当前位置: 查字典论文网 >> 严复和泰特勒翻译原则的对比研究

严复和泰特勒翻译原则的对比研究

格式:DOC 上传日期:2023-07-06 00:28:14
严复和泰特勒翻译原则的对比研究
时间:2023-07-06 00:28:14     小编:

摘要:严复提出了描述译事之难的“信、达、雅”三原则,泰特勒则提出了翻译三原则。本文将会对比他们的翻译原则的异同之处并分析产生这种异同的原因,从而得出关于中国翻译理论和实践发展的一些启示。

关键词:严复;泰特勒;对比研究

1. 引言

严复是我国极具影响的资产阶级启蒙思想家,教育家和翻译家,他提出的“信、达、雅”的翻译标准,道出了译事之难,对之后的翻译实践产生了深远的影响。泰特勒是西方杰出的翻译理论家,他提出了著名的翻译三原则。二者作为中西翻译史上影响深远的翻译家,他们所提出的翻译标准有相似的地方,但是不同之处也是存在的。本文会对他们的异同之处作一个简单的比较,以及产生的原因。

2. 严复的“信、达、雅”翻译原则

“信、达、雅”的三字原则是严复在《天演论》的卷首《译例言》中提出来的。

“信”来源于“修辞立诚”的“诚”字,它有广泛的含义,既有对原文思想内容的信,也有对原著风格和神韵的信。“达”是由“辞达而已”中的“达”演化而来的,即“达旨”,要求译文能够把原作的内容和精神清晰流畅地表达出来。需要注意的是,“为达,即所以为信也”,也就是说,“达”是对“信”的补充。“雅”是对译文语言的要求,严复主张使用“汉以前的字法句法”,因为当时严复预设的读者是知识分子和士大夫阶层,为了迎合他们的口味,故要“求其尔雅”。他说:“译事三难,信达雅。求其信,已大难矣。顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚矣。”从这句话中,我们可以看出“达”比“信”更重要,那这是不是说严复就不要“信”了呢?实则不然,“……凡此经营,皆以为达,为达即所以为信也。”即“达”的目的还是“信”。“雅”的目的是“为达易”,“实则可以求显”,是为“达”服务并最终服务于“信”的,是追求“达”的一种手段,它只是对“信”和“达”的一种补充。

3. 泰特勒的翻译三原则

4. 严复和泰特勒翻译原则的比较

4.1 两者的相似之处

严复和泰特勒的翻译原则都强调译文的忠实性,要求译文要把原作的思想内容完整地表达出来,这点可以从严复的“信”和泰特勒的第一条原则中看出来。严复的“达”和泰特勒原则的第三条相似,都是强调译文的顺畅自然。他们都认为最重要的事译文的忠实性,在不得已的情况下,可以牺牲通顺这一原则。

4.2 两者的不同之处

首先,两者的内容不尽相同。严复的三字标准的最大特点之一是:没有对“信、达、雅”做出很明确的界定,三者是互为条件的关系。如果严复的“信”也能够包含译文的风格,那么仅仅是“信”这一个字就可以涵盖泰特勒的三原则。“达”的普遍理解是通畅,顺达。严复认为,因为中英文在句法上存在着比较大的差异,在翻译的过程中,可以采取一些灵活的变通手段,用流畅的语言以使原文命意显赫。由此可见,严复的“达”和泰特勒翻译原则的第三条非常接近。“雅”按照严复的原意是指雅正、古雅,用严复自己的翻译实践来验证,就是为求达而使用“汉以前字法句法”,(罗新璋,1984:136)这是严复考虑到特定的目标读者而在翻译过程中采用的特殊手段,目标自然是为了达到特定的翻译目的。这点在泰特勒的三原则中则是毫无体现。

其次,二者的翻译风格和方法不同。严复的“雅”意指高雅,是对译文语言使用的要求,即使用“汉以前的字法句法”;而泰特勒所言之“风格”包含着更广的概念,他认为翻译者必须能够发现原作者在写作上风格和特点,是高雅还是简单通俗,抑或辞藻华丽,进而在译文中重现这一风格。在翻译的方法上,严复认为要想实现“达”,译者需要在了解中英文在词法句法上的不同之处,然后再采用相应的翻译方法和技巧;泰特勒却没有提到这一点。

最后,二者的翻译原则在排列顺序上不尽相同。严复和泰特勒的翻译原则都是根据重要性来排序的。他们当然都认为译文的忠实性是最重要的。但是,严复认为忠实之后应该是译文的通畅,再追求与原作相同的风格;泰特勒则认为首先要保持风格一致,再追求译文的通畅顺达。

5. 严复和泰特勒翻译思想的异同的原因

5.1 相似的原因

首先,二者在社会背景上存在着相似之处。从18世纪开始,英国的工业革命以及自然科学的迅猛发展,对翻译产生了相当大的影响。而严复曾经在英国留过学,受西学的影响很深,他认为中国要想发展,必须向西方学习。

其次,严复和泰特勒二人除了是翻译理论家,也是实践家。严复翻译了大量的西方著作,其中最出名的当属《天演论》,除此之外,他还翻译了《原富》、《名学浅说》、《群学肆言》、《群己权界说》等作品。而泰特勒的翻译作品更是多达34部。他们的理论都是从自己的翻译实践中得出来的。

最后,可以从翻译的本质这个角度来探讨二人翻译原则的相似性。翻译是涉及到两种语言和两种文本的知识传递,这其中还要考虑到两种语言所依附的两种不同的文化。不管是何种翻译,本质和目的都是相同的,即通过译作,建立起不同文化之间沟通的桥梁。因此,不管是严复还是泰特勒,他们的翻译原则从本质上来说都是一样的。

5.2 不同的原因

严复和泰特勒翻译原则的不同可以从两个方面来探讨,首先,二者在价值取向上存在着差异。严复的“信、达、雅”本是用来描述译事之难的,并不是作为翻译的标准而提出来的。严复所关心的是实践而不是理论问题。泰特勒的翻译三原则是忠实的三个层次的详细说明,第一条是内容的忠实,然后是第二条写作风格手法的忠实,最后是语言表达的忠实,讲究自然流畅,这三条原则步步深入,层次井然。反映出了清晰的逻辑形式,与充满暗示的“信、达、雅”有很大的不同。

6、结论

从以上简单的分析中能够看出,严复的“信、达、雅”和泰特勒的翻译三原则存在着相同之处,也有明显的差异。严复和泰特勒分别代表了中西翻译理论发展史上的一个高峰。因为受到社会背景、翻译实践和翻译本质的影响,二者的翻译原则显示出了很多相似之处。又因在价值取向和思维方式上的不同,二者的翻译原则也存在着很多的不同点。对比二者的翻译原则给我们的启示是:在对中西翻译理论进行研究时,我们既要对中国的翻译理论的优势和局限性有一个清醒的认识,也不可忽视别国的成果。我们要在弘扬中国传统翻译理论精华的基础上,积极地吸收国外的译论成果,促进中国翻译理论和翻译实践工作的进步。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

英语新闻标题特点和翻译的研究
发布时间:2023-04-18
英语新闻标题特点和翻译的研究 英语新闻标题特点和翻译的研究 英语新闻标题特点和翻译的研究 摘要: 新闻标题是新闻的眼睛, 也是新闻的重要组成部分。本文以新闻标题在措词、语法和修辞等方面的特点为切入点, 进而从......
试析翻译的顺应性原则
发布时间:2023-03-17
摘 要:在旅游景点的翻译实践中,要做到顺应性,就是要求音译与意译标准客观统一,以尽量激发外国游客的认知图示为出发点,站在宣传旅游景点,传承中华历史文化和服务外国游客的立场上,使地名的翻译更加规范,竭力减少翻译不对应及硬......
中英翻译中语言文化的对比研究
发布时间:2023-01-17
当今国际交流变得越来越紧密,我们不仅需要掌握语言技巧,而且需要了解文化差异。在进行翻译时,译者要考虑到宗教信仰、文化习俗和地理位置等因素。在中英翻译中,语言和文化有着密切的联系,中英翻译基于语言学的理论具有实践意义。翻......
关于旅游文化信息翻译的原则和方法
发布时间:2023-02-23
关于旅游文化信息翻译的原则和方法 关于旅游文化信息翻译的原则和方法 关于旅游文化信息翻译的原则和方法 内容摘要:旅游业在我国经济中占很大比重。 但由于东西方的文化差异,与旅游相关的翻译也暴露出种种的问题。比......
浅谈翻译中“ 忠” 的原则
发布时间:2023-03-01
浅谈翻译中“ 忠” 的原则 浅谈翻译中“ 忠” 的原则 浅谈翻译中“ 忠” 的原则 摘 要:从字词、句子和文章风格三方面论证“忠”的原则在翻译中的重要性。指出翻译过程中必须“非常”忠实:追求 “精确”,同时指出“......
论广告翻译的原则与策略
发布时间:2023-06-09
【摘 要】随着当今社会国际商贸交往日益频繁,广告翻译显得越来越重要。商业广告翻译的旨义就在于既使消费者得到利益和精神的双重满足,又能引导受众参与购买。文章主要阐述了广告的功能和其翻译原则,并提出了几条有效的翻译策略。 ......
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区
发布时间:2013-12-17
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 【摘要】我国翻译界在对翻译研究和翻译理论的认识上存在着三个误区,一是把......
“公司简介”汉译英的翻译原则和语用失误问题分析
发布时间:2023-03-18
“公司简介”汉译英的翻译原则和语用失误问题分析 “公司简介”汉译英的翻译原则和语用失误问题分析 “公司简介”汉译英的翻译原则和语用失误问题分析 Guiding principles for translation of Chinese company pro......
分析商标翻译方法及原则
发布时间:2023-01-24
分析商标翻译方法及原则 分析商标翻译方法及原则 分析商标翻译方法及原则 文 章 来 源 自 3 e du教 育网 摘要:商标翻译日趋重要,本文从实用角度讨论了商标翻译所适用方法,同时总结了在商标翻译中应遵循的原则,以期有助......
奈达和纽马克翻译理论对比的初探
发布时间:2023-07-25
奈达和纽马克翻译理论对比的初探 奈达和纽马克翻译理论对比的初探 奈达和纽马克翻译理论对比的初探 [摘 要] 尤金·奈达和彼得·纽马克的翻译理论在我国产生很大的影响。他们在对翻译的认识及处理内容与形式关系方面......
汉泰动物量词对比研究
发布时间:2023-06-24
摘 要:在汉泰两种语言中,量词是非常丰富、非常重要的词类之一,也是句子必不可少的组成部分。从汉泰两种语言中的常用量词来看,与动物搭配的量词是最突出、最复杂的量词。因为中泰两国人民的民族认知不同,所以导致这两种语言中动物......
广告的文体特点和翻译
发布时间:2013-12-17
广告的文体特点和翻译 广告的文体特点和翻译 广告的文体特点和翻译 摘 要:英汉广告在遣词造句以及修辞上既表现出相似性又存在着差别,因此,在翻译广告时,应根据具体广告的不同特点,采用灵活的译法,译成符合目的语读......
浅谈国际商务合同翻译原则
发布时间:2023-02-22
下面是查字典范文网小编收集的国际商务合同翻译原则,欢迎阅读! Abstract: Since the reform and opening up ,we have more and more international economic and trade activities ,thus we need to sign and write more and mor......
试论国际商务合同翻译原则
发布时间:2022-11-01
查字典范文网小编和大家分享了国际商务合同翻译原则,欢迎大家前来了解、查询。 Abstract: Since the reform and opening up ,we have more and more international economic and trade activities ,thus we need to sign and wri......
浅析英汉广告及其翻译原则
发布时间:2023-07-22
【摘 要】文章就英汉广告翻译原则进行了研究。研究认为,英汉广告翻译原则有目的性、连贯性和忠实性。英汉广告翻译时要遵循这三个原则。 【关键词】英汉广告;翻译;原则 一、广告 广告是广告者采用一定的媒体形式,公开而广泛......
对于商标翻译研究
发布时间:2023-05-03
对于商标翻译研究 对于商标翻译研究 对于商标翻译研究 文章来自 摘 要:商标是企业宣传和推销产品的利器,也是消费者认识或购买商品的向导,其作用已为越来越多的企业所重视。因此研究商标的翻译方法,提高商标的翻译质量是......
论在文学翻译中译者必须遵守的合作原则
发布时间:2023-04-27
论在文学翻译中译者必须遵守的合作原则 论在文学翻译中译者必须遵守的合作原则 论在文学翻译中译者必须遵守的合作原则 文章 来源 自 3 e du 教育 网 论文摘要:一定程度上,文学翻译工作者不可能完美地处理好两种文学的......
英译汉长句翻译要素和技巧研究
发布时间:2022-12-19
在翻译英语长句过程中,由于长句的结构过于复杂,加上句型多变,语句含义及逻辑关系层层叠加。与此同时,英语长句中还采用了错中复杂的高级词汇。甚至有的长句中采用了西方的词汇。因此在翻译过程中,常常使人无从入手。然而,翻译再长......
信息型文本的特点和翻译
发布时间:2023-06-02
【摘 要】德国功能翻译理论学派摆脱了以往从语言学的角度研究翻译,而是从功能和文本交际的角度出发提出了文本类型、目的论等理论。本篇尝试从德国功能翻译理论出发总结信息型文本的一些特点,探讨其中的翻译原则和方法。 【关键词......
翻译研究与翻译教学的新理念
发布时间:2023-02-08
翻译研究与翻译教学的新理念 翻译研究与翻译教学的新理念 翻译研究与翻译教学的新理念 摘 要: 本文介绍了2001年全国暑期英汉翻译高级研讨讲习班的盛况,从翻译研究和翻译教学的角度讨论了本次讲习班带给翻译界和教育......
文化图式翻译原则与策略探析
发布时间:2023-01-25
摘 要:文化图式翻译在跨文化交际中起着十分重要的作用。要实现有效的文化图式翻译既需要遵循文化顺应原则让目标语读者顺利地摄取源语文化图式的文化内涵,又需要遵循文化传播原则向目标语读者展示源语文化图式的文化魅力。在这两个原......
对当前翻译研究的思考
发布时间:2023-06-23
对当前翻译研究的思考 对当前翻译研究的思考 对当前翻译研究的思考 大凡自人类开始翻译活动,尤其是文字翻译活动以来,对翻译的研究便从未中断。每次随着翻译活动高潮的到来,翻译研究就趋向深入,翻译研究中的争论也就......
阿勒泰的角落
发布时间:2023-04-28
摘 要:在现代文学创作中,李娟是近年来从新疆阿勒泰地区涌现出来的一位文坛新秀,其散文集备受关注。创作主要以阿勒泰地区的自然风光、日常生活为背景。正因为阿勒泰地处偏北春夏秋冬四季更迭的变换,所显现出不同色调悄然于作者笔尖......
翻译的忠实性和创造性研究
发布时间:2013-12-17
摘 要: 对于不同体裁的作品,不同的译者翻译的审美观念不同,变易方法与变易程度不同,翻译的效果也必然不同。本文分析了翻译过程中原文和译文存在差异的原因,指出在注重翻译忠实性传统的同时,翻译的创造性也应该得到重视,这样译者才能摆脱......
英汉习语对比及其翻译
发布时间:2023-01-18
英汉习语对比及其翻译 英汉习语对比及其翻译 英汉习语对比及其翻译 【Abstract】Idioms are the essence of a language, which have strong national colors and distinctive cultural connotations. So it is dif......
泰、新、越对中美的对冲战略比较研究
发布时间:2023-01-16
摘要:美国重返东南亚与中国的崛起改变了东南亚国家的区域安全环境。因政治回旋余地差异,东南亚国家在应对中美这两个大国时采取了不同的对冲战略。泰国在平衡中美力量过程中使用了强劲型对冲战略。新加坡由于对美国的依赖形成了谨慎......
切斯特曼翻译伦理下《苔丝》两个译本的比较
发布时间:2022-08-12
[摘要]切斯特曼是在翻译伦理研究方面影响巨大的一位学者,他的翻译伦理研究受到国内外学者的关注。《德伯家的苔丝》作为哈代的代表作之一,奠定了哈代在英国乃至世界文学的地位,中外译本甚多,中译本就有若干版本。通过运用切斯特曼......
试论在文学翻译中译者必须遵守的合作原则
发布时间:2013-12-18
" 论文摘要:一定程度上,文学翻译工作者不可能完美地处理好两种文学的对应,两种差异下的语句转换尤其显得难以处理。从几方面简单分析译者在进行文学翻译的过程中,所要考虑的一些“合作原则”,以及在英汉互译下,如何运用“补偿的艺......
行政法中的合理原则和比例原则(1)论文
发布时间:2023-02-10
论文摘要:行政裁量权的不断扩张和对行政裁量权控制的不断加强,构成了现代行政法发展的一个重要脉络。合理原则和比例原则就是两大法系各自发展起来的、实现对行政裁量权的有效控制的基本原则,它们使行政法从形式法治走向了实质法治。 ......
论翻译的特性
发布时间:2022-11-03
摘 要:翻译是一项历史悠久的实践活动,人们对于翻译的思考也是由来已久。本文主要探讨分析了翻译的五大本质特征,即社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性,旨在进一步揭示翻译的价值和其本质。 关键词:翻译;特性;本质 ......
商标翻译研究
发布时间:2022-11-14
商标翻译研究 商标翻译研究 商标翻译研究 精品源自教学论文 摘 要:商标是企业宣传和推销产品的利器,也是消费者认识或购买商品的向导,其作用已为越来越多的企业所重视。因此研究商标的翻译方法,提高商标的翻译质量是极其......
分析外宣翻译的特点及其翻译策略
发布时间:2023-06-24
分析外宣翻译的特点及其翻译策略 分析外宣翻译的特点及其翻译策略 分析外宣翻译的特点及其翻译策略 精品源自高 考 试题 摘 要:外宣翻译是为了传递信息和促进交流,让外国人更好地了解中国的过去和现在以及未来发展。为......
“刺猬法则”与翻译
发布时间:2022-12-24
摘 要:“刺猬法则”是管理学中的重要法则,广泛运用于各种管理领域,尤其以企业中领导者对员工的管理为重。如今,“刺猬法则”更多的运用于教学中师生关系以及婚姻家庭中夫妻关系等人际交往中。本文通过分析,发现“刺猬法则”可以用......
浅谈对比语言学与翻译的关系
发布时间:2023-03-03
1.引言 翻译是一项复杂的工作,是涉及两种不同语言表达法转化的过程。翻译内容庞大,必须做到将翻译与其他学科相融合,在运用各学科知识的基础上,通过语言学理论的研究对翻译起指导作用。对比语言学是语言学的一个分支,它所涉及的就......
物权法基本原则之比较研究
发布时间:2022-12-23
物权法基本原则之比较研究 物权法基本原则之比较研究 物权法基本原则之比较研究 [摘 要]物权法的基本原则是物权法的总体精神,当今世界各国均采物权法定主义,公示公信原则。大陆法系国家强调一物......
外事翻译的特点
发布时间:2013-12-17
外事翻译的特点 外事翻译的特点 外事翻译的特点 更多 精品 源自 教 案 论文关键词:外事翻译 政治敏感性 纪律性 外交文书 论文摘要:中国历史上第四次翻译高潮随着中国国际地位的日益提高而在神州大地蓬勃推......
英语电影翻译策略及翻译方法研究
发布时间:2023-03-13
电影是一种综合艺术的体现,通过借助多种表现手法使艺术世界走向人们的生活,使人们在感受精彩的同时获得多重的艺术上的享受。是一种大众文化传播方式,随着东西方文化的交流深化,许多优秀的影片被引入中国本土,这不仅成为文化交流的......
《杨柳清风》原著与译著的语言特色对比分析
发布时间:2023-02-13
摘 要:《杨柳清风》是英国作家肯尼斯・格雷厄姆创作的儿童文学经典。小说主要围绕鼹鼠、河鼠、老獾和蟾蜍展开,讲述了它们曲折的历险故事,颠扑不破的友谊以及温馨动人的生活。在词汇选择上,译者融进口语化十足的叠词、叹词、拟声词......
研究宪法原则的特征(1)论文
发布时间:2023-03-21
论文摘要:宪法原则是宪法思想和宪法价值在宪法实现过程中的集中体现,由于各国的宪法制度和宪法思想形成和发展过程中,对宪法原则的理论的研究出现了不同观念。而宪法原则的特征就是从相对静态和刚性的角度观察宪法原则,从而来指导宪法......
公示语翻译现状与翻译策略研究
发布时间:2013-12-17
公示语翻译现状与翻译策略研究 公示语翻译现状与翻译策略研究 公示语翻译现状与翻译策略研究 随着各项制度的改革,人事制度改革也日益深入。人事档案管理工作如何主动顺应时代发展的要求,更新人事档案管理的内容、范围......
文学形象的叙事翻译和语用翻译
发布时间:2023-02-10
文学形象的叙事翻译和语用翻译 文学形象的叙事翻译和语用翻译 文学形象的叙事翻译和语用翻译 文 章 来 自 教育 网 论文关键词:文学形象;翻译;叙事学;语用学 论文摘 要:翻译的首要标准是“忠实”,即对原来......
礼貌原则视角下的公示语英译研究
发布时间:2023-06-30
摘 要:公示语的翻译是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动。言语交际能否顺利进行,取决于诸多因素,其中礼貌在成功的交际活动中起着不可或缺的作用。礼貌原则适用于公示语尤其是指令性公示语的英译,因为礼貌原则有助于约束翻译过......
维汉语词组结构对比与翻译
发布时间:2023-06-19
摘要:本文研究的主要内容是维汉语词组对比与翻译,通过对维汉语词组的定义、类型、功能以及维汉语词组产生差异的原因等进行分析与翻译,找出两种语言在词组上的异同,为双语学习和教学提供理论依据和指导。 关键词:维吾尔语;汉语;......
商务英文合同的词汇特征和翻译
发布时间:2013-12-17
商务英文合同的词汇特征和翻译 商务英文合同的词汇特征和翻译 商务英文合同的词汇特征和翻译 更多 精品 来自 论 文 【摘 要】商务合同是商业法人之间为实现一定的经济目的、明确相互权利义务的一种文体。商务合同英语......
英语电影片名的特点和翻译技巧
发布时间:2023-05-18
中国的电影翻译事业已有五十多年的历史。在这超过半个世纪的时间中,电影翻译工作者给广大观众奉献出了许多优秀的译制片,观众从这些优秀的译制片中领略到了异国的风土人情,同时也感受到了不同语言带给人的无穷魅力。许多优秀的译制片......
论文学形象的叙事翻译和语用翻译
发布时间:2023-01-13
" 论文关键词:文学形象;翻译;叙事学;语用学 论文摘 要:翻译的首要标准是“忠实”,即对原来文本意义的准确理解和用新文本作准确再现。然而,文本的意义受作者、文化系统、读者等多方面的制约,具有自身的语义不确定性和理解上的......
汉译英翻译方法实践研究
发布时间:2022-12-11
[摘要]本文以“忠实、通顺”为指导原则,对《兄弟情谊》《背影》的英语译文进行了分析,旨在探讨直译、意译、增译、省译等翻译技巧的使用。 [关键词]忠实 通顺 翻译技巧 一、引言 翻译是一种思维运动,是译者根据自身所学知识,......
农林专业英语词句特点与翻译研究
发布时间:2015-09-06
摘要:科学技术越来越成为第一生产力。无论是作为涉及国家安全的航空航天类科技还是关系国计民生的农林牧副渔类产业科技,其重要性都不可忽视。二十世纪五六十年代,凭借其形成的独特语言文体科技英语从一开始时形成就成为国际学科之......
影视翻译中字幕的特点及翻译策略分析
发布时间:2023-06-18
[摘要]英美影视剧英语字幕在电影中经常出现,这在学术界应该引起重视。从英美影视字幕的特点出发,能对英美影视剧字幕使用正确的翻译策略。英美影视字幕的特点主要是根据英美文化的基本特点总结出来的,主要体现在口语化、时尚性、服......
台湾与大陆关于税法原理原则的比较研究
发布时间:2013-12-17
台湾与大陆关于税法原理原则的比较研究 台湾与大陆关于税法原理原则的比较研究 台湾与大陆关于税法原理原则的比较研究 论文提要 租税法律主义为税法上重要的基本原理原则之一,台湾与大陆间,对于税法的理论与立法......
讨论跨文化交际中的中西礼貌原则对比研究
发布时间:2013-12-18
论文关键词:礼貌原则 差异 跨文化交际 论文摘要:礼貌原则是人们在言语交际中必须遵守的原则。然而中价值、自我观以及间接程度的差异导致了礼貌原则差异的存在,从而影响了跨文化交际的顺利进行。 语言与文化密切相关,语言是文化......
文学翻译独特性
发布时间:2013-12-17
文学翻译独特性 文学翻译独特性 文学翻译独特性 精品源 自作 文 园地 《红楼梦》是我国18世纪的一部着名长篇小说,这部经典名着受到诸多外国学者的推崇,被译作多种语言发行。其中,霍克斯与闵福德的英译本TheStoryoftheS......
泰勒原理与幼儿园小班语言教育目标
发布时间:2023-05-14
内容摘要:幼儿园小班的语言技能作为家长及幼儿园教师评价小班幼儿智力水平增长的重要指标之一,业已收到广泛关注。以“泰勒原理”为着眼点,就促进幼儿园小班幼儿语言能力的发展为目标,提出思考建议。 关键词:泰勒原理 幼儿园......
对大学外语翻译策略的应用研究
发布时间:2022-09-19
对大学外语翻译策略的应用研究 对大学外语翻译策略的应用研究 对大学外语翻译策略的应用研究 文 章 来 源自 3 e du教 育 网 一、引言 随着时代和经济的不断发展,加之中国正在世界经济中扮演越来越重要的角色以及全......
谈科技英语的文体翻译和语言特点
发布时间:2023-04-27
谈科技英语的文体翻译和语言特点 谈科技英语的文体翻译和语言特点 谈科技英语的文体翻译和语言特点 摘要: 随着现代科学技术的飞速发展,全球经济一体化逐步深入,科技英语将越来越引起科学界和语言界的高度重视和关注......
法律英语翻译研究
发布时间:2013-12-17
法律英语翻译研究 法律英语翻译研究 法律英语翻译研究 文 章 来 源 w w w . . n e t 摘 要:针对目前国内法律英语翻译中存在的一些问题,本文全面系统地总结了法律英语的基本特征,法律英语翻译需遵循的原则和基本方法,介......
论电影名翻译研究
发布时间:2023-03-25
论电影名翻译研究 论电影名翻译研究 论电影名翻译研究 更多精品文 章来 源自 3 e du教 育 网 论文摘要:电影在中西文化交流中起着重要作用。接受美学认为在翻译电影名时,应该考虑观众的文化语境,使译文与观众达成视域......
英语翻译中的俚语特点与翻译技巧分析
发布时间:2023-05-28
英语俚语具有一定的特殊性,能够展现英语的语言魅力。在俚语的发展中,俚语的产生率以及消失率很高,并且不具备一定的时效性,所以,流行起来具有很大的难度。在我国英语教学过程中,英语俚语一直不被重视,导致的英语俚语学习及使用的......
外语教学法中翻译法和直接法的特征
发布时间:2022-08-05
外语教学法中翻译法和直接法的特征 外语教学法中翻译法和直接法的特征 外语教学法中翻译法和直接法的特征 更多精品 资源 来自 教 育 网 一、翻译法的特征 作为翻译法,首先要理解和记忆句子的构成、语法规则以及不规......
和谐翻译视域下的翻译主体间性解读
发布时间:2023-02-16
和谐翻译视域下的翻译主体间性解读 和谐翻译视域下的翻译主体间性解读 和谐翻译视域下的翻译主体间性解读 引言 翻译是一个解构原文本,创造新文本的过程。这一过程不仅包括语言之间转换也涵盖了两种不同文化之间的......
勒夏特列原理中“弹簧现象”的探究教学
发布时间:2023-01-19
勒夏特列原理中“弹簧现象”的探究教学 1.巧设问题引入,创设探究情景 在课堂教学中进行探究要强调创设“探究环境”和可实际体会的“探究情景”,即如何让学生感兴趣。因此,在问题的引入要有艺术性和独到之处,才能激发学生的探究欲......
浅析自营进出口企业公司简介汉译英的翻译原则(1)论文
发布时间:2023-03-16
【论文摘要】 本文分析了公司简介的语言特点,根据Peter Newmark的观点提出了公司简介翻译应遵循的原则,并结合自营进出口企业的公司简介翻译案例探讨了原则的有效运用。 【论文关键词】 公司简介 Peter Newmark 对拥有自营进出口......
对现当代翻译对我国文化的影响研究
发布时间:2023-02-02
对现当代翻译对我国文化的影响研究 对现当代翻译对我国文化的影响研究 对现当代翻译对我国文化的影响研究 文章 来 源 教 育 网 论文关键词:现代翻译;当代翻译;“五四”运动;中国文化;译者 论文摘要:20世纪初至今是......
《红楼梦》翻译研究综述
发布时间:2023-07-27
摘 要:《红楼梦》作为中国的四大名著之一,已经被翻译成了英、法、德、日、韩、俄、泰、西班牙等多种译本。随着外语研究及翻译研究的发展,学者们对《红楼梦》各种版本的语言翻译、文化翻译、译本对比等方面进行了大量的研究。本文主......
英汉委婉语比较与翻译
发布时间:2023-03-27
英汉委婉语比较与翻译 英汉委婉语比较与翻译 英汉委婉语比较与翻译 [论文关键词]英汉委婉语 比较 翻译 [论文摘 要]委婉语是各种语言共有的语言现象,具有重要的社会功能。本文从委婉语的定义入手,对英语和汉语的......
阿勒泰高寒地区鲤鱼早繁与乌仔培育研究
发布时间:2015-09-22
为了解决鲤鱼苗种自繁自育的生产问题,我们利用北屯电厂的余热水资源。采用当地鲤鱼和引进的优良品种建鲤作为亲鱼,运用科学的方法进行亲鱼培育、催产、育苗,提高了亲鱼的催产率、孵化率、鱼苗成活率。现将研究情况介绍如下: 1 材......
特定文化词汇的翻译
发布时间:2023-07-21
摘 要:翻译作为一种跨文化交际形式,其研究的重点也从单纯的语言层面的词汇句法转换转向了文化层面的研究。对于特定文化词汇(Realien),尤其在文学作品的翻译中也不再是采取省略的翻译方法。本文将德中翻译学家对于该语言现象的研......
对徐州市旅游景点翻译现状研究
发布时间:2023-07-05
对徐州市旅游景点翻译现状研究 对徐州市旅游景点翻译现状研究 对徐州市旅游景点翻译现状研究 精品 源自地 理 科 徐州,古称彭城,是北国锁钥,南国门户,素有“五省通衢”之称,已有6000年的灿烂文化。徐州境内有众多的历史......
从中西思维方式对比看汉英翻译
发布时间:2023-07-15
摘要:语言是思维的载体,人类的语言表达深受思维方式的支配。中西思维方式的差异性造成语言表达方式不同。在汉英翻译过程中,应重视中西思维方式差异性,避免受到本族语言思维方式的干扰。 关键词:思维方式;中西差异;汉英翻译 ......
国际商务合同的语言特点和翻译策略
发布时间:2023-06-07
摘 要 商务合同具有特殊的语言特征,本文对如何提高商务合同翻译准确性的策略,从语法规则、具体语境、文化差异等角度进行了分析和讨论。 关键词 商务合同 准确性 翻译策略 基金项目:本文系上海高校青年教师培养资助计划项目。 ......
“什么”的功能和翻译
发布时间:2013-12-18
摘 要:在传统的学观念里,人们通常认为“什么”的主要功能是表示疑问。但是通过在自然口语中的“什么”进行分析,发现“什么”在自然口语中表示很强的疑问信息的情况很少。“什么”在自然口语中更多地表示否定、怀疑、不确定的功能。......
汉英化妆品说明书翻译的对比与分析
发布时间:2023-02-08
【摘 要】本文以汉英化妆品说明书平行语篇为案例,对汉英化妆品说明书的翻译进行对比与分析,在此基础上分析探讨化妆品说明书汉译英的处理问题,强调在翻译这类语篇的过程中,很好的利用平行语篇,会有助于翻译的处理和提高译文的质量......
外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧
发布时间:2023-01-31
外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧 外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧 外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧 论文关键词:外事翻译 译员素质 翻译技巧 论文摘要:本文根据“信、达、雅”翻译理论,从......
汉译英诗歌翻译中的“模糊性”研究
发布时间:2015-08-24
注:天津外国语大学“十二五”科研规划2013年度科研项目编码:13YB03 摘 要:虽然阐释性诗歌翻译避开了文化差异的干扰,但是淡化了诗意。而模糊化的诗歌翻译,求似化境,改写了诗文的“场景”,更注重受众的感受。 关键词:模糊化......
西方翻译研究的新发展
发布时间:2023-03-30
西方翻译研究的新发展 西方翻译研究的新发展 西方翻译研究的新发展 [中文摘要] 在西方翻译研究领域,近年来可以说有两大派别占据了主导地位:一派以广义上的语言学为基础,致力于建构和发展经验性质的翻译科学;另一派......
探析汉英词语国俗语义对比及翻译
发布时间:2013-12-18
论文关键词:国俗语义 汉英对比 跨交际 论文摘要:本文将举例并对比分析汉英词语国俗语义差异的几种类型,即国俗语义基本一致;国俗语义部分一致;国俗语义不一致或者相反;国俗语义只在一种中存在。旨在充分了解汉英两种语言在这些......
电影翻译中译者的主体作用研究
发布时间:2022-12-10
电影翻译中译者的主体作用研究 电影翻译中译者的主体作用研究 电影翻译中译者的主体作用研究 文章 来 源 教 育 网 斯坦纳是西方翻译领域研究的主要代表人物之一,1975年,其所撰写的《通天塔之后》被后人称赞为“里程碑......
谈法律英语翻译研究
发布时间:2023-02-10
谈法律英语翻译研究 谈法律英语翻译研究 谈法律英语翻译研究 更 多精 品源 自 课 件 摘 要:针对目前国内法律英语翻译中存在的一些问题,本文全面系统地总结了法律英语的基本特征,法律英语翻译需遵循的原则和基本方法,......
英汉颜色词的比较与翻译
发布时间:2023-02-02
英汉颜色词的比较与翻译 英汉颜色词的比较与翻译 英汉颜色词的比较与翻译 中文摘要 在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。在英语和汉语两种语言中有关颜色的表达词语有很多,然而同一颜色在不同......
英语电影《霍比特人:意外之旅》的字幕翻译探讨
发布时间:2023-01-11
The Hobbit:An Unexpected Joumey是自2012年上映的奇幻冒险电影The Hobbit电影系列的第一步,是承接《魔戒》三部曲之后由彼得杰克逊指导所作的前传。这一系列的电影,主要是改编自1937年JRR托尔金的同名小说,而其起始之初,也获得了......
对河北省饮食文化翻译研究的思考
发布时间:2023-03-04
一、前言 河北省环抱京津,东临渤海,西林太行山,位于华北地区的腹心地带。省内辽阔广袤,物华天宝,为餐饮业的发展提供了得天独厚的条件。河北省饮食文化源远流长,有丰厚的饮食文化底蕴基因,是燕赵文化百花园中一支璀璨的奇葩。 ......
正确理解和翻译being
发布时间:2023-03-09
摘要:要想理解和翻译好being,并在理解和把握being的问题上超过自古以来的西方哲学界的研究水平,我们必须连续进行下列六个逻辑转换:一,being是英语单词的代表;二,词是语言的代表;三,语言是人类思维过程和思维结果的主要物质化......
浅析《それから》两中文译本的翻译比较
发布时间:2023-02-24
摘要:在中国的日本翻译文学中,夏目漱石作品的译介始终备受重视。在改革开放之后,作品被大量翻译,而且同一作品出现几个不同的译本。夏目漱石的《それから》有吴树文译的《后来的事》和陈德文译的《从此以后》两个译本。本文将对两......
严复的“危言”
发布时间:2015-08-21
据严复长子所著《侯官严先生年谱》记载,严复因受甲午战败刺激,于1895年开始翻译赫胥黎的《天演论》,从而使“特竞天择,适者生存”一词为国人所知。严复回国后,面对当时中国积贫积弱、国土被列强瓜分、民族尊严丧失殆尽、灾难频仍......
税收法定原则比较研究——税收立宪的角度
发布时间:2023-03-27
税收法定原则比较研究——税收立宪的角度 税收法定原则比较研究——税收立宪的角度 税收法定原则比较研究——税收立宪的角度 「关键词」税收宪法;税收法定原则;税收立宪「正文」 ......
谈医学英语翻译的特点
发布时间:2023-06-13
谈医学英语翻译的特点 谈医学英语翻译的特点 谈医学英语翻译的特点 摘要: 随着国际学术交流的日益广泛, 医学英语已经受到越来越多的重视, 了解医学英语在词汇、语法结构上的特点, 掌握一些医学英语的翻译技巧是非常......
古代翻译官的N项特长
发布时间:2023-01-01
与今天相比,那时的翻译官更像懂方言的信使,负责将大王的话传达给周边藩国。 关于翻译官最早的记述出现在周朝,那时的“译”专职从事北方民族语言的翻译工作。《礼记・王制》如是记载:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通......
中西文化差异对英汉比喻的影响及翻译
发布时间:2023-02-09
中西文化差异对英汉比喻的影响及翻译 中西文化差异对英汉比喻的影响及翻译 中西文化差异对英汉比喻的影响及翻译 摘 要 语言与文化密切相关,不同的文化背景赋予不同语言中的比喻不同的文化内 涵。因此在学习......
宪法原则研究
发布时间:2014-01-10
摘要:宪法原则是构成宪法价值共同体的基础,是宪法制度与程序中的价值和理念。宪法原则由民主原则与法治原则组成,本文分别介绍了民主原则、法治原则,最后对两者之间的关系进行了分析。 Abstract:The constitution principle constitutes ......
论比例原则对行政执法的规制
发布时间:2022-12-10
【摘要】自2008年国务院推行“大部制”改革之后,中央和地方政府机构的行政权力相对集中,极大提高了政府部门的办事效率,适应了我国改革开放和市场经济的发展节奏。近年来,有关征地拆迁、城管执法等暴力执法事件引起了人们对平衡公......