当前位置: 查字典论文网 >> 试论翻译补偿法的界定与分类

试论翻译补偿法的界定与分类

格式:DOC 上传日期:2015-08-18 12:00:51
试论翻译补偿法的界定与分类
时间:2015-08-18 12:00:51     小编:

摘 要:英汉互译后,译文较之于原文,很多情况下难免出现文本信息、功能及效果的丢失,但巧妙的译文会在某些方面进行补偿,使之尽量接近于原文效果或者达到异曲同工之妙。本文梳理了翻译补偿法的研究脉络,并对其在语言和文化两个层面重新分类,以实例分析了补偿法的妙用。

关键词:翻译 语言 补偿法 文化

一、引言

二、翻译补偿法的界定

三、翻译补偿法的分类

究其本质,翻译始终是一种跨文化的语言转换过程,离不开语言系统的转换与文化内容的传达,因此在英汉互译过程中运用的补偿法,可以在语言与文化这两个层面进行分类。当然,需要明确的一点是,在实际翻译过程中,语言层面与文化层面的补偿通常都是同时进行的。

(一)语言层面的补偿

从形式上看,语言信息可分为纯粹的语言文字和语言文字组成的语篇。语言文字是语音、语形、语义的统一体,语音、语形是其物质形式,语义是其表达内容,所有这些通过句法规则构成语篇结构。翻译体现在语言层面就是语言信息的转换,而翻译补偿在语音、语形、语义及句法篇章结构四个方面都可以运用。

1.语音补偿

语音补偿用于语音修辞现象的翻译,如谐音、语音双关、飞白、拟声等。翻译过程中,有时无法同时满足语义内容和修辞效果,此时就要依据情况做出取舍,保留最重要的语言信息。且看例句分析:

(1)――“Did you say ‘pig’ or ‘fig’?” said the Cat.

――“I said ‘pig’”,replied Alice…

译文:――“你刚才是说‘猪,还是‘鼠’?”猫问。

――“我说的是‘猪’”,爱丽丝回答道。

译文巧妙地放弃“fig”的字面义“无花果”,翻译成“鼠”,以求达到与“pig(猪)”同韵,这种处理是由于原文“fig”存在的原因只是为了与“pig”构成同韵以致“猫”听混淆,所以译文也必须达到这种效果,如果翻译成“无花果”,倒会让使译文读者迷惑不解。译文舍义取音,使得源语的语音修辞效果得到了充分传达,语音补偿非常到位。

2.语形补偿

英语由字母构成,词缀丰富;汉语由方块字构成,较多偏旁部首。前者表音,后者表意。英语字母还有大小写之分,汉语却没有。另外,两种语言标点符号的使用也不尽相同。因此翻译过程中,语形效果的转换也是个难题,但依照两种语言的不同特征巧妙地进行补偿,却可收到很好的效果。

(2)正门却不开,只有东西两角门有人出入。正门之上有一匾,匾上大书“敕造宁国府”五个大字。(《红楼梦》第三回)

霍克斯译:The centre of the three gates was closed, but people were going in and out of the two side ones. There was a board above the centre gate on which were written in large characters the words:

NING-GUO HOUSE

Founded and Constructed by

Imperial Command

原文中的“大书”“敕造”“五个大字”都体现了宁国府的庄严神圣,翻译过程中如何才能保持字里行间的这种气势呢?霍克斯巧妙地发挥了英语书写的优势,应用大写、换行、居中的标题书写形式翻译“敕造宁国府”,最大程度地传递了原文中五个大字书写的匾额的庄严神圣之感。 3.语义补偿

冯庆华(2006:52)指出,与语音、语形相比,语义更为复杂,直接贯穿人类交际活动的始终。语义内容的传达可以说是翻译的基本任务,但是由于英汉民族之间文化、思维、语言系统等的差异,词汇空缺、冲突的现象很多,很多时候语义的传达根本无法等效,只能运用补偿的方法尽量减少语义内容的损失。

(3)气的彩云哭个泪干肠断。(《红楼梦》第六十二回)

杨宪益译:Caiyun, weeping her eyes out, looked quite heart-broken, no matter how…

原文在修辞上属于夸张的手法,描写彩云的痛哭之状。语义内容是眼泪都哭干了,肠都哭断了,按字面意思直译必定让英语读者大惑不解――哭得再厉害也不至于哭断肠子。杨先生的翻译仍然保留了夸张的手法,但把内容译为“weeping her eyes out”,再加上“looked quite heart-broken”进一步解释,虽原文语义内容部分丢失,却很好地传达了原文的修辞效果和信息功能,这种补偿英语读者不仅能够接受,而且可以很好地感受到彩云当时哭得有多么伤心凄惨,堪称妙译。

4.句法篇章结构补偿

刘宓庆(2006:62)认为汉语取流散型语段扩展,英语取聚集型语段扩展。前者从结构上说,形式较“散”,句段既有句子(各种分句),又有词组(词语板块),一般倾向于短小、明快;英语从结构上说要求主谓提挈成句,讲求妥善的联缀组接,句子相对较长。汉语文学作品中经常使用的大量流水句、连动句、四六骈体等结构,对英译提出了很大挑战。大部分情况下,英语译文要保留汉语中的这些是不可能的,即使偶尔勉强再现,也很难传达出原文的气势与艺术效果,更多的时候我们不得不另辟蹊径。

(4)我们过了江,进了车站。我买票,他忙着照看行李。(朱自清《背影》)

毛荣贵译:We crossed the Yangtze and arrived at the station,where I bought a ticket while he saw to my luggage.

原文是汉语典型的流水句,动词接替使用,句子短小,画面感强烈。译成英语后,原文四个短句构成两个句子,融合为一个复合长句,可划分为一个并列结构的简单句,加上地点状语从句和时间状语从句,以英语的典型句式结构替代中文的典型句式结构,这种补偿对英语读者来说更易接受,达到了异曲同工之妙。

(二)文化层面的补偿

在漫长的历史发展过程中,英汉两种语言都积淀了丰富的文化信息,其中特定的词汇、成语、典故等“文化负载词”找不到与之对应或对等的词语,通过补偿法尽量传达源语语义内容和文化信息就成为翻译的唯一手段。

1.注释补偿

中西文化的差异巨大,在翻译文化特色鲜明的人名、地名和术语等时,由于无对应的译入语,往往不得不采取音译或直译并进行注释的办法。此类较为简单,不再赘述。虽然注释可帮助译入语读者更好地理解原文内容,但应尽量少用,因为注释过多势必干扰读者的思路,影响读者的阅读情绪。

2.替换补偿

替换补偿就是套用译入语中本身拥有的词或短语来翻译,虽然文化信息有所缺失,但传达了原文的最重要的功能与内容,达到了翻译的基本目标。这类最常见的就是熟语的翻译。如“Man proposes,God disposes.”一般译为“谋事在人,成事在天”。译文套用汉语现有熟语,将“God”(上帝)这一西方文化形象替换为中国文化中的“天”(老天爷,天命),原文句式结构保留,更容易让汉语读者接受。汉译英中也有类似情况,如“说曹操,曹操就到”可译为“Talk of the devil and he will appear”.如译为“Talk of Caocao and he will appear”,英语读者反而会感到莫名其妙。

另外,文学作品中插图的使用对译文读者对源语文化的理解也有很大的帮助,可归为文化补偿之列,限于篇幅,本文不作讨论。

四、结语

翻译活动作为一种双重交际活动,不仅要求语言层面的恰当转换,也需要文化信息的完美传达,这是翻译工作者应该不断努力追求的境界。在无法达到这种境界的时候,译者要权衡轻重,果断取舍,另辟蹊径,通过一定的方式尽量补偿出未能传达的信息、功能或者效果,使不可译、难译变为可译、妙译。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

试论交往行为理论与翻译中的角色定位
发布时间:2022-12-30
" 论文摘要:传统翻译理论认为,著者、译者和读者之间呈不平等关系,译者处于“一仆事二主”的尴尬地位。根据哈贝马斯的交往行为理论,翻译应该是主体间的交往与对话,因而译者与著者和读者之间的关系是平等的。在翻译中应尊重译者的主......
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区
发布时间:2013-12-17
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 【摘要】我国翻译界在对翻译研究和翻译理论的认识上存在着三个误区,一是把......
试论文化与翻译的关系
发布时间:2023-02-12
" 论文摘要:如何破除不同文化背景下的语言障碍,更有效地传达原作所表达的意思一直是人们关注的焦点。本文从中西方文化在思维差异、文化心理、宗教信仰、自然环境及生活习俗等几个方面,阐明文化差异对英汉翻译的影响。 论文关键词......
试论纽马克的翻译理论视角分析电影片名的翻译
发布时间:2023-03-26
" 论文摘要:纽马克的翻译理论主要包括语义翻译和交际翻译,以及文本类型说,这为电影片名翻译提供了新的视角。本文以纽马克翻译理论为基础,通过举例分析,得出电影片名翻译要根据不同的电影类型选择翻译方法,而且要体现电影片名翻译......
浅谈翻译能力与翻译测试的关系
发布时间:2023-03-28
【摘 要】现代语言学的发展深化了人们对翻译能力理论的认识,有助于指导翻译测试的设计和选材,进而有利于通过翻译测试对翻译能力进行更加有效地评估。文章论述了翻译能力与翻译测试之间的关系,认为对翻译能力的界定和侧重不同,翻译......
试论译者的文化意识与英汉翻译
发布时间:2013-12-18
论文关键词:意识 文化差异 论文摘要:本文指出解析文化翻译,正确理解和处理文化差异是翻译的关键。 翻译是跨,跨文化,跨的交际活动。作为交际工具的语言,是文化的载体,是表达和文化,促进文化交流和发展的重要工具。文化是......
试论奈达等效论与官职“青衣”翻译分析
发布时间:2023-01-28
" 论文摘要:《红楼梦》作为中国四大名著之一,其英译本在传播汉语言文化的过程中占有举足轻重的地位,对其各项研究成果丰富。试图运用等效翻译理论,对霍克思和杨宪益两个译本中法律官职的翻译进行比较,分析探讨翻译策略。 论文关......
试析翻译目的论述评
发布时间:2023-06-20
翻译目的论的提出被认为是西方翻译理论研究的重大理论突破,它被引进也为中国翻译理论研究注入了新鲜血液。本文在前人研究的基础上,对目的论进行较全面的探讨,包括它的形成和,优点和局限性,它与传统翻译理论的主要区别以及它在实践领......
试论言语行为理论与翻译教学
发布时间:2013-12-18
" 【论文摘要】言语行为理论是语用学研究中的重要领域。本文从言语行为理论出发,讨论了该理论对外语教学的启示,发现其对翻译教学有重要的指导意义。该理论框架运用于外语教学,将会产生重要的影响。 【论文关键词】言语行为 间......
试论城市房屋拆迁补偿_法学理论论文(1)
发布时间:2013-12-17
内容论文摘要:城市房屋拆迁,是指因国家建设、城市改造、整顿市容和环境保护等需要,由建设单位对现存建设用地上的房屋进行拆除,对房屋所有者或使用者给予一定补偿或视情况进行迁移安置的活动。城市房屋拆迁,既关系到拆迁人和被拆迁人......
“刺猬法则”与翻译
发布时间:2022-12-24
摘 要:“刺猬法则”是管理学中的重要法则,广泛运用于各种管理领域,尤其以企业中领导者对员工的管理为重。如今,“刺猬法则”更多的运用于教学中师生关系以及婚姻家庭中夫妻关系等人际交往中。本文通过分析,发现“刺猬法则”可以用......
试论翻译语言的语言学系统分析
发布时间:2013-12-18
论文关键词: 语言学系统 《语言学与翻译语言》 书评 论文摘 要: 《语言学与翻译语言》一书通过理论的阐述说明,问题的详尽讨论和实际例子的练习很好地解释了语言学与翻译的关系,加强了读者对语言学是如何用来帮助翻译创作,实现......
英语翻译中的俚语特点与翻译技巧分析
发布时间:2023-05-28
英语俚语具有一定的特殊性,能够展现英语的语言魅力。在俚语的发展中,俚语的产生率以及消失率很高,并且不具备一定的时效性,所以,流行起来具有很大的难度。在我国英语教学过程中,英语俚语一直不被重视,导致的英语俚语学习及使用的......
谈口译能力与译员能力的界定及意义
发布时间:2022-11-03
谈口译能力与译员能力的界定及意义 谈口译能力与译员能力的界定及意义 谈口译能力与译员能力的界定及意义 论文关键词:口译任务特点 口译能力 口译职业特点 译员能力 论文摘要:本文详细分析了口译任务特点和口译......
从交际翻译与语义翻译看英译俗语翻译
发布时间:2023-07-01
摘要:《红楼梦》是举世公认的中国古典小说巅峰之作。《红楼梦》的译本中,最为著名的英译本有英国汉学家代维・霍克斯(David Hawkes)和约翰・闵福德(John Minford)的全译本The Story of the Stone,和我国翻译家杨宪益与戴乃迭夫妇......
论科技英语翻译中词义的选择与确定
发布时间:2023-07-06
论科技英语翻译中词义的选择与确定 论科技英语翻译中词义的选择与确定 论科技英语翻译中词义的选择与确定 摘要:词义的选择与确定是科技翻译的难点,从词类、语境、构词法、不同的专业和行业等方面,可以分析阐述在科......
功能翻译理论与自导式解说牌示的翻译
发布时间:2023-01-19
功能翻译理论与自导式解说牌示的翻译 功能翻译理论与自导式解说牌示的翻译 功能翻译理论与自导式解说牌示的翻译 精品 源自 英 语 1 引言 根据提供信息的不同方式,旅游景点解说系统可分为两大类:一类是以专业的导游......
我国碳减排利益相关者界定与分类
发布时间:2022-10-07
摘 要:针对我国碳排放治理中存在的政府单方治理成本高、利益相关者的作用未得到发挥等问题,引入利益相关者理论对我国碳排放治理模式进行创新研究。首先对我国碳减排的利益相关者进行了界定,其次采用多维细分法和米切尔评分法,通过......
试论翻译文化研究与改写理论解析
发布时间:2013-12-18
论文关键词:改写 意识形态 诗学 论文摘要:研究学派的学者们从角度研究翻译是一个理论上的突破,其代表人物Lefevere 提出了改写理论,认为翻译受到意识形态和诗学的操控,为我们提供了研究的新视角。 一、翻译研究的学科发展......
试论英汉习语的文化差异及翻译方法
发布时间:2013-12-18
论文关键词:差异 习语 方法 论文摘 要:习语是某一在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,最能体现一个的文化。英汉习语的翻译与文化密切相关,本文了英汉习语的文化差异, 提出了一些英汉习语翻译的方法。 习语是某一语言......
论家庭类别视野下家务劳动补偿制度的法律建构
发布时间:2023-07-12
我国现行婚姻法确立了分别财产制家庭的家务补偿制度,而未规定共同财产制家庭的家务补偿制度。即依现行立法,在共同财产制家庭模式下,任何主体都不享有家务补偿请求权,但共同财产制家庭恰恰是我国家庭的主流模式,现实中采用分别财产......
论纽马克的翻译理论视角分析电影片名的翻译
发布时间:2023-07-13
论纽马克的翻译理论视角分析电影片名的翻译 论纽马克的翻译理论视角分析电影片名的翻译 论纽马克的翻译理论视角分析电影片名的翻译 更多 精品 来自 论 文 论文摘要:纽马克的翻译理论主要包括语义翻译和交际翻译,以及......
试论我国地方税收立法权的确立与界定
发布时间:2013-12-17
试论我国地方税收立法权的确立与界定 试论我国地方税收立法权的确立与界定 试论我国地方税收立法权的确立与界定 一、确立地方税收立法权的必要性 改革开放以来,我国在税收立法和税收政策......
特定文化词汇的翻译
发布时间:2023-07-21
摘 要:翻译作为一种跨文化交际形式,其研究的重点也从单纯的语言层面的词汇句法转换转向了文化层面的研究。对于特定文化词汇(Realien),尤其在文学作品的翻译中也不再是采取省略的翻译方法。本文将德中翻译学家对于该语言现象的研......
翻译研究与翻译教学的新理念
发布时间:2023-02-08
翻译研究与翻译教学的新理念 翻译研究与翻译教学的新理念 翻译研究与翻译教学的新理念 摘 要: 本文介绍了2001年全国暑期英汉翻译高级研讨讲习班的盛况,从翻译研究和翻译教学的角度讨论了本次讲习班带给翻译界和教育......
浅谈口译能力与译员能力的界定及意义
发布时间:2022-11-25
浅谈口译能力与译员能力的界定及意义 浅谈口译能力与译员能力的界定及意义 浅谈口译能力与译员能力的界定及意义 精品源自教学论文 论文关键词:口译任务特点 口译能力 口译职业特点 译员能力 论文摘要:本文详细分析......
10kV 线路无功补偿容量的确定
发布时间:2022-08-02
摘要: 我县为全国第二批“两改一同价”县,在技术降损中,线路主要采取缩短供电半径, 加大导线截面,杜绝迂回供电,以及在线路上采取电容器分散补偿等措施。现就我县10kV 泉水线路无功功率补偿容量的确定举例说明 我县为全国第二批“两......
略论语境与翻译增略译的关系
发布时间:2022-11-05
略论语境与翻译增略译的关系 略论语境与翻译增略译的关系 略论语境与翻译增略译的关系 摘 要:增译和略译是翻译中常见的翻译技巧。但如何增略,何时何处增略是长期困扰初学者的一大难题。本文试图从语境分析入手,从语......
分析外宣翻译的特点及其翻译策略
发布时间:2023-06-24
分析外宣翻译的特点及其翻译策略 分析外宣翻译的特点及其翻译策略 分析外宣翻译的特点及其翻译策略 精品源自高 考 试题 摘 要:外宣翻译是为了传递信息和促进交流,让外国人更好地了解中国的过去和现在以及未来发展。为......
针对法语中翻译方法与文化进行分析
发布时间:2023-05-06
针对法语中翻译方法与文化进行分析 针对法语中翻译方法与文化进行分析 针对法语中翻译方法与文化进行分析 来源 一、法汉习语体现的文化差异 (一)日常生活的差异 习语的产生与人们的劳动和生活密切相关,很过习语都......
语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用
发布时间:2013-12-17
语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 更多 精品源自 试 题 一、引言 信息化的时代,人们通过各种途径获取信息,了解其他地区发......
村干部报酬的合理分担与补偿
发布时间:2013-12-17
" --兼评“村财(账)乡管”与“村用省管” 【内容提要】在“乡政村治”的乡村治理格局下,村干部的地位日益凸显。因此,当下乡村治理必须解决两个方面的问题:一方面是村干部的积极性问题;另一方面是村干部行为的合法化问题。但是......
试论英语翻译要重视语境与跨文化
发布时间:2013-12-18
论文关键词:言语行为理论 复杂性 论文摘要:奥斯汀的言语行为理论对语用翻译有重要的启示,本文着重从翻译的角度,探讨了造成言语交际过程复杂性的两个因素:语境与跨交乒。译者应在准确理解言语意义的前提下,根据言语交际所提供......
关于功能翻译理论对文学翻译的适用度分析
发布时间:2023-04-08
关于功能翻译理论对文学翻译的适用度分析 关于功能翻译理论对文学翻译的适用度分析 关于功能翻译理论对文学翻译的适用度分析 [论文关键词] 功能理论 文学翻译 适用度 [论文摘 要] 阐释了功能翻译理论和文学翻译......
批判话语分析下的社科类文本翻译研究
发布时间:2023-04-07
摘 要:英国批判语言学家Norman Fairclough指出,批判性话语研究的语言观是将语言看作社会实践的一种形式,他称之为“话语”。他致力于探究话语与社会结构之间的辨证关系,以及话语机制对社会关系再生产的作用,从而促使话语与权力、......
翻译的书与翻开的局
发布时间:2022-10-27
1985年,我到中国艺术研究院音乐研究所就读研究生时,刚好有了绿皮油印本的《论各民族的音阶》(On The Musical Scales of Various Nations)。当时还不太清楚此书在学科史上的地位,仅仅听从老师建议,懵懵懂懂翻了一遍。那时它当然......
宪政理念下的行政补偿制度价值定位_法学理论论文(1)
发布时间:2023-05-03
论文摘要:在以人权保障和权力限制为核心的宪政理念下,行政补偿的价值在于它是作为财产权社会化和人权保障的平衡机制,二者矛盾冲突的协调机制。我国的行政补偿制度应该在这种价值定位下,予以完善。 论文关键词: 宪政 行政补偿 价值......
试论电气自动化中的无功补偿技术
发布时间:2022-07-23
【摘要】随着我国经济的持续快速发展,电气自动化也随之获得了更快更好的发展,其对于无功补偿技术的应用也提出了越来越高的要求。本文主要介绍分析了该项技术的涵义以及在电气自动化中的运用,主要希望为同行业者提供更多的借鉴与参......
分析本科翻译教学下的翻译实践练习
发布时间:2022-12-02
分析本科翻译教学下的翻译实践练习 分析本科翻译教学下的翻译实践练习 分析本科翻译教学下的翻译实践练习 精 品 源自历 史科 论文摘要:翻译实践是翻译研究过程中不可或缺的一部分。只有通过大量的翻译实践,翻译能力才能......
论语言、文化与翻译
发布时间:2022-11-07
" 论文摘要:语言和文化是密不可分的,语言有丰富的文化内涵,不具备文化内涵的语言是不存在的。跨文化的语言交际往往会受到文化差异的干扰。文化差异的存在常常成为翻译的障碍,译者必须处理好语言文化间的差异问题,使翻译真正成为......
论旅游英语翻译方法
发布时间:2023-04-24
论旅游英语翻译方法 论旅游英语翻译方法 论旅游英语翻译方法 随着我国对外开放的进一步加深、经济的飞速发展和国际影响力的逐步加大,外国游客纷至沓来。然而由于旅游业有其独特点,旅游翻译并非易事。众所周知,旅游过程......
论翻译实践与技巧
发布时间:2023-06-26
【摘 要】翻译实践、微观技巧和翻译理论的关系是互动的。翻译实践是翻译理论的基础和归宿,微观技巧是翻译实践和翻译理论的纽带,翻译理论决定翻译策略和译文的效果。 【关键词】翻译实践;微观技巧;翻译理论 什么是翻译?简单地......
电子商务中主体的法律界定试论
发布时间:2014-01-20
随着科学技术的发展,计算机在商业领域的应用已经颇具规模。查字典论文网为您编辑了“电子商务中主体的法律界定试论”电子商务中主体的法律界定试论电子商务的发展一方面基于计算机和网络技术的提升,另一方面也在于不断改善的电子商务环......
翻译理论在翻译教学中的作用
发布时间:2023-02-23
翻译理论在翻译教学中的作用 翻译理论在翻译教学中的作用 翻译理论在翻译教学中的作用 摘 要:翻译理论与翻译实践的关系在我国翻译界已经讨论多年了,大家对此都有了相当的了解,然而,有的翻译教师至今仍认识不清,由于......
试论外语教学中的翻译教学
发布时间:2022-08-21
试论外语教学中的翻译教学 试论外语教学中的翻译教学 试论外语教学中的翻译教学 来源 一、前言 18世纪晚期,翻译作为一种教学法出现。这种方法提倡用母语教外语,在教学中以翻译和机械练习为基本手段,以学习语法为入......
试析自卑补偿的跨文化观
发布时间:2017-03-22
1引言 个体心理学之父阿德勒试图把心理学看作一个整体,并且把个体的每个反应、活动和冲动都看作是个体生活态度的一种体现。在阿德勒的心理学体系中,自卑感以及自卑的补偿是最为重要的部分,也是阿德勒心理学体系的核心部分。关于自......
英语电影翻译策略及翻译方法研究
发布时间:2023-03-13
电影是一种综合艺术的体现,通过借助多种表现手法使艺术世界走向人们的生活,使人们在感受精彩的同时获得多重的艺术上的享受。是一种大众文化传播方式,随着东西方文化的交流深化,许多优秀的影片被引入中国本土,这不仅成为文化交流的......
汉英翻译过程中汉语动词的翻译方法探究论文
发布时间:2022-11-10
随着四六级考试对汉英翻译分值的增加,越来越多的教师和学生开始重视汉英翻译技巧,但受其母语迁移的影响,学生在做汉英翻译试题时对汉语句子中存在的诸多动词不知如何翻译。导致了所译出的句子中动词太多,不符合英语语法,如例1的译文1和译文2所示。例1:希腊神话是古希腊人的神话和教义的总和,内容涉及神和英雄,世界的性质,以及古希腊人的宗教和仪式的起源与意义等故事。译文1:GreekMythologyisasu.........
分析商标翻译方法及原则
发布时间:2023-01-24
分析商标翻译方法及原则 分析商标翻译方法及原则 分析商标翻译方法及原则 文 章 来 源 自 3 e du教 育网 摘要:商标翻译日趋重要,本文从实用角度讨论了商标翻译所适用方法,同时总结了在商标翻译中应遵循的原则,以期有助......
试论林业高技能人才的界定与职业特征分析
发布时间:2013-12-18
" 论文摘要:根据我国林业政策变化和林业产业结构调整对林业人才培养的要求,从林业岗位的工作任务和职业能力要求入手,对林业高等职业教育所培养的林业高技能人才的内涵和职业特征进行了分析和阐述,提出林业高技能人才具有类型的多样......
论结构主义与解构主义的互补性在翻译思想中的体现
发布时间:2023-04-07
在翻译研究中,解构主义与结构主义并非只能成为非此即彼的指导原则,而是可以形成有益的互补。解构主义对结构主义的颠覆并不彻底,它在相当大的程度上继承、发展和突破了后者。本文首先对翻译思想中结构主义和解构主义进行了简介,并......
影视翻译中字幕的特点及翻译策略分析
发布时间:2023-06-18
[摘要]英美影视剧英语字幕在电影中经常出现,这在学术界应该引起重视。从英美影视字幕的特点出发,能对英美影视剧字幕使用正确的翻译策略。英美影视字幕的特点主要是根据英美文化的基本特点总结出来的,主要体现在口语化、时尚性、服......
论文学形象的叙事翻译和语用翻译
发布时间:2023-01-13
" 论文关键词:文学形象;翻译;叙事学;语用学 论文摘 要:翻译的首要标准是“忠实”,即对原来文本意义的准确理解和用新文本作准确再现。然而,文本的意义受作者、文化系统、读者等多方面的制约,具有自身的语义不确定性和理解上的......
翻译与逻辑
发布时间:2022-09-21
摘 要:本文以《世界贸易组织的新协定》为语料,分析商务法律英语翻译活动中出现的逻辑混乱现象,并基于叙事学理论的角度,结合逻辑顺组和逻辑重组的方法来解决由于不符逻辑思维混乱情况。 关键词:商务法律翻译;叙事学;逻辑顺组......
论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学
发布时间:2013-12-17
论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学 论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学 论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学 文章来源 www.3 ed u.net 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出......
论保健品翻译中的术语翻译策略
发布时间:2022-12-29
一、保健品翻译的文本特点 保健品翻译中所涉及的文本大多是产品标签、宣传材料、证明文件等,而这些文本具有的特征各有不同。如产品标签信息比较零散,内容多为词或短语等;而宣传材料则较为详细,用词造句也较为华丽,意在引起消费者......
论翻译的原则
发布时间:2023-03-16
论翻译的原则 论翻译的原则 论翻译的原则 关键词: 信守内容意旨;遵从译语习惯;切合语体语域 Abstract: Transmigration, an abstract whole at large, is too good to be practical and such concrete subwholes......
从利奇关于语言的意义分类看对翻译的启示
发布时间:2023-04-16
摘要:本文将通过对英国语言学家利奇提出的七种意义类型的分析,以英汉互译为例,分析七种意义类型及其对翻译的启示。从而得出结论:利奇关于语言的分类对翻译实践有积极的指导作用。 关键词:利奇;意义;翻译;启示 Abstract:Thi......
论翻译的原则_英语教学论文,论翻译的原则
发布时间:2023-05-15
" 关键词: 信守内容意旨;遵从译语习惯;切合语体语域 Abstract: Transmigration, an abstract whole at large, is too good to be practical and such concrete subwholes under “good translation” as fidelity to the source-lang......
浅谈字幕翻译中的翻译
发布时间:2022-12-07
【摘 要】字幕翻译对电影的质量及受欢迎度都有较大的影响。然而中西方价值观念、思维方式以及生活方式等都存在差异,如何处理这些文化差异呢?文章所探究的是字幕翻译的翻译策略,从而指出译者在翻译中,应如何处理不同的文化因素。 ......
试论公共利益的界定论文
发布时间:2022-08-25
近几年来,由暴力拆迁引发的群众性事件频发,由此反映出了某些政府部门为了一时的财政收入和表面政绩,打着公共利益的旗号,强行征收土地,侵犯公民正当权益。下面是试论公共利益的界定。 社会各界也因此对公共利益展开了广泛而激烈的......
论翻译的特性
发布时间:2022-11-03
摘 要:翻译是一项历史悠久的实践活动,人们对于翻译的思考也是由来已久。本文主要探讨分析了翻译的五大本质特征,即社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性,旨在进一步揭示翻译的价值和其本质。 关键词:翻译;特性;本质 ......
论民法与经济法价值定位的二元互补律
发布时间:2013-12-19
论民法与经济法价值定位的二元互补律 论民法与经济法价值定位的二元互补律 论民法与经济法价值定位的二元互补律 价值是法律科学的基本范畴之一,“在法律史的各个经典时期,无论是在古代还是近代......
翻译“目的论”指导下的英语字幕翻译
发布时间:2023-06-09
一、引言 近年来,随着人们精神文化生活的不断丰富,越来越多的外国电影进入人们的文化生活,如何跨越语言障碍,使观众能够客观准确地了解外国文化,电影字幕翻译起着关键作用。本文以电影《伟大辩手》为例,探讨该影片字幕翻译中采取......
英汉翻译中的翻译症
发布时间:2023-03-05
英汉翻译中的翻译症 英汉翻译中的翻译症 英汉翻译中的翻译症 论文关键词:英汉翻译;翻译症 论文摘要:英汉翻译的过程中。存在着翻译症这一诟病。文章首先介绍了翻译症。然后通过分析翻译过程中理解、表达、审校三......
模因论与文学翻译异化
发布时间:2023-05-13
模因论与文学翻译异化 模因论与文学翻译异化 模因论与文学翻译异化 文章来自 一、文学翻译简介 二、模因论概述 基于新达尔文进化论,1976年英国牛津大学教授RichardDawkins在《自私的基因》一书中提出了文化传播的......
试析翻译学文化转向下的翻译网络自主学习
发布时间:2013-12-19
" 论文摘要:多媒体和网络技术的普及使翻译网络自主学习越来越多地应用于翻译教学中。从剖析翻译学文化转向入手,阐释了翻译的文化功能,并论述了在翻译网络自主学习的过程中应该怎样对待文化问题。 论文关键词:翻译;文化转向;网......
浅谈从翻译的不确定性看译者主体性
发布时间:2013-12-18
论文关键词:蒯因 不确定性 译者主体 论文提 要:蒯因是二战后美国最负盛名的哲学家之一,也是继罗素和维特根斯坦之后影响最大的哲学家。他有关不确定性的理论引起学界很大的反响,为原本复杂的翻译现象添加了更多的神秘色彩。多年来,国......
汉译英翻译方法实践研究
发布时间:2022-12-11
[摘要]本文以“忠实、通顺”为指导原则,对《兄弟情谊》《背影》的英语译文进行了分析,旨在探讨直译、意译、增译、省译等翻译技巧的使用。 [关键词]忠实 通顺 翻译技巧 一、引言 翻译是一种思维运动,是译者根据自身所学知识,......
试论国际商务合同翻译原则
发布时间:2022-11-01
查字典范文网小编和大家分享了国际商务合同翻译原则,欢迎大家前来了解、查询。 Abstract: Since the reform and opening up ,we have more and more international economic and trade activities ,thus we need to sign and wri......
翻译目的论下的中医药翻译原则的探讨
发布时间:2023-02-18
摘 要:中医药是我国传承几千年所积攒下来的重要医学文化,因其语言的特殊性,给翻译带来了极大的困难。国内外许多学者都尝试以不同的理论和方法来研究中医药翻译。本文试从翻译目的论的三原则出发,探讨了中医药翻译过程中应遵循的原......
补偿系统电压不平衡的分析与处理
发布时间:2023-03-04
摘要:衡量电能质量是电压、频率。电压不平衡严重影响电能质量,相电压的升高、降低或缺相,会使电网设备的安全运行和用户电压质量受到不同程度的影响,造成补偿系统电压不平衡的原因有很多,本文介绍了引起电压不平衡六种原因,进行详细......
生态利益补偿的法制保障
发布时间:2015-08-19
〔摘要〕 生态利益补偿是指为保护生态环境、实现生态公平,保障可持续地利用生态系统服务,运用法律、行政、经济等多种手段协调各生态利益相关者之间的经济和生态利益关系,抑制消极的生态破坏行为,激励积极的生态保护行为的制度安......
试析情景认知理论与高校英语翻译教学
发布时间:2013-12-18
" 论文摘要:情景认知理论认为,知识与活动是不能分离的。认知学徒制、抛锚式教学和交互教学是情景认知理论视阈下的三种教学策略。在高校英语翻译教学中应用情景认知理论,应改变翻译人才培养模式、调整课程设置、改变教学内容和教学策......
谈广告英语的特征与翻译方法
发布时间:2023-01-21
谈广告英语的特征与翻译方法 谈广告英语的特征与翻译方法 谈广告英语的特征与翻译方法 精品源自英 语 科 1 引言 广告作为一种特殊的交际形式,不仅能对消费者的观念、态度及行为产生一定影响,作为一种文化载体,它还......
公示语翻译现状与翻译策略研究
发布时间:2013-12-17
公示语翻译现状与翻译策略研究 公示语翻译现状与翻译策略研究 公示语翻译现状与翻译策略研究 随着各项制度的改革,人事制度改革也日益深入。人事档案管理工作如何主动顺应时代发展的要求,更新人事档案管理的内容、范围......
分析大学英语翻译教学现状及翻译技巧
发布时间:2023-02-10
分析大学英语翻译教学现状及翻译技巧 分析大学英语翻译教学现状及翻译技巧 分析大学英语翻译教学现状及翻译技巧 更多 精品 源自 教 案 摘要:翻译教学是大学英语教学中的一个重要部分,不管是期末考试还是CET过级考试,......
社会保障法与劳动法的界定(1)论文
发布时间:2023-05-22
劳动法与社会保障法在许多国家分属不同的法律部门,在我国则存在着相互包含的关系。表面看来,这似乎只是一个立法技术问题,其实这里有着深刻的历史与现实的原因。本文试图从体制上对这一立法现象进行透视。 一、我国关于两类立法相互关......
国际法上征收与补偿的相关原则探析(1)论文
发布时间:2013-12-18
[摘要]随着全球经济的一体化,国与国之间的贸易往来日益增长,外国投资者的合法私有财产如何得到有效的保护成为国际法上的一个重要的议题。 [关键词]国际法 征收 补偿 原则 随着全球经济的一体化,国与国之间的贸易往来日益增长,外......
英语翻译中笔译要点的分析
发布时间:2023-02-02
摘 要:随着国际间语言文化交流的日益频繁,人们越来越重视对翻译的要求,而翻译中的笔译要点问题是人们最为关注的内容,在翻译中,笔译的要点问题便是对翻译的准确情况有着直接影响的因素,对提高笔译的准确性有着直接的影响。笔译作......
句子翻译方法对专八考试的重要性
发布时间:2013-12-17
句子翻译方法对专八考试的重要性 句子翻译方法对专八考试的重要性 句子翻译方法对专八考试的重要性 精品 源自高考备战 专八翻译考试篇幅越来越长,难度越来越大,文体类型也越来越趋多样化,所占分值也有递增趋势,所以翻译......
语法翻译教学法与CET―4写作教学
发布时间:2022-10-10
摘要:目前,改革后的全国大学公共英语四级考试(CET-4)为考生带来新的挑战。其中,写作部分重心由传统命题作文逐渐向图画图表作文倾斜,因而成为越来越多考生的“软肋”。笔者基于任教三本工科院校学生大学公共英语学习情况,以语法......
论功能翻译理论
发布时间:2013-12-17
论功能翻译理论 论功能翻译理论 论功能翻译理论 摘 要:中国传统翻译理论只有宏观的论述,缺乏方法论,操作性不强。本文简述了功能翻译理论,详细地探讨了该理论的理论基础,并用关联理论予以论证,丰富了它的内容。 ......
从功能派翻译理论看《围城》英译本的翻译策略
发布时间:2023-04-18
从功能派翻译理论看《围城》英译本的翻译策略 从功能派翻译理论看《围城》英译本的翻译策略 从功能派翻译理论看《围城》英译本的翻译策略 《围城》作为中国现代最伟大的两部小说之一,要译出它的韵味和其体现的中国文化......
论成人英语的优先教学法:翻译法
发布时间:2022-08-05
" 论文摘要:在推动成人英语教学由强调培养语言技能到以传授语言文化知识为主的转变过程中,凭借其对成人学习者具有的良好适应性特征,翻译法可以对成人学习者的英语学习起到难以替代的促进作用。而在实施翻译法的教学过程中,有必要在......
论广告翻译的原则与策略
发布时间:2023-06-09
【摘 要】随着当今社会国际商贸交往日益频繁,广告翻译显得越来越重要。商业广告翻译的旨义就在于既使消费者得到利益和精神的双重满足,又能引导受众参与购买。文章主要阐述了广告的功能和其翻译原则,并提出了几条有效的翻译策略。 ......
谈确认案件与赔偿案件司法统计的分类填报行政法论文(1)
发布时间:2013-12-17
最高人民法院《关于审理人民法院国家赔偿案件若干问题的规定(试行)》施行后,司法实践中确认案件逐渐增多,但随之带来的一个问题是,确认案件与赔偿案件发生混淆现象。我们在工作中发现,有的地方司法赔偿案件的统计数据不正常,如审结......
计算机辅助翻译技术与翻译教学探讨
发布时间:2022-09-26
摘 要: 在信息化的时代背景下,计算机辅助翻译在国内外翻译界的关注度日益提高。语言服务行业本身发生巨大变化,新的时代需要掌握先进技术的语言服务人才。本文通过分析机器翻译教学实践中遇到的问题,尝试提出一些意见和应对策略,......
试析翻译的顺应性原则
发布时间:2023-03-17
摘 要:在旅游景点的翻译实践中,要做到顺应性,就是要求音译与意译标准客观统一,以尽量激发外国游客的认知图示为出发点,站在宣传旅游景点,传承中华历史文化和服务外国游客的立场上,使地名的翻译更加规范,竭力减少翻译不对应及硬......
论水库移民的公平补偿和立法法学理论论文(1)
发布时间:2022-09-19
从九十年代初开始,我国对水库移民采取了“前期补偿补助,后期扶持”的政策,而不是采取按市场价格赔偿损失的方法,移民的补偿可以分为经济补偿和政策补偿两种类型。经济补偿是通过一定量的实物或资金给予补偿。包括资金补偿(实物折价和......