摘 要:《诗经》作为我国第一部诗歌总集,千百年来深受广大学者青睐,对《诗经》的研究也已经涉及到了语言、修辞、意象、思想等各个方面。本文就试图在这些研究的基础上主要探讨一下《诗经・国风》中的第一人称代词,分析其起源、发展、语法特点和语法功能,从而解读《诗经》时代人称代词的用法及其文化内涵。
关键词:《诗经・国风》第一人称代词;起源与发展;语法特点与功能;文化内涵
《诗经》作为上古时代比较成熟的文学代表,的确是有其特殊的魅力,它朴素纯真的语言、生动形象的比喻以及自然率直的感情表达给千百年后的我们留下了非常深刻的印象,同时《诗经》中的人称代词特别是第一人称代词的使用也是特别的频繁,从某种意义上来说,也让我们看到了先民的率真、朴实和大胆。本文主要从《诗经・国风》方面来探讨其第一人称代词。
《诗经・国风》包括十五个部分,共有一百六十篇,其中有84篇出现了第一人称代词,约占53%,涉及到的第一人称代词有:我、予、余、和寡人五个,其中余、和寡人都只出现了一次,而“予”和“我”出现的频率相对较高,其中单独出现“我”的有71篇,单独出现“予”的有9篇,而同时出现“予”和“我”的有4篇。在《汉语史稿》中王力先生提到:“上古人称代词:第一人称有吾、我、、余、予、台、朕等”,在王力先生所总结的这几个第一人称代词中《诗经・国风》中就出现了四个,其中还有一个“寡人”虽然王力先生并没有把它纳入第一人称代词的范畴,但是根据其语义,它应该算是一个第一人称代词,所以说《诗经》中的第一人称代词是挺丰富的,下面就来对其做一下分析。
“”在国风中就只出现了一次,“招招舟子,人涉否。人涉否,须我友”《邶风・匏有苦叶》,“”这个字在上古作为第一人称代词并不是很多见,只出现在《诗经》和《尚书》之中,后世也没有太多的沿用,只是后人说它就是后世常用的“俺”字。“寡人”在国风中也是只出现了一次,清代学者赵翼考察了历史上“寡人”的使用情况:春秋时期诸侯自称寡人,但楚王多自称“不谷”。而较弱的诸侯自称“孤”。 这样说来寡人是诸侯的自称,应该不算是第一人称代词,可是在《诗经・邶风・燕燕》中“寡人”也可以是古代诸侯夫人的自称。如:“先君之思,以勖寡人。”郑玄・笺:“寡人,庄姜自谓。”“寡人”这个称呼在后世成为某些国家帝王的自称。
“余”这个词在国风中也只出现过一次,不过后世研究者认为“予”是“余”的假借字,也就是说这两个字在本质上没有多大区别,只是由于当时人的使用习惯或者是其他什么原因而选择了不同的字表示同样的意思而已。从其使用来看“余”和“予”在语法特点上来说,都表示单数,而从语法功能来说“余”主要用作主语,如:“不念昔者,伊余来”《邶风・古风》,而“予”主要用作主语之外还可以用作宾语和定语。“讯予不顾,颠倒思予”《陈风・墓门》;“予美亡此,谁与独处”《唐风・葛生》。这个“予”相比较前面几个人称代词来说,在后世还是存在的,只不过用的频率与《诗经》时代相比并不是特别高而已。
“我”作为第一人称代词,可以说是出现时间最早、使用频率最高、使用花样最多、持续时间最长的。从其语法特点来看,即可以用作单数也可以用作复数,如:“母氏令善,我无令人……有子七人,母氏劳苦”《邶风・凯风》,这首诗大概意思是说母亲圣明又善良,但我们这些孩子却是不成大器,母亲虽然有七个孩子,却仍然过着辛劳的生活,这里的“我”就是复数意义,指“我们七个人”,“我”作为复数意义的另外一种形式是和“人”字连用,如“羔裘豹祛,自我人居居”《唐风・羔裘》,我和人连用来表达“我们”这个复数意义。从语法功能来看,它可以做主语、宾语、定语,在《诗经・国风》中,“我”作主语和定语的大概有30篇,作宾语的大概有40篇,其中既作主语、宾语、又做定语的共有三篇--《邶风・泉水》、《邶风・古风》、《风・载驱》,兹录《邶风・泉水》可见一斑:
毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。载脂载辖,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?
我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。
同时《诗经》时代的“我”还有两个特点,一个是在否定句中作前置宾语,如“吁嗟洵兮,不我信兮”《邶风・击鼓》;另一个是它还可以作兼语词,例如“谁谓女无家?何以速我狱。”《召南・行露》。这句大概的意思是“谁说你没有家,为什么催我进监狱”,其中“我”既是“速”的宾语同时又是“狱”的主语。这个用法直到今天也常常使用,例如“给我打饭”等。
《诗经・国风》中的第一人称代词出现频率高、用法灵活,这在一定程度上反映了那个时代的某些文化内涵,最重要的一个方面就是反映了那个时代人们的自我意识比较强,由于《诗经・国风》多是反映黄河流域的民歌,而民歌更多的是反映老百姓的心声,所以会比较朴实自然,为了表达出自己的情感,常常需要用第一人称代词来抒发吟唱,才会更加舒畅和动人。而这些第一人称代词在流传过程中虽然有的已经消亡或者是被其他的词替代了,但是他们曾经有过的魅力却是值得珍视的。
参考文献:
[2]朱熹.诗集传[M].上海:上海古籍出版社,1958