当前位置: 查字典论文网 >> 浅谈英语中的汉语借词及其文化阐释

浅谈英语中的汉语借词及其文化阐释

格式:DOC 上传日期:2023-08-26 00:31:56
浅谈英语中的汉语借词及其文化阐释
时间:2023-08-26 00:31:56     小编:
"

论文关键词:借词;地域特征;语法特征;文化信息

论文摘要:词汇互借是各种语言所共有的现象。英语在发展过程中吸纳了众多的汉语倩词,借入方式不拘格,所折射出的文化色彩斑瀚,独具特色,而且有其深刻的文化成因。在追根溯源中把握汉语借词的地城特征、语法特征和文化内涵,有助于我们更好地运用这些借词进行交际。

一、引言

在浩如烟海的现代英语词汇中,80%以上借自其他语言,其中相当一部分直接借自汉语,并显现出汉语所特有的地域特征、语法特征和文化底蕴。本文拟就英语中汉语借词的这些特征及其文化成因作一阐释,以期总结出一些带有共性的东西,从而更深刻地揭示其内在规律和文化内涵,并在更高层次和更深意义上对英语中的汉语借词加以理解和应用。归根结蒂,“语言教学应以词汇为中心进行”,而“从教学中的实际情况看,词汇能力低是我国学生学习英语的主要障碍之一。”

二、英语中汉语借词的地域特征

(一)源于中国地域文化或传统文化的借词

这类借词大多来自政治、宗教和历史人物等诸多方面,浸润着浓郁的中国地域文化特色。如yamen(衙门),Mandarin(满大人),Lohan/Arahat/arhat(罗汉),Guanyin/Kwanyin(观音、观世音),Taoism(道教),lama(喇嘛),lahu(拉枯族,拉枯语),Confucius(孔子),Mencius(孟子),Zh Yuan-chang(朱元璋),Suua Yat-sen(孙逸仙)等。

语言源于生活,又反映生活。一些反映中国人民政治生活的词语也相继进入了英语。如paper-tiger(纸老虎),ta-tzu-pao(大字报),capitalist-roader(走资派),iron-rice-bowl(铁饭碗).Red Guard(红卫兵),work-point(工分),great leap forward(大跃进),big-pot-rice(大锅饭),the New Long March(新长征),xiahai(下海),take a tight grasp of big ones and let loose small ones(抓大放小;Time,sep.5,1997)。显然,这些词多为译借词,无不折射出特定历史时期特有的文化内涵,表达了英语中一些前所未有的全新概念。

同样,英语还先后吸纳了一些表示中国传统文化的借词。如ko(戈),1i ting(鬲鼎),1i wen(雷纹),k’ai shu(楷书),1i shu(隶书),acupucture(针灸),yangko(秧歌),huqin胡琴),erhu(二胡),yangchin(扬琴),amah(阿妈,女佣),ion(堂),gobang(五子棋),chuanshu(拳术),Tai C hi(太极),wuashu(武术),kungfu(功夫),Bagua Zhang(八卦掌),yin(阴),yang(阳),chi, chi(极)等。

(1)The treatnent rests on the Taoist belief that two life forces, yin and yang, combine to produce a vital life energy, called chi(or qi), thatflows through the body along pathways known as meridians…(Time, Nov.17.1997)

特别值得注意的是,洛杉矶有位名叫Sebeatian Saratoja的读者曾写信给克林顿总统,信中援弓!了老子伍o to《道德经》中的一句话:“治大国若烹小鲜”,并建议克林顿总统问道于老子,以求治国安邦之道。

(2)As he prepares too face challenges ahead, Clinton should take heed of Laotzu, who said in his treatise on the art of government,“Governing a country is like fryig asmall fish”.What he mean, I think, is that you spoil it with too much pokig(Newseek,Feb.22.1993)

不论Saratoja的建议对不对,无可争辩的是,外国人已经注意到并开始研究中国和中国文化,包括2000多年前老子的政治哲学。同时发人深思的是,“我们自己是否也应该研究、分析(不是盲目崇拜)老祖宗传给我们的那些物质财富和精神财富,不要妄自菲薄?”

〔二)源于中国特产或中国特色事物的借词

中西之间的接触、碰撞、交流和合作日益频繁,“启蒙的一些价值如民主、公正、自由、平等、博爱、人权等已为大多数现代化国家的人们所承认。”在这一过程中,众多表示中国特产、特制品或特殊事物的词及其文化信息一同渗入英美等国,并陆续为英语所吸纳。

l、饮食类 英语不仅从汉语借入了大量的食品类词汇,而且深得英美人的喜爱,如dim sum(点心),Go Ba(锅巴),yuan hsiao(元宵),ketchup(番茄汁),suanpan(素什锦),mooshu pork(木须肉),kung pao pork(宫爆肉)。甚至像wonton(馄饨),wonton soap(馄饨汤),chou suey(炒杂烩),choufan(炒饭),chowmein炒面),sumai(烧麦),kuo tieh锅贴),Chiao tzu(饺子)这样的汉语借词还历史性地成为规范,步入了Webster Third New International Dictionary等权威工具书。

这些独具特色的中国食品令越来越多的西方人心驰神往。据统计,仅纽约市就有中国餐馆2 50家,极富中国地方风味的川菜、粤菜、鲁菜、京菜、淮扬菜、姑苏小吃等,英美各地应有尽有。在英国,白菜Chinese leaf或Chinese cabbage在菜场和餐馆里更是随处可见。不过,只有少部分人喜欢称白菜为Chinese cabbage,绝大多数英国人倾向于用Chinese leaf因为后者直译为“中国叶菜”,既点明了它的原产地,又指出其食用部分,言简意赅。这已被新版的《简明牛津词典》(1990)收录,释义为a 1ettuce-like cabbage, 拉丁语学名为Brassica Chinenesis,足见这原本就是我们常说的“白菜”。美国《韦氏大学词典》还把白菜细分为大白菜(celery cabbage)和小白菜(bok choy):前者显然因为白菜叶子与celery(洋芹菜)的形状和颜色相似而得名,后者显然则是粤语“白菜”的音译。“白菜”的这一细分,不但被《英汉大词典》等工具书收录,而且从一个侧面表明类似的菜肴在西方特别是在英国受欢迎的程度。"

客观地讲,中国菜肴不仅极大地丰富了英美国家,同时也极大地丰富了世界几乎所有其他国家的菜谱。与此同时,相应的汉语词汇及其文化内涵也随之融入英语,并极大地丰富了英语词库和文化。所以,中国菜肴跟美国的肯德基和麦当劳一样,都为文化全球化作出了贡献。

2、植物类在长期实践中,英语还先后借入了一些表示植物名称的汉语词。如lingchi(灵芝),ginseng(人参),kaoliang(高粱),kumquat(金橘,金柑),poko(薄荷),litchi荔枝),loquat(批把),longan(龙眼),mango(芒果)。令人吃惊的是,众多表示茶和茶叶的借词不是收录于专门的或大型的工具书,而是出现在日常应用的词典里。这昭示着茶早己渗透于英国人的日常生活,而且还细分为congou(功夫茶),oolonng(乌龙茶),bohea(武夷茶),pekeo(白毫茶),souchong(毛尖茶),hyson(喜春茶)等。事实也是如此,茶在18世纪开始的中英贸易中居于重要地位,它最初是由闽南话译借的,如今人们己难以分辨其语源:

3、综合类1639年,约翰·威德尔作为第一位英国人率先踏上了中国这块在西方人眼里充满神秘色彩的国土,并由此打开了中西贸易的通道。1年,中英首先从广东开始了双边商贸往来,并随之注入了大量的汉语借词,这些借词涉及生活的方方面面。如suanpan(算盘)kaolin(高岭土),mahjong(麻将),silk(丝),paijiu(牌九,牌楼),sampan(舢板),junk(平底中国帆船),cheongsam(旗袍,长衫),wok(镬),kang(炕),Shih Tzu(狮子狗),yuan(元),jiao(角),fen(分),1i(厘),. .(斤),liang(两),coolie(苦力),kowtow(磕头),shanghai(拐骗,协迫),yen(渴望,热望)。

三、英语中汉语借词的语法特征

在对以上三类借词粗略地进行梳理和归纳的过程中不难看出,英语中的汉语借词大多采用音译法。其中,有些与汉语拼音完全吻合或基本吻合,如jin斤)和yamen(衙门)。至于差异,大多源于初借时由汉语拼音拼写而成、如今已约定俗成的借词,如Tai Chi和litchi等。另外一些借词与汉语拼音没有多少相似之处,因为它们是根据汉语方言的语音拼出来的,如hoisin海鲜)和sumshaw赏金)就分别来自广东话和闽南话。凡此种种汉语借词,在渗入英语之后逐渐为英语所同化,并形成了其特有的语法特征。

〔一)拼写形式最初,多数汉语借词往往排成斜体或标上【汉]字字样以示其源。例如:

(4) The yamen is wide open; with right but no money,don’t go inside。(衙门八字开,有理无钱莫进来)。

随着使用频率的增加和时间的推移,人们逐渐少用或不用斜体,两个或两个以上音节的词一般采用合写,而不再使用分写式。如wushu,cheongsam等。例(5)中的也的maotai也是如此:

(5)“Where is your glass? Let me give you some more maotai.”(E.B.white,,“The Hour of Letdown”)

(二)数的形式表示度量衡和货币单位名词的复数常常不加词尾一s,如three yuan ,seve n 1i。但对于外来词特别是一些己为英语所同化并且英语化程度较高的可数名词来说,其复数形式往往要加词尾一s.如“sampan一sampans; wok一woks。还有些汉语借词,单复数都为同一形式。试以jiaozi为例:复数意义仍以单数形式出现,相应的动词用复数形式are:

(6) Chen:The jiaozi are delicious.

Don 't you think so?

Wu:Well,not bad. But I'm keen on jiaozi. I Prefect pancakes.

(三)词类英语中大部分汉语借词是名词或名称的派生形式,少量用作动词,如shangha, xiaha, yen,还有极个别的汉语借词在现代英语里的生命力非常旺盛,不仅可用作动词,而且可用作名词。试以ganbei(干杯)为例:

(7)One of the cordial customs in China is to ganbei a maotai…

(8) Many ganbei, or toasts, drunk with maotai whisky, cloying sweet orange soda or cool, refreshing Chinese beer were raised

(四)派生能力出于必要和便利,有些借词获得了普通英语词汇的某些特征,并伴有词尾变化。如}'a(道家学说中的)道”Taoism(道家)一Taosit《道家的);Confucius(孔子、孔夫子)Confucian(孔子的、孔夫子的) Confucian ism(孔子学说、儒家学说、儒教);typhoon(台风)~ typhoonic(台风的、台风性的);kowtow(磕头)~ kowtowed,kowtowing;shanghai(拐骗)一上shanghaied,shanghaiing; yen(瘾)一yenned,yenning(上瘾)。

四、英语中汉语借词的文化成因

英语在长期的发展过程中不断地从汉语借词,慢慢将其同化,为己所用,既与书写系统、构词法、句法等语言规则密切相关,更有其深刻的文化因素。

(一)文化包容作为“an observer of facts but not a judge”,现代语言学家更重" describe language in all aspects but not prescribe rules of correctness”,从而由最初的规定性prescriptive)转为描写性(descriptive,并以语言使用者为一k体。正是这种公正客观而又开放兼容的态度,赋予英语以极强的吸纳能力。只要语言使用者觉得外来词有用,或是新颖、有趣,就会毫不犹豫地把它吸收进来并在使用中加以融合,一旦该用法成为一种潮流、一种趋势,语言学家便把它记录下来,英语中就多了一个新的外来词。可见,英语引进外来词,往往以需要为第一要务扣need-oriented、以经济方便为主导原则。正如自由贸易一样,英美人总是匠心独运、不拘一格地借用和同化外来词。"

与英语本族人这一开放态度形成鲜明对比的是,大多数汉语本族人对外来词持较为谨慎的态度:5900的汉语本族人觉得有必要规范外来词,78%的人认为有关部门应监察、指导外来词的借入和使用。这或许正是汉语相对于英语来说吸收外来词的数量少、速度慢、同化能力弱、涵盖面窄的文化成因。

在各个历史时期,英语都源源不断地从其他语种借词,数量多达50万个。这么多借词,范围遍及全球,涉及领域众多,无不深深打上了异域文化的烙印。在对这些五光十色的外来词进行消化、吸收和同化的过程中,英语对外来文化的开放和包容越来越充分地显现出来。

(二)文化心理英语民族崇尚novelty、originality和inspaniduality的文化心理,突出地表现在对外来词和外来文化所持的求新、求异、求特的心理定势上。纵观英语发展史,英语对新颖别致的外来词是从不放过吸收机会的,尤其是对希腊和罗马的古代文化以及古犹太文化、中国和印度文化等,他们更持认同和包容心理,乐意吸收源于这些文化的外来词。所以,英语外来词特别多,大约有一半源于法语,四分之一源于拉丁语和希腊语,16%属于汉语借词,还有一些来自北欧,英语也因此被视为“世界的克里奥耳尔语”(creole).

实际上,英汉词语互借是双向的、互动的,汉语在向英语借出词语的同时也从英语借入词语:一是音译,如simmens~席梦思,carnation,康乃馨。二是在音译的借词后加“指类名词”,以表明其属性,如boeing波音客机,beer一啤酒。三是半音半意译,如neon-light~霓虹灯,cartoon-ghetto~卡通片。四是意译组合,如football~足球,cocktail~鸡尾酒。五是地道的意译,即按原有的词义创造一个新词。如dragon boat一龙舟,Chinese herbal medicine~中草药。至于中国春节传统的食物spring rolls“春卷”)更是为西方人所熟知:

(9)Back to those long,, lazy lunches of grabbing dim sums, spring rolls, pork-and-prawn balls and other Eastern delights from passing trolleys.(Sun Newspictorial, May 3 1988)

在上述五种常见外来词中,最能体现中国人追求统一的传统文化心理的是音译和音译词。这或许正是clone和copy步入汉语时的音译词“克隆”和“拷贝”远比其意译词“无性繁殖”和“复制”更受欢迎的深层原因。从社会语言学角度来看,“克隆”、“拷贝”等音译词在构成上与汉语复合词几乎同出一辙,并无二致,但在词义上却充满着时代气息,令人耳目一新。英语中的clone更是活跃,喻指任何“相像的人或物”。我们可以说“Tom was in some ways a younger clone of his handsome father ",也可以说"Mary is a bit of a Madonna clone ",甚至《美国新闻与世界报道》Mary 19,1997)还以“Egypt Clone a Nile”为题,报道了埃及正在开凿一条“新谷运河”(New Valley Canal),以解决西部沙漠地区的用水问题。英语民族求新思变的文化心理,由此可见一斑。

出于对异域文化的好奇或纯粹为了便利而借入音译词,往往能够丰富借入语的词库,并且使话语更为生动。而刻意追求形式上的“中式”或“洋化”,只能说明其在跨文化交际中固步自封的心态和缺乏应有的自信。从这层意义上讲,外来词数量的多寡确实是该民族活力和生命力的象征,而外来词则告诉人们一个民族从另一个民族学到了什么。

(三)文化对话作为一种历史语言学现象,英语借用汉语词已有l000多年的历史了。英语发展史,在很大程度_卜就是一部借用外来词的历史。其中有些词直接借入英语,还有些词则是由日语进入的。中国有些东西先是被日本人带走,再由他们传入西方并垄断了西方市场,而反映这一过程的英语词,似乎也源于日语,在对外交往中理应对此正本清源。例如,豆腐最早源于中国,为汉淮南王刘安所发明。可tofu([Jan.<chin> doufu],陆谷孙,《英汉大词典》,1991:3668)这个词却是由日语进入英语的。现代西方人爱吃豆腐,包括什锦豆腐(vegetarians)和麻婆豆腐(ma pu tofu),大都以为是日本的专利。酱油(soy)也是如此,尽管起源于中国,但首先还是由日语进入英语,并出现于《考克的日记》(Cock’s Diary)之中的。

同样,“盆景”原是中国的艺术,可今天外国人欣赏bonsai([Jan,日语汉字:盆栽],陆谷孙,《英汉大词典》,1989:355)时,还以为它源于日本,以致《新英语外来词典》(1997:87)其解释为“盆景;盆栽植物;盆景树木”,并醒目地标又[日]字样。英语“围棋”叫go,在英美著名的词典中的释义为“日本的棋艺”,只有著名的法国拉鲁斯词典确切地提出“源于中国”。最值得一提的是“称猴桃”一词:英美人称之为kiwifruit或Chinese gooseberry。显然,前者与将其本土化和商品化的新西兰土著文化有关;后者则点出了它的原产地,因而更显忠实、客观:“称猴桃”原产于中国福建,后传入新西兰,在那里被改良,一跃成为国际驰名的水果,并以新西兰特有的鸟名同时也是新西兰人的俗称kiwi来命名。

这些都说明,1世纪文化多元化的国际舞台,不仅欢迎独白,更呼唤对话;中国作为该舞台上的重要一员不仅要放眼看世界,而且要让世界更多、更全、更准地了解中国和中国文化;不仅要“拿来’.,更要“送去”。在这方面,沈家煊先生的论述十分精辟:“我们不仅要从中国看世界,更需要从世界看中国。只有研究和了解世界,才能更深刻地了解中国。”

五、结语

历时地看,词汇互借是语言所共有的现象。英语在发展中吸收了众多的汉语词汇,借入方式不拘一格,所折射出的文化色彩斑斓,独具特色,而且有其内在的文化动因。这些汉语借词既是英语发展史的一面镜子,也显现出英美文化的多元性、开放性及其对外来文化的敏感性和融合能力。无论过去、现在还是将来,在追根溯源中把握汉语借词的地域特征、语法特征和文化内涵,有助于我们增强词汇能力以更好地驾驭这些词汇有效地进行交际。毕竟,“交际的核心不是句子平面上的知识,而是语言知识;而词汇是核心的核心。”

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

关于“司法”语义及其阐释
发布时间:2023-07-04
〔摘要〕 对司法内涵的把握直接影响着司法改革的目标确定与路径选择。目前,关于我国司法的主流观点主要包括&ldquo;司法&rdquo;即纠纷的法律解决,&ldquo;司法&rdquo;即诉讼,&ldquo;司法&rdquo;即审判,这些观点都有其不可克服的局限性。我国的司法内涵在推进国家治......
简论阐释动词及其特征
发布时间:2022-12-21
提 要:阐释动词是动词中一个独立的语义类别。它的语义结构由两部分组成:某个具体动作或者状态(预设);说话人解释、评价该动作或状态(陈说)。阐释动词的这种语义结构决定它的一系列词汇语法特征。 关键词:阐释动词;语义结构;......
研究英汉动物词语的文化内涵及其翻译
发布时间:2022-12-17
在一些重大的庆典活动中,经常能够看到放飞鸽子的情境,代表着人类盼望世界和平的美好心愿。以下是由查字典范文大全为大家整理的研究英汉动.........
现代汉语中日语借词的传入
发布时间:2023-06-15
现代汉语中日语借词的传入 现代汉语中日语借词的传入 现代汉语中日语借词的传入 文章 来源 在很长一段历史时间内,中日两国间的文化交流是非常繁盛的。唐朝时期,日本全面以中国为学习对象,向中国数次派遣留学生、留学......
外向型汉语学习词典中的离合词释文浅析
发布时间:2022-08-29
外向型汉语学习词典中的离合词释文浅析 离合词是汉语中一类比较特殊而在汉语表达中又占有重要地位的语言现象,对它的语法性质及界定原则的争论,自20世纪50年代以来就未曾停止过,因此,在对外汉语教学中,无论是对外汉语教材还是工具......
浅谈英汉语言中植物词语的不同喻义
发布时间:2013-12-18
以下是一篇关于浅谈英汉语言中植物词语的不同喻义的毕业论文,欢迎浏览! 论文摘 要: 在英汉语言中,以花草树木等为喻体借物言志是常见的语言现象。本文就英汉植物词语中所蕴含的不同喻义进行探讨,分析中西方植物词汇的文化差异。......
英语中动物词的文化内涵及其翻译
发布时间:2023-07-22
Abstract:ThispaperismainlyaboutanimalwordsinEnglishfromtheperspectiveofculturalconnotationandtranslation.Proverbially,languagesareusedastoolsforhumantocommunicatewhichatthemeantimeconveyculturalinform.........
现代汉语中的日语借词及对外日语教学策略
发布时间:2022-08-26
一现代汉语中的日语借词 (一)现代汉语中日语借词产生的原因 中日两国自汉代起开始官方往来至今,一直有不同形式的交流、往来,这种跨国界、跨文化的接触,带来了语言的交集与融合。至日本明治维新以前,更多的是中国文化对日本的影......
论英汉语文词典中习语的处理
发布时间:2022-11-08
&quot; 论文关键词:习语 英汉语文词典 宏观 微观 论文摘要:习语是一个民族语言词汇中最为丰富,最为闪光的部分。习语的处理是否得当,直接影响着词典编纂的质量。但在一些英汉语文词典中并未对其引起重视,忽略了习语的细致处理。本文从......
英汉习语的文化差异及其翻译
发布时间:2013-12-17
英汉习语的文化差异及其翻译 英汉习语的文化差异及其翻译 英汉习语的文化差异及其翻译 中文摘要 同一句话,不同的文化背景的人反应有时是不同的,甚至会截然相反。究其原因是说话双方没有真正了解对方的文化。因此......
浅谈部首“雨”的释源及其在对外汉语汉字教学中的初探
发布时间:2023-03-17
浅谈部首雨的释源及其在对外汉语汉字教学中的初探一、部首雨的释源象形字。古文字中雨的横画像天,竖画像雨滴。雨字甲骨文上边一横像天空,下边的小点像水滴。从天空中滴下来的水滴就是雨。小篆的雨字中,上面一横像天,冂像云,里面的部分像水从天空中的云中滴下来。雨的本义是:从云层中落向地面的水滴,是一种自然现象。陆地和海洋表面的水蒸发变成水蒸气,水蒸气上升到一定高度之后遇冷液化成小水滴。这些小水滴组成了云,它们.........
汉语文化借词引进与输出对比研究
发布时间:2023-02-10
[摘要]文化借词作为多语言相互接触的现象和结果,在语言和文化交流过程中有着不可或缺的作用,当两种语言和文化发生碰撞和交流时,一种语言必然会从另一种语言引进外来文化因素以及词汇。由于引进过程中语言和文化需求的不同,我们通......
汉英语言词汇的文化对比分析
发布时间:2017-03-02
语言是文化最重要的载体,是交流的工具。语言和文化密不可分,不能脱离对方独立存在。汉语和英语都有丰富的词汇,汉英大量的对应词语是汉英翻译的语言基础。从词性上来讲,两种语言都有实词和虚词之分,都有名词、动词、形容词、副词、......
浅析借词的分类及在对外汉语教学中的应用
发布时间:2023-01-12
一.关于借词(一)借词的定义借词也叫外来词,简单说来,指的是音与义都借自外语的词。在汉语中,一般说来,借词是指在词义源自外族语中某词的前提下,语音形式上全部或部分借用相对应的该外族语词、并在不同程度不同上汉语化了的汉语词;并且具备在汉语中使用较长时期的条件。(二)借词的分类1.音译:用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式,如:酷(cool)、.........
浅谈新时期汉语新词语
发布时间:2023-02-28
【摘要】进入新时期以后,汉语新词语大量涌现,出现了现代汉语词汇发展的第三次高峰。这一时期词汇的发展是由社会因素、心理因素以及词汇结构本身的因素三方面所决定的。其主要来源是旧词、方言词、外来词及新造词。其构词方式有一定的......
浅谈英语语言中与汉语中的语义和文化的不对等现象
发布时间:2022-11-17
&quot; 【摘要】通过分析语言之间的语义和文化不对等的方面更好的掌握英语语言的文化内涵。 【关键词】语义不对等;文化内涵;词义联想 英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对应现象。从语言学和跨文化交际学的角度上......
动物词在汉英文化中的喻义及其翻译
发布时间:2023-07-06
动物词在汉英文化中的喻义及其翻译 动物词在汉英文化中的喻义及其翻译 动物词在汉英文化中的喻义及其翻译 [Abstract] As we know, animals are good friends of human beings. In the long progress of human soci......
英汉名词修饰语语序对比研究及其认知分析
发布时间:2023-03-12
摘要:英汉两种语言在语序上具有某种程度的共性,这是我们进行英汉语序对比的基础。英汉两种语言在名词修饰语顺序上有共性也有相异性。这既可为人类语言类型学的 研究 提供左证,也为解释人类共有的认知机制尤其是语言上所映射的人类认知......
浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及翻译
发布时间:2023-02-06
浅谈&ldquo;白色&rdquo;在英汉语言中的文化差异及翻译 浅谈&ldquo;白色&rdquo;在英汉语言中的文化差异及翻译 浅谈&ldquo;白色&rdquo;在英汉语言中的文化差异及翻译 中文摘要:色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有......
汉英翻译中的词语搭配
发布时间:2022-12-02
[摘要]针对汉译英时译者不知自己的译文是否为中式英文的困扰以及翻译教学以教师为中心、教学法不足的现状,本文从词汇使用的观点看待笔译教学,探讨汉英翻译中教授词语搭配知识之效果,以期减少译文的中文色彩,提升中译英的能力,并赋予学习者更多自主学习的机会。[关键词]词语搭配翻译中式英文......
浅析汉语量词的修辞格及文化心理
发布时间:2023-07-28
摘 要:在修辞中大量使用量词是汉语的一大显著特征,量词各种修辞格的使用在一定程度上反映了汉民族的文化心理。本文主要探讨了量词的四种常用修辞格,并且从思维方式角度分析了量词修辞用法所反映的汉民族文化心理。 关键词:汉语 量......
浅谈现代汉语词缀
发布时间:2023-04-07
浅谈现代汉语词缀 一、现代汉语词缀研究概况 王力在50年代指出,汉语实际上有形态的,不能根据资产阶级语言学家传统观点把他取消。由此开始一些语言学家就开始效仿西方国家语言的构词法体系来创建汉语的构词法体系。胡附、文炼(1954......
濒危语言仡佬语“同音借译”式汉借词探讨
发布时间:2022-10-03
摘要:仡佬语在与汉语长期接触过程中吸收了大量的汉语词汇来丰富自己的词汇系统,其中&ldquo;同音借译&rdquo;是一种特殊的借词方式,它在西南少数民族语言中普遍存在,在构成特征上具有独特之处,在功能上也不同于一般的借词手段,是保持本民族......
浅谈从英汉语言文化对比谈成人英语学习现状
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】英汉对比 差异 成人学习 【论文摘要】本文从英言结构,文化差异所引起的思维差异两方面分析成人英语学习现状,旨在通过分析目前英语普及趋势,成人学习英语的困难,对应对需要出现的成人学习中诸多困惑提出一些启发。......
英语词汇的文化内涵及其对教学的启示
发布时间:2023-03-07
引言 语言是人类特有的社会现象,语言的社会属性决定了其具有文化载蓄的功能语言记录并储存人类一切文化成果。人类的语言离不开特定的社会文化环境,语言是文化的符号向导,既是文化的载体,又是文化的一面镜子。文化差异对语言的影响......
浅谈从语言共性看英汉形容词词序的对比
发布时间:2013-12-18
论文关键词:共性 词序 论文摘要:语言根据表现出来的最初的起源关系来分类,也就是说语言的谱系与其是息息相关的。英语属印欧语系, 汉语属汉藏语系,虽然英语与汉语属于不同的语系,但根据转换生成语的观点,所有的人类语言都是有共......
回归故乡:现代汉语诗歌的一种语言学阐释
发布时间:2022-12-02
回归故乡:现代汉语诗歌的一种语言学阐释 20http://wWw.LWlM.cOM世纪初,现代汉语新诗诞生,对之的阐释随之展开。一个令人惊异的事情是,阐释者对于现代汉语诗歌的否定性评价屡见不鲜。从象征派诗人穆木天、李金发等人在一系列的文章中将......
语用预设对双语词典中文化特色词释义的作用
发布时间:2023-04-26
摘要:语用预设,尤其是其下属的文化预设对双语词典中文化特色词的编纂和理解都有重要作用。现阶段的双语词典对文化特色词的关注度不足,释义也存在严重问题。因此,《麦克米伦高阶英汉双解词典》对文化特色词的释义方法――补充说明......
浅谈高校英语多元文化教学中世界英语的可借鉴性分析
发布时间:2013-12-19
&quot; 论文关键词:高校英语 多元文化教学 世界英语 可借鉴性 论文摘要:英语作为一种国际语言,已成为我国高等教育的核心内容。由于不同国家在使用英语时都带有强烈的地域性和民族特色,世界英语也呈现出较大的差异性,但世界英语并没......
浅析汉语词汇与汉民族文化心理
发布时间:2022-10-11
&quot; 论文关键词:汉语词语 汉民族 文化心理 论文摘要:汉语是汉民族共同创造和使用的一种语言,在其产生、发展和变革的过程中深深地带上了汉民族文化心理的烙印,汉民族传统的思维心理、文化心理已不自觉地渗透到汉语中。今天,我们分析......
评《现代汉语词典》语言学条目释义
发布时间:2023-01-02
评《现代汉语词典》语言学条目释义 《现代汉语词典》(http://wWw.LWlM.cOM以下简称《现汉》)以其规范性、科学性、准确性和实用性为突出特点,在海内外享有盛誉。2005年推出的第5版,又使该书的内容更趋赅博,字形与词形更规范,注音与......
浅谈古代汉语同义词
发布时间:2016-08-24
浅谈古代汉语同义词 古代汉语同义词的研究起步相对较晚,从上世纪60年代开始,以王力先生《古代汉语》为主要代表,进入上世纪80-90年代许多学者开始对同义词作为重点研究,以王征白先生《古汉语同义词辨析》为代表。随着研究专项的深......
从中英文化差异谈英语隐喻的汉译
发布时间:2023-06-07
从中英文化差异谈英语隐喻的汉译 从中英文化差异谈英语隐喻的汉译 从中英文化差异谈英语隐喻的汉译 [Abstract] In recent years, more and more scholars have made researches on metaphor and an &ldquo;upsurge of m......
探析汉英词语国俗语义对比及翻译
发布时间:2013-12-18
论文关键词:国俗语义 汉英对比 跨交际 论文摘要:本文将举例并对比分析汉英词语国俗语义差异的几种类型,即国俗语义基本一致;国俗语义部分一致;国俗语义不一致或者相反;国俗语义只在一种中存在。旨在充分了解汉英两种语言在这些......
词语英译中的文化填充
发布时间:2023-02-25
摘要:词语的含义既受到特定语境的影响,也会受到其文化内涵的制约。翻译作为一个文化传播的过程,尤其是在汉译英过程中,需要研究文化外壳和语言的表层和深层结构,分析他们之间的内在联系和外部关系。只有把翻译活动置于广阔的文化大......
英汉词语搭配的异同
发布时间:2023-07-09
摘 要:在英汉两种语言中,对词语的搭配有着共同之处,同时二者又具特点,本文笔者通过对英汉中词语的搭配进行对比分析,举例阐述其中一些词语搭配的现象,进一步指出二者词语搭配中的异同之处。 关键词:英汉词语搭配;对比分析;......
试论汉语言文化对英语学习的负面影响及其对策
发布时间:2013-12-18
摘要:众所周知,我国的外语教学长期处于&ldquo;费时低效&rdquo;状态。究其原因, 主要原因之一是学生受汉语和汉文化的影响导致此状态的发生。为了摆脱它们给英语教学带来的负面影响,我们必须在英语教学中有意识的采用相应的教学策略以消除这些......
英语文化动物词
发布时间:2023-07-08
英语文化动物词 英语文化动物词 英语文化动物词 摘 要 动物具有显着的特征,英汉语言中对这些特性看法总体相同,因此无论是汉语还是英语,大多数动物词或词组含义都是相同或相近的,但是由于不同的文化背景,对同一......
《汉语大词典》“封望”条释义辨正
发布时间:2023-04-07
封望&rdquo;是与中国古代封爵制度密切相关的一个词,《汉语大词典》(以下简称《汉大》)解释为&ldquo;谓以封地为籍贯&rdquo;,并举两例: (1)宋欧阳修《欧阳氏图谱序》:&ldquo;询之子通,仕于唐,尤显,皆为名臣。其世居长沙,犹以渤海为封望。&rdquo; ......
浅谈汉英词汇的语义对应与转换策略
发布时间:2013-12-18
论文关键词:汉英 词汇 语义对应 转换策略 论文摘要:词汇是构成语句的基本单位,词汇语义的转换是翻译活动的首要环节。本文探讨汉英翻译过程中词汇语义的对应情况以及常用的转换策略。与差异造成了汉英词汇之间极其复杂的对应情况,......
[中学英语]浅谈英语教学中的文化教育
发布时间:2023-05-26
&quot; 语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开......
《现代汉语词典》释义的认知视角
发布时间:2023-07-19
摘 要:词典释义常常围绕人类重要的认知方式――隐喻和转喻展开。本文以《现代汉语词典》&ldquo;头&rdquo;为例来谈《现代汉语词典》释义的认知视角。 关键词:《现代汉语词典》 隐喻 转喻 认知 &ldquo;头&rdquo; 一、&ldquo;头&rdquo;的意义 二、&ldquo;头&rdquo;各义项......
浅谈英语长句的汉语翻译
发布时间:2023-04-28
浅谈英语长句的汉语翻译 浅谈英语长句的汉语翻译 浅谈英语长句的汉语翻译 [Abstract] The aim of this essay is to tell us how to translate English long sentences into Chinese correctly and precisely. It c......
英汉习语对比及其翻译
发布时间:2023-01-18
英汉习语对比及其翻译 英汉习语对比及其翻译 英汉习语对比及其翻译 【Abstract】Idioms are the essence of a language, which have strong national colors and distinctive cultural connotations. So it is dif......
英语移就形容词及其翻译
发布时间:2023-06-11
英语移就形容词及其翻译 英语移就形容词及其翻译 英语移就形容词及其翻译 论文关键词:移就;修辞格;转移形容词;翻译 论文摘要:移就修辞格是英语语言中一种常见的修辞手法,在一定的语境中移就格的巧妙运用往往具......
浅析俄语中外来词的借入
发布时间:2023-01-04
浅析俄语中外来词的借入 一、外来词借入的历史在古代俄语外来词的借入主要来自:突厥语、教会斯拉夫语和希腊语。在中世纪时期,基辅罗斯弗拉基米尔大公推行宗教改革, 改信东正教,废除多神教,这就使得东正教的发源地希腊的希腊词汇大量......
对外汉语学习型词典释义的优化分析
发布时间:2023-05-20
对外汉语学习型词典属于一种比较特殊的词典类型,它不同于传统的旨在帮助解释阅读中所遇难词的消极型词典,它有自己独特的特点,它是为语言学习而编写的积极型词典,并且,前面也已经分析了,它是一种外向型词典,不同于供本族学习者使......
中国饮食文化在汉语中的泛化及其在对外汉语教学中的运用
发布时间:2022-11-29
中国饮食文化在汉语中的泛化及其在对外汉语教学中的运用 http://wwW.LWlm.cOM中国是一个文明古国,创造了光辉灿烂的文化,中国又是一个极其讲究吃的国度,进而将饮食文化发挥到了极致,在世界范围内恐怕也无出其右。《汉书》中说:&ldquo;民......
浅谈英语委婉语及其社会影响
发布时间:2023-05-09
[Abstract] Language communication is an important method to maintain social relationship, so people often use the indirect or pleasant expressions in the place of those considered unpleasant, rude or offensive in commun......
浅谈对外汉语词汇教学
发布时间:2022-12-31
一、对外汉语词汇教学的重要性 一个学生,包括老师在内,搞好词汇教学对学生语言能力的培养是及其重要的。一个留学生汉语水平的高低,在某种程度上取决于对外词汇掌握的情况。 对外汉语词汇教学不仅是对外汉语教学的基本内容,也是课......
流行语“给力”的语言学阐释
发布时间:2023-06-10
流行语&ldquo;给力&rdquo;的语言学阐释 摘 要: 随着社会的发展,语言作为一种开发性的动态系统特别体现在词汇上,翻开报纸、打开电视、查阅杂志、浏览网页,人们随处都可以看到现在较之前发生变化的词汇。&ldquo;给力&rdquo;这一词汇,作为2010年最火爆的流......
英汉习语的文化差异及翻译
发布时间:2023-04-28
英汉习语的文化差异及翻译 英汉习语的文化差异及翻译 英汉习语的文化差异及翻译 习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语......
英汉谚语的文化差异及翻译
发布时间:2023-03-05
英汉谚语的文化差异及翻译 英汉谚语的文化差异及翻译 英汉谚语的文化差异及翻译 摘要:谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。研究一个国家......
谈常用英语单词的词源浅析
发布时间:2023-04-25
谈常用英语单词的词源浅析 谈常用英语单词的词源浅析 谈常用英语单词的词源浅析 【摘要】英语单词并不是随意排列的字母组合,而是各有其构词根据及演变过程,即词源;对其词源有所了解之后,英语学习者就可以得心应手地识......
浅谈日语教育中的汉字词汇教育
发布时间:2023-07-24
摘要:在中文和日语中,由于字形、词义相近的词汇居多,对于以中文为母语的学生来说学习日语有便利条件,同时也有母语干涉所带来的负面影响。本文通过中日两国汉字词汇的分类对照分析、问卷调查、误用分析等方式,提出了日语中汉字词......
关于《现代汉语词典》释义的讨论
发布时间:2022-11-14
摘要对《现代汉语词典》释义的探讨能积极促进释义的改进。几篇对具有某种语法特征的词释义提出质疑和改进意见的文章,表现出对一般语文词典释义的性质、释义的应用认识片面,文章就此做出具体分析。 关键词语文词典释义语义特征 ......
浅谈大学英语语言教学中英语文化缺失的成因及对策
发布时间:2022-11-17
&quot; 【论文关键词】大学英语 语言教学 英语文化 【论文摘 要】本文结合当前大学英语语言的教学实际,论述了大学英语语言教学文化缺失的成因, 并对其存在的问题就大学英语教师应如何在教学中加强英语文化教学, 拓展大学生的英语文化知识......
汉语与英语语言文化的差异在英语教学中的体现
发布时间:2023-02-04
在当下的中国,通过长期英语语言教育培养出来的学生,大多仍然是考试中的强者,语言实际运用中的弱者。因此,教师在教学中有必要让学生明白英汉语言间存在的文化差异,让他们继承中华民族传统文化的同时,也熟知英语语言国家和民族所特......
英汉新词语产生的语言学理据
发布时间:2022-12-02
前言 新词语(neologisms)是指新创造的或从其他语言中借用过的词语,也指产生了新义、新用法的固有词语。新词语一般有广义和狭义之分:狭义的新词语是指新创造的词语;广义的新词语则还包括固有词汇产生的新义,语言学家往往将其称做......
浅谈汉语“玩”与英语“play”的语义差异
发布时间:2023-04-14
摘 要:本文借助加州大学汉语语料库和FLOB语料库,在语义场和类联接理论视角下,对汉英&ldquo;玩&rdquo;的句法搭配模式进行了英汉对比分析。研究发现,汉语中的&ldquo;玩&rdquo;主要有两种搭配模式:&ldquo;玩+NP&rdquo;和&ldquo;玩+结果状语&rdquo;,其中&ldquo;玩+NP&rdquo;在语言使用中不断得......
英语语言中的性别歧视及其变化
发布时间:2023-06-27
引言 语言是现实世界的一面镜子,现实世界的种种现象,美丑好坏,尽现其中。在一向声称人生而平等的 英语 国家里,其实也有诸多的不平等。男女不平等即是其中之一,而这种不平等也被反映在语言这面镜子里。然而,妇女的 社会 地位感......
浅论汉语缺乏形态变化对汉语量词的影响
发布时间:2023-07-24
摘要:量词一直被认为是汉语中比较特殊的一类词。因为其数量之丰富,运用范围之广,都是其他语言所无法比拟的。其实,汉语量词的形成也像其他词类一样,经历了一个由简易到丰富的过程。本文将采取汉语和英文相互比较的方法,结合汉语缺......
浅谈对外汉语教学文化导入的必要性及其路径
发布时间:2023-07-11
随着我国国际地位的不断提升,汉语逐渐成为世界范围内的热门语言。与此同时,国内各高等院校也纷纷开设了对外汉语专业,扩大了招生规模。但实践中,部分学校在对外汉语教学内容设置上仍以基础理论教学为主,如词汇、语法、语音等,而缺少与语言文化相结合,使得学生难以深入、全面地理解和掌握语言内涵。因此,如何优化对外汉语教学效果,建立与其他专业学科一样成熟、完善的教学模式,成为当前对外汉语教学研究的重点。一、文化导.........
浅谈对外汉语教材中离合词的分布及看法
发布时间:2013-12-18
摘 要:本文通过进行对外汉语教材中&rdquo;离合词&rdquo;穷尽式的搜集,分析对外汉语教材中存在的优点和不足,并提出相关建议,以期&ldquo;离合词&rdquo;在教材中的分布更为合理。 关键词:教材 离合词分布 看法 离合词是现代汉语中一个特殊的语法现......
浅谈英汉字幕翻译中的语意与语势
发布时间:2023-01-31
浅谈英汉字幕翻译中的语意与语势 浅谈英汉字幕翻译中的语意与语势 浅谈英汉字幕翻译中的语意与语势 精品源自高 考 试题 [摘要]在英汉字幕翻译中,译者往往会遇到语义与语势不一致的现象。这时需要译者根据前后语境,将隐......
浅谈初中英语词、句、文双向教学方法
发布时间:2023-01-16
查字典论文网论文频道一路陪伴考生编写大小论文,其中有开心也有失落。在此,小编又为朋友编辑了&ldquo;浅谈初中英语词、句、文双向教学方法&rdquo;,希望朋友们可以用得着!英语课堂教学中现存的问题之一是词汇教学。如何更好地教授词汇是英语教师......
英语新词的发展途径及其翻译
发布时间:2023-06-09
英语新词的发展途径及其翻译 英语新词的发展途径及其翻译 英语新词的发展途径及其翻译 摘 要:二战以来,由于政治、经济、科技等领域的不断变化和飞速发展,出现了许多新事物、新景象。因此,英语中涌现了大量的新词。......
浅析汉语新词语修辞造词法考察
发布时间:2023-02-03
摘 要:修辞造词法是汉语新词语造词法的一种,是指修辞方法介入造词过程,组织语素从无到有地造出新词语的一种方法。修辞方法不只是指修辞格,而是一种广义的修辞手法。本文从汉字修辞和修辞格两个方面来考察修辞手法在当代汉语新词语造词中......
浅论跨文体交际中外来语词汉语翻译方法的演化
发布时间:2013-12-18
论文关键词: 字母词 必然性 跨交际 论文摘要:本文从跨文化交际翻译理论的角度出发,结合外来语词翻译方法的演化,探讨现代汉语字母词现象,并指出现代汉语字母词现象出现的必然性。 汉语字母词的出现丰富了现代汉语词汇系统......
浅析英汉词汇的文化差异
发布时间:2023-06-29
一、英汉词汇文化意义差异的含义 词汇指一种语言中所有词语以及词语等价物(如,固定词组、熟语、谚语等等)的总词汇。词汇研究内容主要涉及词的构成、词的意义、词与词之间的关系、词的语法功能以及词的搭配等等。通常英汉词汇意义......
浅析英语教学与英汉文化差异
发布时间:2013-12-18
论文关键词: 教学 文化差异 论文摘 要:语言和文化相互依存,密不可分,本文从语言和文化的关系入手,针对我国英语教学的现状,对英汉文化差异进行了剖析,从而揭示出英语教学中培养文化意识的重要性。 随着全球化的发展,中国同世界......
浅议英汉语言间的文化差异
发布时间:2023-01-03
一、语言自身差异 语言是文化的载体,是文化的主要表现形式,也是民族文化的一个重要组成部分。语言自身的差异主要表现在词汇语义方面的差异。词汇语言差异主要体现在词汇的文化意义上。本身意义相同的词汇,在汉英两种语言中,其文化......
汉语间接回指及对其释义过程的分析
发布时间:2013-12-18
摘要:间接回指是回指研究中一个非常重要的方面。文章在前人分析的基础上对汉语中各种间接回指的现象重新进行了分类,提出了一种全新的认知分类方法,并用认知域堆栈以及认知域关联过程对汉语间接回指的释义过程进行了分析。 关键词:汉语......
汉语网络新词语义变化的社会文化语境研究
发布时间:2023-04-15
摘要:传统语义学将词义在意义范围方面的引申变化归纳为词义扩大、词义缩小和词义转移三种主要类型,但对其发展规律未达到统一的认识,也未能对制约语义发展变化的机制做出进一步的阐释。从认知语言学的角度,可以对汉语网络新词语义变......
浅谈中专英语词汇趣味教学
发布时间:2023-02-23
&quot; 论文关键词:词汇;教学;趣味 论文摘要:词汇教学是英语教学的重点之一。但是,目前的中专英语词汇教学存在一系列问题,由此引起的结果是学生机械地学习词汇,学习效果不佳,达不到学以致用的目的。该文探讨了一些有效且有趣的词......
浅析英汉道歉语及其道歉策略的选择
发布时间:2013-12-17
摘要道歉是言语交际中的一种言语行为。生活中我们通常会因为不同的原因,以不同的方式向别人道歉或是接受别人的道歉。然而,一提起&ldquo;道歉&rdquo;,人们可能会简单地将之理解为&ldquo;对不起&rdquo;&ldquo;请原谅&rdquo;等言语行为。道歉言语行为通常发生在当说话者......
完形对汉语拼音字母词的解释力
发布时间:2023-02-02
摘 要:汉语拼音字母词作为现代汉语词汇中的一员,具有很多特殊之处,主要表现在字母词的性质、词义通达的类型等方面。格式塔心理学整体观思想的完形理念对其具有一定的解释力。 关键词:汉语拼音字母词 格式塔整体观 完形 一、......
浅谈初中英语词汇教学刍议
发布时间:2013-12-18
&quot; 论文关键词:英语词汇 词汇教学 教学方法 论文摘要:词汇为语言之本,词汇教学是英语教学的重要组成部分。本文首先明确了英语词汇教学的重要性,其次对目前英语词汇教学存在的问题进行了分析,针对以上问题本文从多角度探讨了行之......
从汉俄量词的比较谈汉语量词教学
发布时间:2023-01-12
摘 要:量词是汉语中非常重要的词类,而俄语中没有明确地划分出量词这一词类,因此量词成为以俄语为母语的学习者掌握汉语的难点之一。本文通过对汉俄语量词的初步比较,梳理了两种语言中量词使用的异同,并在此基础上提出针对母语为俄......
从汉俄量词的比较谈汉语量词教学
发布时间:2022-09-06
一、引言 具有丰富的量词是汉语的特点之一,也是留学生学习汉语的重点和难点之一。由于现代汉语中量词特别丰富,使用频率较高,分类也比较细,而汉语与俄语的量词存在很多差异,给母语为俄语的学生学习掌握汉语量词造成了一定困难。 ......
英语词汇学视阈下的跨文化大学英语词汇教学
发布时间:2022-12-18
[摘要]随着时代的飞速发展,时代的车轮向前的推进,科技的发展也的确是日新月异。英语作为一门多方面需要的语言,在世界一体化的大环境下扮演者极其重要的用处。它是一门工具,是一门将世界各个部分连在一起我的工具,世界各国的经济......
英语语言文化中的性别歧视现象及其规避
发布时间:2023-03-17
语言作为文化的一项载体,体现出了一定时期内人们的思维方式、习俗以及社会文化。然而,在这个特殊的过程中,一些性别歧视也逐渐从语言中呈现了出来。在性别歧视中,往往将男性放在一个主体和中心地位,对女性则是歧视和侮辱的成分较多......
维汉詈词翻译及其文化透视
发布时间:2023-06-24
摘 要:自古以来,詈词普遍存在于人类的语言之中,它是人们对世界各种人或事物不满情绪的最直观的体现,詈骂现象的存在是某种社会心理的真实反映。维吾尔语和汉语中詈词的使用范围和类别有一定区别,对维汉詈词进行翻译,我们能观察其......
英汉习语的文化语境与翻译
发布时间:2023-06-11
英汉习语的文化语境与翻译 英汉习语的文化语境与翻译 英汉习语的文化语境与翻译 摘 要: 英汉习语具有强烈的文化特征,习语翻译要处理好语言和语境的矛盾,不仅要译出原语习语的形象、喻义,还要译出其民族特色和地域色......
试论汉语对日语语言文化的影响及其对比意义
发布时间:2023-01-27
摘 要 我国有着非常悠久的历史文化,随着社会的发展,各国之间的交流日益频繁,随着交流的深入,我国的文化对其他国家产生了非常重要的影响,在我国与其他国家的不断交流的过程中,我国文化对其他国家的文化发展起到了一定的促进作用......
汉语新词语在对外汉语教学中的实践
发布时间:2022-10-09
汉语新词语在对外汉语教学中的实践 一、现http://wWw.LWlM.cOM代汉语新词语的发展现状 (一)新词语的含义 (二)新词语的来源和产生方式 新词语的产生途径主要有:新造词语、旧词新用、缩略语、外来词语、方言进入普通话等。 当前......
浅谈汉语中成语的独特性及成语教学方法浅谈
发布时间:2023-05-04
&quot; 论文关键词:成语独特性 教学方法 语义融合力 论文摘要:成语是汉语中一种特有的短语形式。成语语义形象感鲜明,将&ldquo;象、言、意&rdquo;完美融合,将其用于创作,更能起到画龙点睛的作用,提高作品的层次和人们的审美情趣。成语教学是语文教学......
浅谈英语教学中语言与文化的关系
发布时间:2023-06-25
文化语言学研究表明,语言中储存了一个民族所有的社会生活经验,反映了该民族文化的全部特征。儿童在习得一种民族语言的同时,也在习得该民族的文化。所以,语言和语言的应用不可能脱离文化而单独存在。不了解语言中的社会文化,谁也无......
英汉习语的文化差别
发布时间:2023-03-12
英汉习语的文化差别 英汉习语的文化差别 英汉习语的文化差别 中文摘要 习语通常包括成语(idioms)、谚语(proverbs)、俗语(colloquialisms)、俚语(slang)以及典故(allusions)等。英汉习语源于生活,纷繁浩瀚,源远流......
汉语中结构话题的语用解释和关系化
发布时间:2013-12-18
⒈引言 本文将对过去所提出的观点提出不同的看法,即:汉语中话题结构和关系结构(the relative construction)之间的关系,并非在句法的特征方面,而是在句法话题的语用解释方面得到最好的论述。本文研究结果显示:就跟句法话题有关的......