的理解很有限;而大多数硕士生则知道,在“橄榄枝”西方文化中象征“和平”。这表明橄榄枝这一西方文化的表达方式基本被中国的高学历知识分子所接受。于是,他们在碰到这一词语时,贮存在长期记忆中有关“橄榄枝”的知识就会恢复,记忆模块中的信息加工机制(information processing mechanism)便自动搜索到其填充项“和平”;再经过语境加工,最后获得语境意义。从修辞角度来看,“橄榄枝”是喻体(vehicle),本体(tenor)是“和平”,表达时喻体出现,本体缺省。在语篇理解中,喻体本身作为一种语义变异(semantic deviation)的信号会激活有关“橄榄枝”的图式,从而完成语义连贯的过程。

2文化缺省的翻译解读

在关于文化缺省的编码过程中,作者的意向读者一般不包括外国读者,尤其不包括异类语言文化的读者。因此,在本族语交际中双方认为是不言而喻的文化信息,来自其他文化的读者读起来则很难理解。所以,在跨语言交际中,就常常会存在输入了信号,激活不了应有的空位及其图式,或者记忆里根本就没有相关图式的现象。

惯例不是道德,自作正经不是宗教,攻击前者并不是突袭后者。从法利赛人脸上扯下假面,不是对荆棘冠举起不敬的手。(岳麓版《简•爱》:9)

上文对于中国读者来说,只能猜测到:法利赛人可能与道德有关,而荆棘冠则与宗教有关。至于他们之间的语义和文化关系,则浑然不知。而对于熟读《圣经》的西方读者则一目了然:法利赛人(Pharisee)为古犹太教中的一个墨守传统宗教仪式教派,《圣经》中称其为言行不一的伪善者;至于荆棘冠(Crown of Thorns),据《圣经》记载,耶稣在被钉上十字架前,士兵们为了戏弄他,把一个荆棘编的冠冕戴在他的头上。不具备这些文化背景知识,中国读者就会感到难以理解。

文化缺省现象对于翻译研究具有重大意义。译者作为文化交流的使者,其目的之一就是要帮助来自不同文化的交流双方克服文化差距(cultural gap)。因此,对于那些译文读者面对德文化缺省,译者必须采取恰当的方式加以解决。从另一方面讲,译者的翻译活动也是一种交际行为,其交际对象是目标文化的读者。要达到交际目的,他一方面要洞悉原文的文化缺省,另一方面还要对译文读者的知识结构做出正确的判断,合理地定义自己与读者的共有知识和语用前提。然后选择表达策略时,还要考虑原文文化缺省中所蕴涵的艺术动机和美学价值,以期在表达时恰如其分地传达原著的语义和文化信息。"

3文化缺省的翻译补偿

从语篇的角度看,语篇中的任何一个元素都是语篇连贯网络中的一个结点。因此,任何一个结点上出现意义真空都会在一定程度上导致与该结点有关的连贯中断。从而无法将两个表达方式之间以及它们同上下文中其他语义单位之间的语义关系连贯起来。如果译者将这两个表达方式的语义缺省给读者一个交代,从而将两者相联系。那么,读者就在阅读过程中建会很容易地立起连贯,才有可能对语篇幅作进一步的理解和欣赏。

然而,将原文中的文化缺省译给译文读者却很难:忠于原作者的艺术创造,译文读者可能看不懂;译得详尽,又可能会损害原文的审美价值。另外,文学作品的一个诱人之处就在于读者能动的参与。如果什么都给了读者,阅读起来也就变得枯燥乏味。因此,高明的作者会在作品中为读者留下许多想象的空间,Iser称之为“空白(gaps)”。读者正是在填补这一个个“空白”的过程中完成自己的审美历程,并获得一种独特的审美快感(Iser,1974)。 翻译界对于文化缺省与语篇连贯的关系没有在理论上作系统的探讨,但在实践中都已清楚地意识到这一问题的存在,并已形成了必须在效果及使用频率上呈等级排列的处理方法:

(1)文外补偿:即文内直译,然后把有关文化缺省的说明放在注释中。

此种译法优点在于能较好地体现原作者的艺术动机和原著的美学价值,同时可以利用注释比较详细地介绍有关出发文化的知识;读者可通过注释建立语篇连贯。这是解决文化缺省最常见、也最有效的方法,特别是文化缺省比较密集的语篇时。缺点是读者在正文阅读中不得不中断阅读去查找注释,阅读的兴奋惯性肯定会受到一定的影响。

(2)文内补偿:即文内意译,或直译与意译相结合,不借助注释。

此种译法的优点在于能使读者迅速建立连贯,阅读兴奋惯性不会受到影响,缺点是原文的艺术表现方式在译文中有所变形:隐性的含蓄就成了显性的直白,甚至拖沓冗长。此外,译文这种透明式的处理方式也会削弱原文含蓄的审美效果。

(3)归化:即用蕴涵目标文化身份的表达方式取代蕴涵出发文化身份的表达方式。

此种译法的目的在于用目标文化中常用的表达方式来取代陌生而费解的出发语表达方式。比如“Milky Way”和“银河”的互译:中国人看到“银河”的字样时,联想到的是“牛郎”、“织女”、“鹊桥”等等。而西方人在看到“Milky Way‘时,文化图式中会出现”赫拉的乳汗“、”奶酪“,”通往宙斯宫殿的乳白色的道路”等等。因此,如果用不同文化图式的表达取代原作者的文化图式时,就必然会导致文化误读。这类文化色彩较明显的现象还是用文外补偿的方式较好。

(4)删除:即删去含有影响语篇连贯的文化缺省。

此种译法,最大的弊端就在于阻隔文化交流,使读者无法了解本应了解的文化信息。但由于这种译法删去了含有文化缺省并可能造成意义真空的内容,从而使译文的语篇处于较好的连贯状态之中,因此具有一定的蒙骗性。但删除异国文化风情内容,读者就失去了了解异国文化风情的机会。所以,从跨文化交流的角度看,删除自然不是一个值得推荐的方法。

(5)硬译:即按字面照译原文。对于影响阅读中连贯的文化缺省不作任何交代。

这种译法,由于既不能帮助读者了解出发文化,也不能帮助读者解决由此而引起的意义真空,以至无法建立起理解语义所必需的语篇连贯,因此,有百弊而无一利。

众所周知,翻译的功能之一就是促进文化交流,通过这种交流使人们对不同民族文化有所了解。而仅从目标文化出发,置出发文化的实际于不顾,一味迎合目标语读者的接受方便,这就掩盖了原文的文化与事实,实际是对译文读者的蒙骗。

成功的语言交际在很大程度上得益于交际双方对对方世界知识和经验的预设和认同。翻译是一种双重的交际活动。一方面,译者要以读者的身份与原作者进行交际;译者本人要最大限度地达到原作者的理想读者的水平。另一方面,译者又要充当作者,对译文读者的先有知识和经验要做出准确预设。文化缺省这一原文作者和原文读者之间建立在有形语境基础之上的默契,是否会成为原文作者和译者之间,以及译者与译文读者之间的交际障碍,就都要看译者是否具有上述这两方面的能力了。

参考文献

[1]Brown G. Yule, 1983. “Discourse Analysis” from Strategies of Discourse Competence, New York: Academic Press.

[2]Iser, W. 1974, “The reading Process: A phenomenological Approach” from Contemporary Literary Criticism. 376391. New York & London: Longman.

[3]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994.

[4]郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000.

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

赣剧英译在跨文化交际中的作用
发布时间:2023-01-03
摘 要:《牡丹亭》因其英文翻译版本及昆曲表演版本而在国内外文学作品领域和戏剧表演舞台大放异彩。其作者为江西省临川人汤显祖。他于1598年创作的明代戏曲代表作《牡丹亭》,也成为江西省传统地方戏曲――赣剧最为经典也最受欢迎的剧......
跨文化视野中的异化/归化翻译
发布时间:2013-12-17
跨文化视野中的异化/归化翻译 跨文化视野中的异化/归化翻译 跨文化视野中的异化/归化翻译 [摘要] 最近,翻译界对归化和异化的讨论很多,散见于国内的各种外语类学刊,〈中国翻译〉2002年第5期还专辟一专栏来讨论这......
浅析湖南花鼓戏中文化缺省的翻译策略
发布时间:2023-02-18
[摘要]在翻译诸如湖南花鼓戏之类的地方戏剧的时候,文化缺省现象对翻译工作者而言是个巨大挑战。文化缺省可以提高交际效率,给异域观众带来审美愉悦,对其翻译的理论研究和实践策略值得探讨。 [关键词]文化缺省;交际效率;审美愉悦......
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析
发布时间:2023-05-07
[摘要]语言不仅是交流的工具,更是一种文化载体,承载着地区人民生活社会发展。英语也不例外,同样体现着讲英语国家人民风土民情。这也就要求翻译人员,在进行翻译工作的时候,必须对两种语言以及语言背后的文化进行深入地了解,尽可......
浅析文化缺省与字幕翻译的连贯重构
发布时间:2023-01-03
论文关键词:缺省;字幕;;连贯 论文摘 要:处于相同的文化语境下的观众可利用其所知的文化背景激活图示而起到连贯上下文的作用,但在跨文化背景下由于观众认知文化背景的缺省,字幕的翻译就起到了对影片内容的连贯性进行重构的重要......
跨文化交际与中西文化冲突
发布时间:2023-05-20
广州暨南大学外语学院 【摘要】在中西跨文化交际中,文化冲突的事例屡见不鲜,严重影响了交往的顺利进行,因此我们很有必要找出其深层次的原因,并采取一定的措施来培养跨文化交际的能力,避免文化冲突。 【关键词】跨文化交际、文化差异......
试析自卑补偿的跨文化观
发布时间:2017-03-22
1引言 个体心理学之父阿德勒试图把心理学看作一个整体,并且把个体的每个反应、活动和冲动都看作是个体生活态度的一种体现。在阿德勒的心理学体系中,自卑感以及自卑的补偿是最为重要的部分,也是阿德勒心理学体系的核心部分。关于自......
论高中英语与跨文化交际
发布时间:2015-09-14
跨文化就是第二语言学习者在不具备目标语社会集团成员所具备的那些知识的情况下需要突破自己的知识网络,向目标语社会集团成员学习新知识。不同的语言代表不同的文化,两种不同文化背景的人进行交际,常常会因为缺乏一定的文化背景知......
试论翻译是文化翻译
发布时间:2023-02-12
" 【论文关键词】 翻译;语言;文化;文化负载词 论文摘要】 翻译是将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。语言与文化的共性使翻译成为可能,语言与文化的个性给翻译带来重重障碍。本文试以......
跨文化交际之语境文化
发布时间:2023-02-11
本文通过对跨文化交际和语境文化的分析,论证跨文化交际风格因语境文化的不同而产生差异,由此寻找有效的沟通方式,达到交际目的。 语境文化;跨文化交际;交际风格;差异 一、 前言 跨文化交际是指不同文化背景的人们之间的交际......
试论跨文化交际与英语学习中的跨文化意识
发布时间:2023-03-28
" 论文摘要:在英语学习中,跨文化现象普遍存在。文中通过对英语学习与跨文化交际能力关系的分析,结合跨文化交际的具体内容以及跨文化交际的教学方法。提出了学生在学习英语中要有跨文化意识,而英语教师更应在教学中注重文化差异的教......
浅议商务日语翻译中非言语行为对跨文化交际的影响及对策
发布时间:2023-03-15
浅议商务日语翻译中非言语行为对跨文化交际的影响及对策 引言在中日商务交往中,除了语言的交流沟通外,还会不时碰到由于非言语行为的错误理解而导致的交流上的障碍或失败。翻译本身是一项作为跨文化交流的中介工作,担负着帮助日本人和......
跨文化交际分析
发布时间:2023-02-24
摘 要:不同文化间的交流古已有之,在文化交流过程中,人们已不能再用旧有的文化观念和思维方式来理解日新月异的各种文化间的碰触。这种现象必定在交际过程中滋生出众多交际间的矛盾、冲突等,使人们之间的心理距离加大。本文拟从笔者......
跨文化交际中的非语言交际冲突
发布时间:2022-08-24
摘 要:在跨文化交际中,存在着语言交际和非语言交际两种交际方式。除了语言交际外,非语言交际在实际的交际中也有着举足轻重的作用。本文从非语言交际的定义和功能出发,讲述了非语言交际中的体态语冲突、空间冲突、时间冲突。倡议大......
商务跨文化交际中的文化冲突及解决对策
发布时间:2022-12-12
[提要] 国际商务活动既是一种经济活动,同时也是一种文化活动。本文分析在国际商务环境下的跨文化交际中出现的问题,并提出相应的对策。 关键词:商务交流;文化交际;文化冲突 中图分类号:G12 文献标识码:A 我国企业在跨文化......
中俄大学宿舍文化中的跨文化交际
发布时间:2023-01-05
摘要:由于不同的民族性格和民族文化,中俄大学生宿舍文化存在一定的差异。两者宿舍交流的特点,各自独有的大学生宿舍现象等等都深深潜藏着中俄两国民族新生代的文化、观念差异及其心理、性格差异。 关键词:中俄宿舍;跨文化交际;文......
论跨文化交际意识及能力培养
发布时间:2023-05-28
" 【论文关键词】外语教育 文化失误 跨文化交际能力 【论文摘要】本文分析了我国外语跨文化教育中所存在的问题,指出跨文化交际中容易出现的文化失误,跨文化交际意识及能力培养的必要性,指出外语教学应转向语言教育和语言文化教育,以......
试论文学翻译中汉语模糊美的磨蚀与补偿
发布时间:2013-12-18
摘要文学翻译是一种创造性的艺术实践,即用译语的模糊美来再现、构拟源语的模糊美,也就是说再现源语的艺术效果。不同语言中的模糊性又表现出差异,这就给翻译实践增加了难度。汉语和英语的模糊美感在表现形式和审美效应上均存在显着......
论跨文化商务中的非语言交际(1)论文
发布时间:2023-06-24
【论文摘要】 跨文化商务沟通中,非语言交际起着举足轻重的作用,它涵盖了体态语、商务礼仪,以及时空安排等多方面内容,体现了跨文化商务沟通中人的价值取向和行为准则,发挥着独特的社会语用功能,但不同文化下的非语言交际存在着很大......
跨文化非语言交际中的中西文化对比
发布时间:2023-01-07
引言美国哲学家HenryDavidThoreau曾经说过:在人类的交流中,悲剧产生常是因为话语误解而非沉默。显然,他的意思就是说,许多误解是因为非语言交际而产生。研究表明,人与人之间的信息传递大约有35%是通过语言交流来进行的,而另外的65%则是通过非语言交流来进行的。甚至有学者认为,人们只有3%的情感信息传递是由语言交流来进行,而其他的97%的传递都是依赖于非语言交际来进行。从这组数据,我们不难.........
论旅游景点英语翻译中的跨文化意识
发布时间:2023-03-14
论旅游景点英语翻译中的跨文化意识 论旅游景点英语翻译中的跨文化意识 论旅游景点英语翻译中的跨文化意识 文 章 来 自 教育 网 随着目前经济全球化的发展,全球旅游业的发展势头也是蒸蒸日上,中国更是在这之中深受欢......
网络交流与跨文化交际
发布时间:2013-12-18
网络交流与跨文化交际 网络交流与跨文化交际 网络交流与跨文化交际 更多精品文 章来 源自 3 e du教 育 网 [论文关键词]网络语言 网络交际 跨文化交际 [论文摘要]信息社会网络语言得到了发展。网民通过网络语......
论电影的跨文化传播与字幕翻译
发布时间:2022-08-04
论电影的跨文化传播与字幕翻译 论电影的跨文化传播与字幕翻译 论电影的跨文化传播与字幕翻译 更多 精品 来自 论 文 1. 引言 当《功夫熊猫》将中国功夫与国宝熊猫融入美国式成长故事登上票房排行版的时候,当《阿凡达》......
关于中式菜谱翻译中的跨文化意识
发布时间:2013-12-19
" 论文摘要:菜谱翻译是一种跨文化翻译。译者应具有很强的跨文化意识。翻译菜谱必须考虑到文化差异,努力跨越文化鸿沟最终实现交流的目的。 论文关键词:菜谱翻译 跨文化意识 文化差异 1.文化和翻译 根据社会语言学家Goodeno......
浅析跨文化交际与商贸文化冲突(1)论文
发布时间:2023-02-26
【论文摘要】 国际商贸活动日益频繁的今天,缺乏跨文化意识所导致的商贸冲突也随之加剧,本文通过分析种种冲突,力求揭示背后所隐含的文化差异,提高人们对于商贸活动中跨文化意识的重视。 【论文关键词】 商贸活动 文化冲突 跨文化交......
论跨文化商务中的非语言交际(1)
发布时间:2023-07-18
[摘要] 跨文化商务沟通中,非语言交际起着举足轻重的作用,它涵盖了体态语、商务礼仪,以及时空安排等多方面内容,体现了跨文化商务沟通中人的价值取向和行为准则,发挥着独特的社会语用功能,但不同文化下的非语言交际存在着很大的差异......
论文化关联与文化翻译
发布时间:2013-12-18
论文关键词:关联;文化;源语效应 论文摘要:翻译的“文化转向”被认为是翻译研究的主流。本文提出,、文化与翻译关系密切,翻译是一种深层的跨文化交流活动,文化翻译应基于语言转换,借助文化关联的认知语境,从语境干涉的语言层、......
浅谈汉维跨文化交际
发布时间:2023-02-21
摘要:跨文化交际是指具有不同文化背景的人们之间的交际①。在跨文化交际中,维汉两个民族所忌讳的言语、行为或习俗存在诸多不同,了解其禁忌习俗有助于双方跨文化交际的顺利进行,加深汉维两民族之间相互理解。而研究跨文化交际的目......
试论跨文化广告传播中茶叶商标的翻译
发布时间:2013-12-18
〔论文关键词〕跨广告 商标 名茶 [论文内容提要」国际贸易中,广告不再局限于一国或者同一种文化背景之中,而是要实现跨文化传播。中国要做成茶叶强国除过技术方面的进步外,广告战略也很重要。茶叶商标是跨文化广告宣传的核心......
试论英语翻译要重视语境与跨文化
发布时间:2013-12-18
论文关键词:言语行为理论 复杂性 论文摘要:奥斯汀的言语行为理论对语用翻译有重要的启示,本文着重从翻译的角度,探讨了造成言语交际过程复杂性的两个因素:语境与跨交乒。译者应在准确理解言语意义的前提下,根据言语交际所提供......
试论跨文化交际能力的培养与文化教学
发布时间:2013-12-18
[论文关键词]跨交际 文化教学 [论文摘 要]在第二的习得过程中,文化背景的差异将会导致交际困难以及交际信息的流失,因此,在教学过程中,文化教学必然要占一席之地。本文从理论角度阐述了跨文化交际的定义和目的,并提出如何培养学生跨......
试论翻译补偿法的界定与分类
发布时间:2015-08-18
摘 要:英汉互译后,译文较之于原文,很多情况下难免出现文本信息、功能及效果的丢失,但巧妙的译文会在某些方面进行补偿,使之尽量接近于原文效果或者达到异曲同工之妙。本文梳理了翻译补偿法的研究脉络,并对其在语言和文化两个层面......
跨文化交际能力中自文化认知观的培养
发布时间:2023-02-25
【摘 要】在文化认知观培养的过程中,除了对异文化认知的培养,对自文化的正确认知行为在跨文化交际中也发挥着不容忽视的作用。自文化认知是提高文化差异理解能力和接纳、吸收异文化意识的保障。本文以日语为例,来探讨跨文化交际能力......
论中国翻译的文化战略
发布时间:2023-01-27
论中国翻译的文化战略 “翻译从来就是一种以文化—政治为目的的语际交流行为,古今中外,概莫例外。”(刘宓庆,2007)世界上没有绝对的非功利的翻译事业,翻译作为一个整体总是服务于某种特定的文化战略目的。纵观中西翻译史上出现的翻......
文化差异-国际贸易中跨文化交流的无形壁垒(1)论文
发布时间:2023-02-06
【论文摘要】 在国际贸易中,思维方式、价值观念、风俗习惯、语言现象等文化差异成为国际贸易中跨文化交流的无形壁垒,对语言与文化要素的差异性及其影响加以分析,有效实施跨文化交流,是打开国际市场并拓展国际贸易的成功关键之所在。......
礼貌原则与跨文化交际
发布时间:2022-12-18
礼貌原则与跨文化交际 礼貌原则与跨文化交际 礼貌原则与跨文化交际 摘 要:本文分析了礼貌原则在英汉语言文化中的不同表现,从而证明了培养学生跨文化交际能力的重要性。礼貌原则是人们交际过程中不可缺少的因素,学生要提高......
口译者在交际中必须考虑到的跨文化意识问题
发布时间:2013-12-17
口译者在交际中必须考虑到的跨文化意识问题 口译者在交际中必须考虑到的跨文化意识问题 口译者在交际中必须考虑到的跨文化意识问题 来源 [摘要]口译者如果在跨文化交际中没有跨文化意识则会引起许多的误会。在本文笔者......
跨文化交际失误中的语用预设
发布时间:2022-10-08
" 【论文关键词】交际;语用预设;共知性 【论文摘要】本文从语用预设的角度,结合语言和文化的基本定义,对跨文化交际中失误现象的产生进行分析,从语言学的角度揭示了跨文化交际失误产生的原因。 语言是一种社会现象,它......
从跨文化角度看《红楼梦》中的称谓翻译
发布时间:2023-04-26
摘要:中文中的称谓语往往体现着交际双方的身份地位、学识修养以及亲疏程度,但英文中的称谓语却很难体现出这些。因此如何将汉语的称谓语准确无误地翻译成对应的英语称谓语显得非常重要。在《红楼梦》的两大译本中霍克斯和杨宪益都尽......
浅谈跨文化交际中双效交流与中国传统文化的传播
发布时间:2023-03-24
【摘 要】目前在中国大陆, 语言与目的语文化相结合的教学方法已取得了显著的成就,注重文化教学已受到外语教育的普遍认可。大学英语所使用的教材大多是原汁原味的国外原版资料,课堂上大量介绍英美国家的文化与习俗,拓展了学生的文......
跨文化交际与外语教学
发布时间:2023-02-22
" “跨文化交际”这个概念是从英文的"intercultural communication"翻译过来的,指的是不同文化背景的 个人之间的交际,也就是不同文化背景的人之间所发生的相互作用。以前,这主要是文化人类学、民族学所关 心、研究的问题,近年来,它......
浅析中西方交际文化差异和大学生跨文化交际能力的培养
发布时间:2022-12-18
浅析中西方交际文化差异和大学生跨文化交际能力的培养 1 中西方文化差异 跨文化交际指具有不同文化背景的人们之间的交际。英语学习者有必要了解讲英语语言国家的文化知识,了解汉语和英语的语用差异,否则,会在使用英语与英美人进行......
从跨文化角度看广告商标翻译
发布时间:2023-05-24
摘要:在世界经济的高速发展中,广告已成为现代生活的一部分。在信息时代,广告是语言交际活动的一个重要形式,广告几乎无处不在,因此,商品的商标翻译研究对企业来说具有十分重要的现实意义和实用价值。由于中西方不仅语言不同,在......
论跨文化交际与高级英语教学
发布时间:2013-12-18
" 论文摘要:全球化背景下,英语文化的影响越来越明显。如何抵御这一冲击成为英语教学改革的一大课题。作为英语专业的一门主干综合课程,《高级英语》课程需要注重教学中文化认知的导入.培养学生的文化意识,使学生加深对中国文化的理......
翻译硕士培养中汉语文化缺失现象及应对策略
发布时间:2022-11-13
以往的高校外语教学过分强调母语文化对目的语文化学习的负迁移作用,造成大学英语教学中母语文化缺失的现象。而当下社会对外语人才的要求不仅是成为中外语言交流的桥梁,同时他们还肩负着中外文化交流的重任。译者必须了解、热爱并努力......
文化翻译与文化“传真”
发布时间:2013-12-17
文化翻译与文化“传真” 文化翻译与文化“传真” 文化翻译与文化“传真” 摘 要: 本文阐述了文化、语言、翻译三者之间的关系,论证了文化翻译的理论基础。本文认为:文化翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文......
论语言、文化与翻译
发布时间:2022-11-07
" 论文摘要:语言和文化是密不可分的,语言有丰富的文化内涵,不具备文化内涵的语言是不存在的。跨文化的语言交际往往会受到文化差异的干扰。文化差异的存在常常成为翻译的障碍,译者必须处理好语言文化间的差异问题,使翻译真正成为......
论英文字幕中的文化因素及其翻译策略
发布时间:2013-12-17
论英文字幕中的文化因素及其翻译策略 论英文字幕中的文化因素及其翻译策略 论英文字幕中的文化因素及其翻译策略 来 源自 教育 网 艺术来源于生活。影视作品作为一种深受广大人民群众喜爱的文艺形式,更是生活的浓缩和......
汉维跨文化交际案例分析
发布时间:2023-07-13
摘要:新疆是一个汉族和维吾尔族聚居的地区,汉族和维吾尔族的文化差异很大,在进行跨文化交际时很容易产生矛盾,本文通过收集整理出汉维跨文化交际的案例,按照“发现问题――分析问题――解决问题”的思路对其具体分析。 关键词:......
语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用
发布时间:2013-12-17
语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 更多 精品源自 试 题 一、引言 信息化的时代,人们通过各种途径获取信息,了解其他地区发......
国际商务交往中的跨文化意识的培养(1)论文
发布时间:2023-02-14
【论文摘要】 本文从培养具全球思维商务人才的角度出发,分析文化在词汇、话语结构、语言行为等层面的语用差异,探讨提高商务人士的文化敏感性从而提高交际能力。 【论文关键词】 商务英语跨文化意识语用差异 一、引言 教育......
文学翻译中的归化与异化
发布时间:2023-05-27
论文关键词:;归化;异化 论文摘要:文学翻译中的归化和异化是翻译理论研究的重要问题之一。本文从简单回顾了归化、异化理论的生成及其演变。指出归化和异化都是重要的翻译策略,两者相辅相成,对文学翻译实践具有重要意义。 ......
试论中英问候语对比及跨文化交际策略的选择
发布时间:2023-06-02
" [论文关键词]问候语 礼貌原则 文化差异 跨文化交际策略 [论文摘要]语言是文化的载体。问候语存在于所有语言之中。它们为恰当开始谈话并且为建立、维持和商定社会关系提供了手段。它们也是常规用语,构成了礼貌语言的一部分。本文......
论在英语教学中培养跨文化交际能力
发布时间:2023-05-20
" 论文关键词:文化差异;跨文化交际能力 论文摘要:本文通过对培养跨文化交际能力必要性的论述,分析了影响跨文化交际能力的因素,提出了在英语教学过程中培养跨文化交际能力的一些措施。 任何一个国家或民族都有自己的文化及......
浅论外语教学中跨文化交际能力的培养
发布时间:2022-11-16
" 论文关键词:跨文化交际 外语教学 能力 论文摘 要:本文从分析文化及文化能力、交际能力、跨文化交际能力等观念内涵着手,探讨如何有效地在外语教学中培养学生的跨文化交际能力。 现代外语教学强调培养学生的交际能力。随着我国......
高中英语课堂教学中跨文化意识和跨文化交际能力的培养
发布时间:2022-09-26
摘要:语言有丰富的文化内涵。在外语教学中,文化是指所学语言国家的历史地理、风土人情、传统风俗、生活方式,文学艺术,行为规范,价值观念等。接触和了解英语国家文化有益于对英语的理解和使用,有益于加深对本国文化的理解与认识......
从交际翻译与语义翻译看英译俗语翻译
发布时间:2023-07-01
摘要:《红楼梦》是举世公认的中国古典小说巅峰之作。《红楼梦》的译本中,最为著名的英译本有英国汉学家代维・霍克斯(David Hawkes)和约翰・闵福德(John Minford)的全译本The Story of the Stone,和我国翻译家杨宪益与戴乃迭夫妇......
旅游景点英语翻译中的跨文化意识探析
发布时间:2013-12-17
旅游景点英语翻译中的跨文化意识探析 旅游景点英语翻译中的跨文化意识探析 旅游景点英语翻译中的跨文化意识探析 随着目前经济全球化的发展,全球旅游业的发展势头也是蒸蒸日上,中国更是在这之中深受欢迎的目标旅游地区......
文化能翻译吗
发布时间:2015-08-21
诺贝尔文学奖评委中唯一精通华文的马悦然年轻时学古汉语和中国音韵学,师从瑞典汉学家高本汉。后来,他长期在瑞典驻华使馆工作,之后又长期在英国、澳大利亚、瑞典等国从事中国语言和文学的教学。他翻译过《诗经》《西游记》《水浒传......
论对外汉语教师的跨文化交际能力
发布时间:2023-02-09
摘要:对外汉语教师作为传授汉语语言知识,传播中国先进文化的主体对跨文化交际能力的要求更高。本文从自身的汉办志愿者经历出发,对跨文化交际的概念、对外汉语教师的跨文化交际技能以及如何提高对外汉语教师的跨文化交际能力给出了自......
浅析跨文化交际与高中英语教学
发布时间:2022-11-01
" 论文关键词:文化差异 跨文化交际能力 高中英语教学 论文摘要:在高中英语教学中,不仅要教会学生正确的语言形式,还要向他们传授文化上的差异,逐步培养学生的跨文化交际能力,避免文化冲突,从而逐步培养和提高学生综合运用语言......
谈文化关联与文化翻译
发布时间:2022-08-24
谈文化关联与文化翻译 谈文化关联与文化翻译 谈文化关联与文化翻译 文 章 来 源 自 教育网 论文关键词:文化关联;文化翻译;源语效应 论文摘要:翻译的“文化转向”被认为是翻译研究的主流。本文提出,语言、文化与翻......
对外汉语教学中跨文化交际的意义
发布时间:2023-06-05
对外汉语教学中跨文化交际的意义 跨文化交际指具有不同文化背景的人们之间的交际。近几十年来人们之所以特别重视这一现象的研究,是因为交通工具,通讯手段,经济的迅速发展,还有在我国外语界,广大教师和学生提高自身跨文化交际能力的要求......
论从跨文化视角解读法语谚语的翻译策略
发布时间:2023-02-11
论从跨文化视角解读法语谚语的翻译策略 论从跨文化视角解读法语谚语的翻译策略 论从跨文化视角解读法语谚语的翻译策略 精品 源自地 理 科 一、法汉谚语中的文化差异 文化有广义和狭义之分,从广义上来说,指人类社会历......
英语教学中跨文化交际能力的培养
发布时间:2015-08-27
摘要:英语教学的目标是培养学生的听说读写译能力,最终能跨越语言障碍,和说不同语言的人进行有效交际,即跨文化交际,这在英语教学界已成为普遍的共识。本文通过分析我国英语教学现状以及英语教学中跨文化交际能力培养的必要性以及“......
浅析翻译中的文化意识
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】; 意识 【论文摘要】作为跨文化交际的桥梁,语际间的翻译正起着不可替代的作用.每一种都从文化中获得生命和营养,所以我们不能只注意如何将一种语言译成另一种语言,而要力求表达两种文化思维方式与表达情感方面的习......
对河北省饮食文化翻译研究的思考
发布时间:2023-03-04
一、前言 河北省环抱京津,东临渤海,西林太行山,位于华北地区的腹心地带。省内辽阔广袤,物华天宝,为餐饮业的发展提供了得天独厚的条件。河北省饮食文化源远流长,有丰厚的饮食文化底蕴基因,是燕赵文化百花园中一支璀璨的奇葩。 ......
浅谈培养初中生的跨文化交际能力
发布时间:2023-02-19
" 论文关键词:跨文化交际能力 文化意识 现代信息技术 论文摘要:英语教学的目的主要是培养学生的语言交际能力,而跨文化交际能力是语言交际能力的重要组成部分。本文着重介绍了利用教材增强文化意识、创造机会进行实践、利用现代信......
试论文化与翻译的关系
发布时间:2023-02-12
" 论文摘要:如何破除不同文化背景下的语言障碍,更有效地传达原作所表达的意思一直是人们关注的焦点。本文从中西方文化在思维差异、文化心理、宗教信仰、自然环境及生活习俗等几个方面,阐明文化差异对英汉翻译的影响。 论文关键词......
煤炭资源成本缺失及其补偿政策(1)论文
发布时间:2022-11-14
改革开放以来,我国经济长期保持快速持续增长态势,其中,煤炭能源起到了重要的基础性作用.为我国经济的腾飞提供了70%以上的能源。但由于成本缺失.我国煤炭资源价格扭曲现象明显,资源价值长期以来不能得到充分补偿。造成在经济增长的背......
模因论与文学翻译异化
发布时间:2023-05-13
模因论与文学翻译异化 模因论与文学翻译异化 模因论与文学翻译异化 文章来自 一、文学翻译简介 二、模因论概述 基于新达尔文进化论,1976年英国牛津大学教授RichardDawkins在《自私的基因》一书中提出了文化传播的......
跨文化视角下西方文学作品的鉴赏和翻译
发布时间:2022-11-14
【摘 要】基于跨文化的视角,简要地对西方文学作品进行了赏析,并提出西方文学作品汉译的策略。 【关键词】跨文化 西方文学 文化差异 鉴赏 【中图分类号】 G 【文献标识码】 A 在不同的社会环境下生活的人们会对同一个事物产生......
英文字幕中的文化因素及其翻译策略
发布时间:2013-12-17
英文字幕中的文化因素及其翻译策略 英文字幕中的文化因素及其翻译策略 英文字幕中的文化因素及其翻译策略 精品 源自高考备战 艺术来源于生活。影视作品作为一种深受广大人民群众喜爱的文艺形式,更是生活的浓缩和体现,承......
讨论跨文化交际中的中西礼貌原则对比研究
发布时间:2013-12-18
论文关键词:礼貌原则 差异 跨文化交际 论文摘要:礼貌原则是人们在言语交际中必须遵守的原则。然而中价值、自我观以及间接程度的差异导致了礼貌原则差异的存在,从而影响了跨文化交际的顺利进行。 语言与文化密切相关,语言是文化......
分析翻译中的文化差异
发布时间:2023-01-05
分析翻译中的文化差异 分析翻译中的文化差异 分析翻译中的文化差异 论文关键词:文化差异 文化意识 翻译 影响 论文摘要:翻译是一种跨语言的交际活动,同时也是一种跨文化的交际活动。也就是说,翻译作为语际交流,它不......
处理文学翻译中的文化差异
发布时间:2022-08-19
处理文学翻译中的文化差异 处理文学翻译中的文化差异 处理文学翻译中的文化差异 摘要:文化因素在文学翻译中占有举足轻重的地位,正确地处理文学翻译中的文化差异对于提高翻译作品质量和促进各国之间的文化交流有着至......
浅论文化背景下的翻译理论
发布时间:2023-06-27
" 论文关键词:文化背景;思维差异;文化意象;翻译理论 论文摘要:文化背景下的翻译理论,翻译理论的发展和文化背景对翻译的影响,文化背景及语言表达差异中翻译的基本技巧。 一、文化背景的不同对翻译的影响 (一)中西方......
让跨文化交际在中职英语课堂驻足
发布时间:2022-11-19
摘要:文化差异是英语交际的一大障碍,跨越这一障碍可以正确地进行英语语言而进行交际运用。否则,在交际中容易产生误解和分歧。本文从习俗、礼仪和历史等方面论述跨文化交际在中职英语课堂中的渗透,让跨文化交际在中职英语课堂驻足......
跨文化交际中英汉道歉语对比研究
发布时间:2023-02-24
[摘要]道歉语使我们日常生活中很常见的语言行为,道歉是一种关德。有学者称我们处在道歉的时代(the Age of Apology)。道歉语的研究主要集中于对语言在使用场合的不确定性,多样性和复杂性。人们为了到达交际目的,在交际中会不断调......
谈论跨文化因素对商业广告英语翻译的影响
发布时间:2013-12-17
谈论跨文化因素对商业广告英语翻译的影响 谈论跨文化因素对商业广告英语翻译的影响 谈论跨文化因素对商业广告英语翻译的影响 精品 源自中考试题 本文针对于跨文化因素对商业广告英语翻译的影响进行了分析,分别从商业广......
国际营销中的广告翻译(1)论文
发布时间:2022-07-24
[摘 要] 全球化趋势使国际营销活动日渐频繁,国际广告协助各国商品在全球的推广,这对广告的翻译提出了极大的挑战。而 国际广告的灵魂是文化。本文从国际广告文化的角度探讨了国际商标的翻译问题。 【论文关键词】 价值观;跨文化;文化差异......
中西方跨文化音乐之通补
发布时间:2022-07-22
中西方跨文化音乐之通补 中西方不同价值观造就彼此音乐于历史发展过程中既有某些相似之处,同时也呈现出诸多不同点。以下笔者将详细地分析中西方音乐的相同点与不同点。 1. 二者的相同点: 1.1 民间音乐之社会实用性:http://www.LW......
跨文化交际下的初中英语教学母语文化的渗入策略
发布时间:2023-04-08
【摘 要】 跨文化交际中,母语文化遭遇了"失语"。初中英语教学中渗入母语文化,提高教师的母语文化素养,调整教材,依托教材资源,拓展课外活动,适时渗入母语文化,改革考试结构,提升学生的文化意识和跨文化交际能力。 【关键词】......
商务英语中跨文化交际下的语用失误
发布时间:2022-07-21
商务英语中跨文化交际下的语用失误 International business negotiations in the import and export trade plays a very important role.And in international business negotiations,the interpreter bark,because of interpreting acc......
试论口译与跨文化意识
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】跨交际 口译 信息 【论文摘要】二十一世纪在,,文化全球化的背景下,跨文化交际活动日趋频繁。口译活动在跨文化交际中充当桥梁作用。它使来自不同文化背景,说着不同的人们能够顺利进行交流。一直以来,口译都被看做......
论非英语专业跨文化交际课程的设置
发布时间:2022-10-27
论非英语专业跨文化交际课程的设置 目前CET4和CET6是检查大学英语教学的一个重要手段,因此不少高校把通过四级或六级而不是培养实际的语言交际能力作为大学英语教学的目标,这样导致很多过了四级乃至六级的学生仍然难以用英语在实际生活......
浅谈跨文化背景下商业广告翻译赏析
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】跨 广告 【论文摘要】在发展日趋一体化的当今,广告作为一种信息的方式,加强了东的交流。本文通过剖析那些跨文化背景下具有典型性的广告翻译个案,对其进行了赏析,从而加深学习者对商业广告翻译的认识和了解。 ......
翻译文化学派代表人物及其理论
发布时间:2023-06-16
摘要:翻译文化学派属于西方翻译理论学派的一个重要分支。本文着重介绍了翻译文化学派的五位代表人物及其主要理论观点,希望借此了解和探索西方翻译理论的发展和趋势。 关键词:翻译文化学派;代表人物;理论要点 西方翻译理论研究......
文学翻译中的文化传达与读者
发布时间:2023-03-29
文学翻译中的文化传达与读者 文学翻译中的文化传达与读者 文学翻译中的文化传达与读者 在开放发展的全球化国际氛围下,社会科学研究正发生这一系列历史性的变化。在从文学批评到翻译理论,从哲学思考到人类学探索,研......
论口译的跨文化语用的失误
发布时间:2022-10-14
论口译的跨文化语用的失误 论口译的跨文化语用的失误 论口译的跨文化语用的失误 摘 要 口译是一种面对面的跨文化交际活动,了解、避免跨文化语用失误对口译来说有特别重要的意义。本文以语用学的语用失误理论为指导......