当前位置: 查字典论文网 >> 曾朴与小说林社的翻译出版活动

曾朴与小说林社的翻译出版活动

格式:DOC 上传日期:2023-05-25 00:04:53
曾朴与小说林社的翻译出版活动
时间:2023-05-25 00:04:53     小编:

小说林社是常熟人曾朴与同人徐念慈、丁芝孙等人创办,约1904年在上海棋盘街创立,曾朴任总理,徐念慈任编辑。曾朴于1902至1903年之间在上海经营丝业,亏损很大,失败后参与了丁祖荫创办的《女子世界》编辑工作,并负责实际编务。在此过程中,曾朴对小说市场有了深入的了解,认识到小说的重要性,他的儿子曾虚白编辑的《曾孟朴年谱》中提到当时创办出版社的原因:“先生真切地认识了小说在文学上的特殊地位,因此想要打破当时一般学者轻视小说的心理,纠集同志,创立一家书店,专以发行小说为目的,就命名叫小说林。”他本人也曾这样谈到他创办小说林社的背景:“那时社会上的一般的心理,轻蔑小说的态度确是减了,对着外国文学的整个系统,仍然一片模糊。我就纠结了几个朋友,合资创办了小说林和宏文馆书店。”

小说林社规模较小,后来逐渐扩大规模,“经营了一年之后,国人提高了社会上欣赏小说的兴趣,于是重新集股,扩大组织,在棋盘街设发行所,收买派克路福海里吴斯千所创办的东亚印书馆为印刷所,并另于对门赁屋,辟为编辑部,广罗人才,作大量小说的生产。”在创办后的三四年时间内,小说林社出版大概有12类小说,其中包括侦探小说、言情小说、家庭小说、神怪小说、社会小说、滑稽小说、冒险小说等,类型丰富多样。而且创刊了《小说林》杂志,发行了“小说林丛书”和“小本小说”两集。所出版小说数量的总数是晚清时期较多的,排在商务印书馆之后,排名第二,成为我国第一家主要翻译出版小说为主的近代化出版机构。

《小说林》杂志1907年创刊,徐念慈在《小说林缘起》中谈到这一刊物的出版发行情况:…小说林’之于新小说,既已著译并刊,二十余月,成书者四五十册,购者纷至,重印至四五版。而又必择尤甄录,定期刊行此月报者,殆欲神其熏、浸、刺、提(说详《新小说》一号)之用,而毋徒费时间,使嗜小说癖者之终不满意云尔。”由此可以看出《小说林》杂志出版后收到读者的欢迎和认可,翻译小说和出版小说并重,发行量大达到重印四五版。

在小说来稿的类别选择上,小说林社并不局限在某些特定的种类,在小树林社刊登的广告《募集小说》中,声明广泛地征集“各种著译家庭、社会、教育、科学、理想、侦探、军事小说,篇幅不论长短,此举不论文言、白话,格式不论章回、笔记、传奇。”广告刊登后收到大量来稿,包天笑回忆说当时曾被曾朴请到小说林编译所帮忙修改审阅稿子。这种繁荣景象并没能长期维持下去,小说林社在1907年增设了宏文馆,所编工具书与市场脱节,因为销路少成本高,导致资金周转不灵,最终辍业。

小说林社所出书籍大部分集中在1904年到1908年。此前此后也有少量小说出版。据资料显示,1903年及出版有《俄国情史》和《十五小豪杰》两本书。1908年小说林社停办之后,以3000元的价格把存书盘给了有正书局。《新西游记》1909年出版,1910年《噫有情》出版,仍署名为小说林社。这些存书以不同的方式出版:“有正书局创办的《小说时报》上经常刊出以’上海小说林・有正书局’名义发售各种小说的广告,其中绝大部分是小说林的书。由小说林发行的‘小本小说’也己出到了第3集23种,而由时报馆发行的《阿难小传》、《环球旅行》等十数种小说,则仅题“有正书局各种小说书籍目录”,以示区别。这种情况大约一直延续到民初。”

小说林社的小说出版总量大约在150种到169种之间,其中1905至1907年三年小说数量最多,陈大康《中国近代小说编年》中收录,1905年小说林社出版小说有40种,1906年有41种,1907年为46种,小说林社出版小说总数为169种。刘永文所编的《晚清小说目录》中,除了重版书,小说林社出版约有150种小说。包括翻译小说127种,创作小说23种,翻译小说所占比重为总数的85%。可见小说林社对外国小说的译介非常重视。

围绕在小说林社周围有不少翻译家,其中有周桂笙、徐念慈等人。周桂笙别署知新室主人,精通英语和法语。曾在《新小说》上发表小说,并于1906年与吴沃尧创办了《月月小说》这一有影响力的文学杂志,倡议组织译书交通公会。如伍光建、吴祷、方庆舟、包天笑等人。周桂笙翻译的西洋小说以侦探小说为多,其中有名的有《毒蛇圈》、《妒妇谋夫案》、《福尔摩斯再生案》等,一定程度上助长了当时武侠小说的泛滥,其中篇目多选自《伊索寓言》和《一千零一夜》。另外,他也翻译了《新庵五种》、《新庵九种》等短篇小说集。

徐念慈别号觉我,也署名为东海觉我,是曾朴的同乡好友,精通英文和日文,擅长写作,从事过教育。他是小说林社的主办人之一,之后负责编辑《小说林》杂志,开始翻译和创作小说。他不仅翻译小说很有名,同时也很注重小说理论研究,发表了不少有预见性和影响力的小说评论文章。杨世骥在《文苑谈往》中评价他:

“光宣之际,徐念慈的翻译小说在当时也非常盛行。我们可以这么理解,徐念慈先生和周桂笙的小说则开辟了翻译小说的先河。笔者记得徐念慈先生字彦士别号是叫觉我,乃是讲述常熟人士。其实,从时间上来看,徐念慈和曾朴共同发行的一本杂志名为《小说林》这本杂志的开办时间只是短短的几年时间。究其原因,当时翻译工作还没有正式的登上大雅之堂,对于当时的杂志来说,能否引起读者的兴趣远比援助是否具备深层次的文学价值更重要。特别值得一提的是,他们当时翻译的小说用的纯粹白话和文言相结合的方式。在他们的观点里,他们有意识的具体对所翻译小说的体裁进行了保留,这也是当时小说翻译工作的一个创新,这种方式也被后世的翻译界所逐步借鉴并得以保留。当时,这两位著名人士也留下了不学好翻译小说的名著,像是英国西蒙扭加武所著的《黑行星》、日本神川春浪所著的《美人妆》和《新舞台》等等,这些小说在当时都非常的盛行。

另外,徐念慈在小说评论方面也颇有建树。他写的《余之小说观》,分别从小说与人生;著作小说与翻泽小说小说之形式小说之题名;小说之趋向;文言小说与白话小说;小说之定价;小说今后之改良等八个方面论述了自己对当时小说翻译与创作的观点。

小说林社虽存世时间不长,但在翻译小说和小说评论等方面都做出了很多贡献。这些翻译小说推动了译书风气的变化,新小说已从最初注重开启民智、改良社会的功用,逐渐走向关注小说本身的叙事技巧和美学价值。在这一点上,小说林社比当时其他出版社走的更远。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

国内众包翻译出版平台的发展及优势
发布时间:2022-11-16
摘要:目前,国内众包翻译出版平台影响较大的有译言古登堡计划、豆瓣同文馆和Fiberead。这些翻译出版平台包括引进版权、招募项目负责人、遴选译者、集中翻译和校对、出版等五个流程。众包翻译出版平台的特点有:众包翻译与群体协作、自出版、编辑和译者界限模糊。与传统翻译出版流程相比,众包翻译出版平台的优越性主要体现在:满足了被忽略的需求、缩短了出版周期、翻译过程中交流密切、分配科学合理、建立信任关系。关键.........
外语图书翻译出版的著作权问题析解
发布时间:2023-04-04
外语图书翻译出版的著作权问题析解 外语图书翻译出版的著作权问题析解 外语图书翻译出版的著作权问题析解 随着经济的不断发展,我国图书出版业也不断向前发展,尤其是改革开放之后,外语图书翻译的出版量呈现上升趋势。......
中小型大学出版社数字出版途径探索
发布时间:2023-05-07
摘要:在“融合发展”“互联网+”态势下,传统出版格局中处于竞争相对劣势的中小型大学出版社应在类似二次创业的数字出版转型过程中奋起直追,实现跨越式发展。关键词:大学出版社;数字出版;转型目前,我国不少有实力的出版单位已经启动了数字出版的进程。数字出版前期投入巨大、至今仍缺乏盈利模式的事实,使得中小型大学出版社迟迟不敢迈出数字出版转型的步子。但在“互联网+”时代,无论是否做好准备,中小型大学出版社都已.........
朴婉绪小说的叙事空间小考
发布时间:2022-08-18
摘要 本文利用空间叙事理论分析朴婉绪自传体小说《那么多的酸模都让谁吃了》的空间。把作品中故乡和都市两大叙事空间与其建构的意义联系起来,分析空间变化与人物性格变化之间的关系。 关键词:朴婉绪 《那么多的酸模都让谁吃了》叙......
林译小说序跋之现代性分析
发布时间:2023-01-14
众所周知,林纾是反对别人称他为桐城派古文家的。然而实际上,无论是其古文创作思想,还是其创作实践,抑或是其晚年与桐城派古文家的相互借重,引为知己,林纾都与桐城派有着千丝万缕的联系。桐城派古文的核心纲领是义法,林纾古文写作......
浅谈葛浩文英译当代中国小说翻译观点
发布时间:2023-05-28
葛浩文(HowardGoldblatt),美国著名的汉学家,是2012年诺贝尔文学奖得主莫言作品的英文译者。出生于1939年,1961年毕业于长滩加州州立大学,之后于服役期间在台湾学习汉语,现任圣母大學讲座教授以及香港城市大学客座教授。葛浩文的成名作是1974年翻译出版的《萧红评传》,之后曼氏亚洲文学奖三位得主之作品也均为葛浩文译作,包括2007年的姜戎《狼图腾》、2009年的苏童《河岸》和201.........
宋方金小说《清明上河图》出版
发布时间:2023-04-28
近日,著名作家、编剧宋方金出版了小说《清明上河图》。与以往对《清明上河图》的市井、悬疑解读不同,本书以写未来、写科幻的笔法去写历史、写武侠。宋方金以往的作品以写实为主,曾为电视剧《手机》等作品担任编剧。去年影视圈热议......
文化语境与社会因素对英汉翻译活动的影响作用浅析
发布时间:2015-08-28
摘要:当今国际交流日趋频繁,翻译质量的高低会关系到交流效果。透过文化语境与社会因素的作用看英汉翻译实践中的错译、误译现象,浅析二者对翻译活动的影响。译者不仅要精通另一种语言本身,还要了解该国的文化背景与社会环境,才能......
小说《烈药》中的行业文化及翻译赏析
发布时间:2015-11-04
摘 要:阿瑟・黑利的作品一向惜字如金,这一点在其小说作品《烈药》中体现得淋漓尽致。本文结合该小说的汉语译本,分析小说的语言艺术所反映的行业文化及其翻译技巧。小说的背景语言精练、简明,行业词汇丰富、准确,人物语言个性鲜明......
村长曾如玉(短篇小说)
发布时间:2023-06-26
一上坪村的人把村主任叫村长。说这样叫顺口,响亮。曾如玉说在她的心里,村主任也好,村长也好,都与她无关。高中没毕业就打工去了,村里谁是村长她不知道,也不关心。几年之后,口袋里揣着几万块钱回家,将母亲弄到县医院把胃割掉了半边。母亲患胃溃疡多年,吃饭只能吃稀饭,整天还把手按在胸口下面,不然,胃就疼得刀割一般,曾如玉心里那个疼啊。心愿得以实现,曾如玉准备在家侍候母亲一些日子,过完春节,还是要出去打工的。现.........
移动互联网时代的出版社营销
发布时间:2023-05-12
企业有越多的机会直接面对消费者,就更有把控市场终端的可能。只有真正做到以客户为中心,注重客户的体验、需求、参与和创新,与客户进行互动沟通,才能进一步拓展市场。 一、移动互联网时代,出版社的使命和定位 我们的出版企业......
文学翻译作品走出去的困惑与出路
发布时间:2022-11-19
一、中国文学翻译的三种译介模式    回顾一下中西发展史,几乎每次社会意识形态和文化交流发展的联系都体现着文化传播的作用。中国历次文化发展中,翻译都是站在浪尖的一员,译者无疑是这支浪潮中冲在最前面的弄潮儿。就中国文学“走出去”的翻译译介而言,主要有以下三种模式:中国文学翻译作品走出去的困惑与出路◎王妍第一种是中国本土译介主体模式,即译介主体为中国本土译者。第二种是以海外华人为主体的译者模式。这些翻.........
小说与动物
发布时间:2023-05-25
今天谈的是“小说与动物”。这样的题目显然有很多话可以说,因为一部小说讲动物的故事、描述动物,肯定会非常有趣。 蒲松龄与《聊斋志异》 谈到小说与动物,我们首先想到的会是中国的短篇小说之王蒲松龄,想起他的《聊斋志异》。如果再......
从交际翻译与语义翻译看英译俗语翻译
发布时间:2023-07-01
摘要:《红楼梦》是举世公认的中国古典小说巅峰之作。《红楼梦》的译本中,最为著名的英译本有英国汉学家代维・霍克斯(David Hawkes)和约翰・闵福德(John Minford)的全译本The Story of the Stone,和我国翻译家杨宪益与戴乃迭夫妇......
谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译
发布时间:2023-03-22
谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译 谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译 谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译 文 章 来 自 教育 网 【摘要】文章从目的论角度研究清末民初科学小说翻译,指出清末民初科学小说......
解读译林版小学英语 挖掘教材中人文性
发布时间:2023-01-15
【摘 要】《义务教育英语课程标准(2011年版)》在课程性质中首次提出“义务教育阶段的英语课程具有工具性和人文性双重性质”的观点。本文以课标为依据,详细解读、分析教材内容,挖掘其中的人文资源,以便融于课堂教学,培养学生的人......
出版社学术出版盈利模式探究
发布时间:2023-01-29
【摘要】学术出版作为出版产业和学术研究的重要组成部分,在传承文化、传播先进的科学技术方面起着至关重要的作用。在当前传统出版业面临转型的关键时刻,出版社只有建立一个良性的盈利模式,充分利用自身的资源以及国家对学术出版的......
论汪曾祺小说的文体特征
发布时间:2023-06-16
【摘要】汪曾祺的小说创作在建国后至新时期以来一直都是独树一帜的,其小说最引人瞩目的便是其独创的文体特征,在建国后文坛经历“十七年文学”和“文革文学”并在新时期深受其影响之后,汪曾祺小说的出现给文坛带来了一股优雅、淡泊......
汉英化妆品说明书翻译的对比与分析
发布时间:2023-02-08
【摘 要】本文以汉英化妆品说明书平行语篇为案例,对汉英化妆品说明书的翻译进行对比与分析,在此基础上分析探讨化妆品说明书汉译英的处理问题,强调在翻译这类语篇的过程中,很好的利用平行语篇,会有助于翻译的处理和提高译文的质量......
翻译研究与翻译教学的新理念
发布时间:2023-02-08
翻译研究与翻译教学的新理念 翻译研究与翻译教学的新理念 翻译研究与翻译教学的新理念 摘 要: 本文介绍了2001年全国暑期英汉翻译高级研讨讲习班的盛况,从翻译研究和翻译教学的角度讨论了本次讲习班带给翻译界和教育......
基于TAPs下的商品说明翻译
发布时间:2013-12-17
基于TAPs下的商品说明翻译 基于TAPs下的商品说明翻译 基于TAPs下的商品说明翻译 近年来,随着认知心理学和其他认知科学理论的发展,翻译过程的实证研究模式逐渐得到了人们的关注。有声思维法(Think-aloudProtocols,简称......
浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译
发布时间:2023-02-23
浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译 浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译 浅谈目的论视角下的清末民初科学小说翻译 【摘要】文章从目的论角度研究清末民初科学小说翻译,指出清末民初科学小说翻译是在特定社会......
简朴生活的清澈与可能性
发布时间:2015-07-31
不知中国古代的诗人陶渊明归园田居,除采菊东篱下、悠然见南山之外,维持生计必需的农活儿是否亲力亲为?大概作为离职的官员,还是有经济余裕请得起家仆的,自己需要做的或许并不多,否则未必会有悠然之概了。而美国作家E・B・怀特在......
语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用
发布时间:2013-12-17
语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 更多 精品源自 试 题 一、引言 信息化的时代,人们通过各种途径获取信息,了解其他地区发......
试论汪曾祺小说中小人物的悲剧
发布时间:2023-06-24
【摘要】 汪曾祺笔下的小人物善良、谨慎、与世无争、自足自乐,虽然也有悲哀,但是这些悲哀和悲伤是读者所感受到的,而那些小人物却是很平静坦然的接受了。在这些小人物的一生中我们没有看到轰轰烈烈的奋斗,也没有看到悲壮的反抗和斗......
出版社的资源配置
发布时间:2023-06-24
出版社的资源配置摘 要 本文研究了出版社的资源配置问题,这是1个典型的整数优化模型。在建模过程中,对于推断第2年的预计销售量时,我们提出了两个不同的模......
多元系统理论视角下的晚清侦探小说翻译
发布时间:2023-02-08
多元系统理论视角下的晚清侦探小说翻译 多元系统理论视角下的晚清侦探小说翻译 多元系统理论视角下的晚清侦探小说翻译 内容摘要:在晚清的文学翻译中,尤其以侦探小说翻译数量最为众多,最受大众欢迎,影响最为深远。本文......
翻译的书与翻开的局
发布时间:2022-10-27
1985年,我到中国艺术研究院音乐研究所就读研究生时,刚好有了绿皮油印本的《论各民族的音阶》(On The Musical Scales of Various Nations)。当时还不太清楚此书在学科史上的地位,仅仅听从老师建议,懵懵懂懂翻了一遍。那时它当然......
浅谈多元系统理论视角下的晚清侦探小说翻译
发布时间:2013-12-17
浅谈多元系统理论视角下的晚清侦探小说翻译 浅谈多元系统理论视角下的晚清侦探小说翻译 浅谈多元系统理论视角下的晚清侦探小说翻译 内容摘要:在晚清的文学翻译中,尤其以侦探小说翻译数量最为众多,最受大众欢迎,影响最......
从交际翻译理论的视角看《生活大爆炸》的字幕翻译
发布时间:2023-05-12
摘 要:随着经济的发展,文化产业越来越繁荣,影视业也迎来了蓬勃发展的良好势头。电视剧的迅速发展,它们的字幕翻译也越来越受到人们的关注。影视剧本身的性质决定了字幕翻译要以观众的理解和接受能力为导向,准确地传达剧情的信息,......
浅谈翻译能力与翻译测试的关系
发布时间:2023-03-28
【摘 要】现代语言学的发展深化了人们对翻译能力理论的认识,有助于指导翻译测试的设计和选材,进而有利于通过翻译测试对翻译能力进行更加有效地评估。文章论述了翻译能力与翻译测试之间的关系,认为对翻译能力的界定和侧重不同,翻译......
农林专业英语词句特点与翻译研究
发布时间:2015-09-06
摘要:科学技术越来越成为第一生产力。无论是作为涉及国家安全的航空航天类科技还是关系国计民生的农林牧副渔类产业科技,其重要性都不可忽视。二十世纪五六十年代,凭借其形成的独特语言文体科技英语从一开始时形成就成为国际学科之......
翻译与逻辑
发布时间:2022-09-21
摘 要:本文以《世界贸易组织的新协定》为语料,分析商务法律英语翻译活动中出现的逻辑混乱现象,并基于叙事学理论的角度,结合逻辑顺组和逻辑重组的方法来解决由于不符逻辑思维混乱情况。 关键词:商务法律翻译;叙事学;逻辑顺组......
浅谈字幕翻译中的翻译
发布时间:2022-12-07
【摘 要】字幕翻译对电影的质量及受欢迎度都有较大的影响。然而中西方价值观念、思维方式以及生活方式等都存在差异,如何处理这些文化差异呢?文章所探究的是字幕翻译的翻译策略,从而指出译者在翻译中,应如何处理不同的文化因素。 ......
中华文化“走出去”战略下的林语堂翻译实践研究论文
发布时间:2022-10-03
中华文化走出去战略下的林语堂翻译实践研究一、引言林语堂先生是我国著名的作家和语言学家,其在国内创作了很多优秀的作品,同时也以翻译家的身份翻译了诸多的中国文化典籍及著作,而且翻译独具特色、诙谐幽默,是对中国文化的真实写照与反映,为西方人了解中国文化提供了很好的一个窗口。其所参与编译的作品也荣登西方各大纸质媒体中,广受诸多西方学者的欢迎。当然,林语堂先生在翻译作品时,考虑到东西方文化的差异,也在进行不.........
中小型专业出版社图书销售管理探索
发布时间:2023-06-15
摘要:文章以上海音乐学院出版社为例,展示了“专精特”的出版体系和“精细准”的销售模式同步前行的格局。关键词:中小型;专业出版;销售管理在转企改制、数字出版、纸媒式微的社会大背景下,如何发挥中小型专业出版社的固有优势,探索可持续发展之路,值得业者不断实践和思考。上海音乐学院出版社(以下简称上音院社)是一家典型的中小型音乐专业出版社,本文以其为例,与同业分享中小型专业出版社的销售管理之道。一、图书出版.........
“美国艺术与科学院院士译丛”的出版及启示
发布时间:2022-12-20
摘要:上海外语教育出版社首获“国家出版基金”资助的“美国艺术与科学院院士译丛”的引进出版和成功结项,关键在于独到的选题发掘和定位,执行选题的力度和策略以及主编、译者和编辑的专业高效和敬业。关键词:项目定位;基金申请;译者;编辑队伍2013年2月,历时五年之久的“美国艺术与科学院院士文学理论与批评经典”译丛(共9本,以下简称“院士译丛”)终于全部付梓出版了。作为外语教育出版社(以下简称外教社)首获“.........
英汉翻译中的翻译症
发布时间:2023-03-05
英汉翻译中的翻译症 英汉翻译中的翻译症 英汉翻译中的翻译症 论文关键词:英汉翻译;翻译症 论文摘要:英汉翻译的过程中。存在着翻译症这一诟病。文章首先介绍了翻译症。然后通过分析翻译过程中理解、表达、审校三......
浅析莫言小说《红高粱》中颜色词翻译的语义差异
发布时间:2023-07-24
摘要:莫言,作为中国新一辈极具活力的作家之一。自八十年代中以一系列乡土作品崛起。虽然早期被归类为“寻根派”作家,但其写作风格素以大胆见称,小说中总是充满进攻型的语言。例如成名作《红高粱》里,不断出现的血腥场面中充满着强......
关于文化翻译观视域下的旅游资料翻译小议
发布时间:2022-07-23
" 论文摘要:随着国内旅游业的发展,旅游文化进一步繁荣,旅游资料翻译的重要性日益显现。旅游资料的翻译不仅涉及到语言的转换,更涉及到跨文化的沟通,不仅要考虑书面文字的材料的表达,更要考虑不同文化间信息的有效传递和交流。所以......
试论翻译是文化翻译
发布时间:2023-02-12
" 【论文关键词】 翻译;语言;文化;文化负载词 论文摘要】 翻译是将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。语言与文化的共性使翻译成为可能,语言与文化的个性给翻译带来重重障碍。本文试以......
公示语翻译现状与翻译策略研究
发布时间:2013-12-17
公示语翻译现状与翻译策略研究 公示语翻译现状与翻译策略研究 公示语翻译现状与翻译策略研究 随着各项制度的改革,人事制度改革也日益深入。人事档案管理工作如何主动顺应时代发展的要求,更新人事档案管理的内容、范围......
从心理描写艺术谈近代翻译小说对创作的影响论文
发布时间:2022-12-09
论文导读:心理描写艺术在现代小说创作中有着重要的地位。若原著中有大量的抒情段落、心理描写。其翻译在客观上还是促进了中国小说叙事模式的转变。这是现代派小说创作的一个宗旨。论文关键词:小说,心理描写,翻译,创作心理描写艺术在现代小说创作中有着重要的地位。现代意识流小说的代表作家弗吉尼亚·伍尔夫曾说:“把一个普普通通的人物在普普通通的一天中的内心活动考察一下吧。心灵接纳了成千上万个印象——琐屑的、奇异的.........
计算机辅助翻译技术与翻译教学探讨
发布时间:2022-09-26
摘 要: 在信息化的时代背景下,计算机辅助翻译在国内外翻译界的关注度日益提高。语言服务行业本身发生巨大变化,新的时代需要掌握先进技术的语言服务人才。本文通过分析机器翻译教学实践中遇到的问题,尝试提出一些意见和应对策略,......
汉英翻译过程中汉语动词的翻译方法探究论文
发布时间:2022-11-10
随着四六级考试对汉英翻译分值的增加,越来越多的教师和学生开始重视汉英翻译技巧,但受其母语迁移的影响,学生在做汉英翻译试题时对汉语句子中存在的诸多动词不知如何翻译。导致了所译出的句子中动词太多,不符合英语语法,如例1的译文1和译文2所示。例1:希腊神话是古希腊人的神话和教义的总和,内容涉及神和英雄,世界的性质,以及古希腊人的宗教和仪式的起源与意义等故事。译文1:GreekMythologyisasu.........
“曾左”与“左曾”
发布时间:2023-04-22
曾国藩和左宗棠都是清朝的中兴名臣,朝野上下习惯以“曾左”合誉。 尽管曾国藩年长于左宗棠,且奖励提拔过左宗棠,但左宗棠高傲自负,并不把曾国藩放在眼里,因而对“曾左”的排列顺序也耿耿于怀。 有一天,左宗棠故意问自己的左......
小议政治文献翻译的标准
发布时间:2022-07-22
小议政治文献翻译的标准 小议政治文献翻译的标准 小议政治文献翻译的标准 政治文献包括“关乎国家大政方针的政策文件”和“国家领导人的重要讲话”(贾文波,2004:63),是一种议论、说理性的政治性文章。这类文本常用于宣......
英语翻译中的俚语特点与翻译技巧分析
发布时间:2023-05-28
英语俚语具有一定的特殊性,能够展现英语的语言魅力。在俚语的发展中,俚语的产生率以及消失率很高,并且不具备一定的时效性,所以,流行起来具有很大的难度。在我国英语教学过程中,英语俚语一直不被重视,导致的英语俚语学习及使用的......
日本大学出版社:现状、挑战与应对
发布时间:2019-10-31
摘要:日本的大学出版社可分为学校法人、社团法人及株式会社三种类型,并由此形成了不同的经营模式。日本的大学出版社面临着究竟该不该公司化的挑战,绝大多数大学出版社坚守学术出版,不走公司化之路。日本的大学出版社已将学术图书的数字化传播作为自己未来的选项。日本的大学出版社在坚守学术出版、确保学术质量以及数字出版等方面的行事与对策,值得中国的大学出版社思考与借鉴。关键词:大学出版社;经营模式;公司化;数字化.........
商贸活动中商务英语模糊语言翻译策略研究
发布时间:2023-04-11
摘 要:商务英语是英语精细化、专业化发展方向的重要体现,它广泛的使用于商贸活动之中。商务英语与普通英语相比,特殊的交往功能对其精准性有着更高的要求,模糊语言同样存在于商务语言中。在对商务英语的模糊语言进行翻译时,我们需......
浅谈动物小说《雪域豹影》的社会性
发布时间:2023-01-30
浅谈动物小说《雪域豹影》的社会性 一、引言 沈石溪是中国当代最著名的动物小说家,被誉为“中国动物小说大王”。二十多年来,沈石溪所著的《鸟奴》、《第七条猎狗》、《红奶羊》、《斑羚飞渡》、《狼王梦》、《红豺》等获得了几十项儿童......
传统出版与数字出版的几个辩证问题
发布时间:2023-07-19
摘要:互联网时代,传统出版与数字出版并存,共同构成多元化的出版业态,本文旨在用辩证思维分析传统出版与数字出版发展过程中的一些基本问题,以期探索传统出版和数字出版的融合创新发展之路,从而推进出版业的全面可持续发展。关键词:传统出版;数字出版;辩证问题“传统出版”是个具有时代发展印记的相对概念,相较于“现代出版”,该概念在不同历史时期有不同的内涵和外延。本文中所提及的传统出版,主要是指出版产品以纸质出.........
《北辰民间传说故事集》出版发行
发布时间:2023-01-01
近日,由中共北辰区委党史研究室、区地方志编修委员会办公室编辑出版的北辰区地情资料丛书第五辑――《北辰民间传说故事集》,由吉林人民出版社正式出版发行。 民俗文化发展在于民间传说故事的传承。为深入开展地方特色文化研究,推......
略论语境与翻译增略译的关系
发布时间:2022-11-05
略论语境与翻译增略译的关系 略论语境与翻译增略译的关系 略论语境与翻译增略译的关系 摘 要:增译和略译是翻译中常见的翻译技巧。但如何增略,何时何处增略是长期困扰初学者的一大难题。本文试图从语境分析入手,从语......
联合国文件英汉翻译中文译版中四字成语的使用探究
发布时间:2023-07-16
摘 要:自1945年建立以来,联合国在处理国际事务及协调各国关系方面扮演着重要角色。在对其英语文件的英汉翻译中,一味的使用四字成语会使译文产生歧义。本文就此进行举例分析,并就四字成语在译文中的使用进行探究。 关键词:联合......
小班种植活动与主题活动的有机融合
发布时间:2023-06-27
《幼儿园教育指导纲要(试行)》(以下简称《纲要》)指出:环境是重要的教育资源,应通过环境的创设和利用,有效地促进幼儿的发展。这里的环境主要包括自然环境和心理环境。对于幼儿来说,自然环境能更直接地为他们的探索提供支持,自然界的很多原始资源本身就充当了很好的探索材料。可见,主题活动和种植活动的基点都来源于生活。结合《纲要》精神,以及生活化的课程理念,我园利用独有的生态园资源和周边自然环境资源、人文环境.........
翻译人才培养的社会需求导向
发布时间:2023-03-05
随着翻译专业化程度的不断提高,从业者还应具备广博的百科知识,如信息、管理、医药、科技、法律、经贸、金融、传媒等方面的知识。【论文摘.........
林何曾的诗(十二首)
发布时间:2023-07-06
陌 生 如何怀想一次雨后的田野 苜蓿舒展枝叶 清新的山芋有巨大的黑暗 充满我 如何怀想一次 巨大的爱慕 摒弃所有的名字 像帽子带走树桩 流水带走村庄 你们相亲相爱,福寿双全 我带走你们所......
外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧
发布时间:2023-01-31
外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧 外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧 外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧 论文关键词:外事翻译 译员素质 翻译技巧 论文摘要:本文根据“信、达、雅”翻译理论,从......
“刺猬法则”与翻译
发布时间:2022-12-24
摘 要:“刺猬法则”是管理学中的重要法则,广泛运用于各种管理领域,尤其以企业中领导者对员工的管理为重。如今,“刺猬法则”更多的运用于教学中师生关系以及婚姻家庭中夫妻关系等人际交往中。本文通过分析,发现“刺猬法则”可以用......
反封建话语与土改小说的翻身叙事
发布时间:2023-03-21
摘要:20世纪四五十年代,出现了一批以土地改革为题材的小说。这些小说以发动―觉醒―斗争―翻身为结构,回答“如何使农民站起来跟党走”这一中国革命的“最大问题”。这些小说将反封建话语植入传统的乡村社会,借助苦难言说唤醒农民的阶级身份意识,激起他们无比强烈的阶级仇和家国恨,并将这种仇恨转化为不可遏制的土改渴求和“暴风骤雨”式的革命力量,进而生成了以阶级平等为指向的利益机制和权力结构。然而,反封建话语与沿.........
论阿乙小说中的“出走”
发布时间:2023-02-09
一、出走概念的界定以及 在文学中的呈现 现代文明最主要的特点,便是人取代了神的地位,成为真正的占统治地位的高级生物。固有的有形的等级限制被打破,人似乎看到了一种无形的平等与自由,出走以其人定胜天的假象,无限地放大了人追......
谈出口贸易中的商标翻译与文化差异(1)论文
发布时间:2023-04-09
论文摘要:在国际商品贸易不断增长的今天,文化交际也越来越平凡。本文从跨文化角度出发,分析了我国出口贸易中的商标翻译与文化冲突的原因,介绍了商标翻译的常用方法和原则。 论文关键词:出口贸易商标文化差异 文化是一个涵义极广的......
致使动词语义韵翻译研究
发布时间:2023-02-11
摘要:致使动词语义差别细微,与名词的搭配具有倾向性,表现出积极、中性或消极的语义韵,是研究翻译问题的一个良好的切入点。双语平行语料库更是为这一问题的解决提供了真实和较大规模的语料。以俄汉平行语料库为基础,从翻译文本的特征来看,致使动词语义韵更加趋同于源语,与译入语相比呈现强化的特征;从其成因来看,源语的权势作用,俄汉语言语义表达式的差异,俄语动词体的差异和学术文本的翻译遵循“忠实原则”等,导致了翻.........
我的生活中曾有你
发布时间:2015-09-14
我的生活,就是要最狂的风与最静的海,即使明日天寒地冻,路遥马亡。――题记 你跌跌撞撞,落得一身伤,为青春化下不适宜的残妆。但我会一直陪你,直到星星闭上眼睛,直到晨风叫醒黎明,直到人生涂满愿景,直到岁月留下温暖的诗情。......
英语翻译中常出现的问题及对策
发布时间:2022-11-01
英语翻译中常出现的问题及对策 英语翻译中常出现的问题及对策 英语翻译中常出现的问题及对策 扬子晚报上,有一篇文章以《英语六级译不出小海报?——大学生该增强应用能力了》为题,报道了扬州某高校为了迎接“三八”妇......
出版社走出微博营销困境的路径探究
发布时间:2022-11-28
摘 要 微博营销是近年来在网络营销中新兴起的一种营销行为,已成为我国出版社重要的营销手段之一。有些出版社已经充分利用了微博营销的价值,有些出版社则在苦苦探索寻求突破的径。本文阐述了微博对于出版社的价值、出版社在实施微博......
《小团圆》是否有出版的必要
发布时间:2015-08-20
反方 她相信宋淇与邝文美,把自己的身后事――财产和天才作家的声誉完全托付给他们,结果她被出卖了。在去世十四年后,被她最信赖朋友的儿子宋以朗出卖。她肯定没料到当年宋家那个顽劣的男童,根本不顾她的遗愿,出版她明确表示要销......
文学形象的叙事翻译和语用翻译
发布时间:2023-02-10
文学形象的叙事翻译和语用翻译 文学形象的叙事翻译和语用翻译 文学形象的叙事翻译和语用翻译 文 章 来 自 教育 网 论文关键词:文学形象;翻译;叙事学;语用学 论文摘 要:翻译的首要标准是“忠实”,即对原来......
洪园闸,不曾走出的门
发布时间:2022-08-16
清风徐徐,水波不惊 你的思想在无声无息地安睡 等待黎明。静悄悄扩散到无限空间 让过去的那条河在记忆里永远走失 一切本应过去的时代为何重来 目睹这一切,貌似清明的时代 不需要渲染。古老的故事 像芦花,在河水的涟漪......
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区
发布时间:2013-12-17
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 【摘要】我国翻译界在对翻译研究和翻译理论的认识上存在着三个误区,一是把......
翻译中的想像与推理
发布时间:2013-12-17
翻译中的想像与推理 翻译中的想像与推理 翻译中的想像与推理 摘 要:在译者面临复杂语言环境的局面下,没有想像和推理,翻译工作就无法进行下去。假定的过程就是我们挖掘语言潜势中所有可能的过程,它需要适度的想像;而......
苏童小说《米》英译研究综述
发布时间:2023-04-22
[摘要]苏童的小说《米》是英语世界读者广为关注的当代中国小说之一,英译者葛浩文对《米》在西方的鞑ズ徒邮芷鹆俗钗关键的作用。本文梳理国内学者们对《米》英译本进行的研究发现,现有研究主要从文化与意象、叙事与隐喻、译者与读者方面阐述了葛浩文所采用的翻译方法和策略,研究的方法、广度和深度都有待提高。[关键词]苏童;《米》;葛浩文;英译[中图分类号]G640[文献标识码]A[文章编号]1671-5918(2.........
翻译理论在翻译教学中的作用
发布时间:2023-02-23
翻译理论在翻译教学中的作用 翻译理论在翻译教学中的作用 翻译理论在翻译教学中的作用 摘 要:翻译理论与翻译实践的关系在我国翻译界已经讨论多年了,大家对此都有了相当的了解,然而,有的翻译教师至今仍认识不清,由于......
旅游资料社交语用等效翻译
发布时间:2023-02-23
旅游资料社交语用等效翻译 旅游资料社交语用等效翻译 旅游资料社交语用等效翻译 文 章 来 源 自 3 e du教 育网 [摘 要] 随着中国旅游业的迅猛发展,将旅游资料翻译成各国语言,特别是英语就变得格外重要。社交语用等效是......
译林版初中英语教材对教学的辅助作用
发布时间:2023-02-18
摘 要:如今,随着教育的不断改革与创新,译林版初中英语教材的使用也越来越广泛。就译林版英语教材,详细地讨论一下该教材对教学的辅助、领导作用,使学生的学习更加得心应手,教师的教学更加锦上添花。根据课改新目标,译林版初中英......
浅谈出版社绩效考核改革
发布时间:2022-11-21
摘要:以北京交通大学出版社为例,介绍了如何通过绩效考核体制改革来缓解编辑、发行矛盾,提升图书产品的市场命中率。关键词:编发矛盾;绩效考核2010年,原新闻出版总署要求除少数几家出版社保留事业单位体制外,其他出版社一律由事业单位转为企业。为了在市场竞争中维持原有的优势和地位,编辑和发行的职能都与传统意义上有所不同。现在的编辑,已不再坐等来稿上门、凭自己的学识和文字功底“为人作嫁衣”,而是改做“策划”.........
小议体育文本中的英中翻译
发布时间:2023-03-10
摘 要:随着中国的国际化,越来越多国人对国外体坛充满兴趣和好奇感,而将英文体育文本翻译成中文则变得越发重要。体育文本有着不同于其他文本的特性,译者怎么译好体育文本需诉诸于合适的方式方法,而翻译理论和翻译策略就是这样一剂......
动物小说三题
发布时间:2023-03-05
东洋生灵 杨老大进城去捡“洋落儿”,没想到却捡到一个人和一条狗。 这是1945年的一个秋日,苏联红军犹如钢铁巨流,自东北方向席卷而来。被小日本统治了13年的县城,顷刻间天翻地覆。日伪人员死的死,逃的逃,城内和周边村庄的百......
网络与未来出版
发布时间:2022-10-20
网络与未来出版 网络与未来出版 网络与未来出版 网络与未来出版【 作 者 】唐圣平【作者简介】(中国劳动出版社 唐圣平)【 正 文 】计算机网络,就是将分散在各处的计算机通过线路连接起来而形成的系统。通过网络......
分析外宣翻译的特点及其翻译策略
发布时间:2023-06-24
分析外宣翻译的特点及其翻译策略 分析外宣翻译的特点及其翻译策略 分析外宣翻译的特点及其翻译策略 精品源自高 考 试题 摘 要:外宣翻译是为了传递信息和促进交流,让外国人更好地了解中国的过去和现在以及未来发展。为......
论文学形象的叙事翻译和语用翻译
发布时间:2023-01-13
" 论文关键词:文学形象;翻译;叙事学;语用学 论文摘 要:翻译的首要标准是“忠实”,即对原来文本意义的准确理解和用新文本作准确再现。然而,文本的意义受作者、文化系统、读者等多方面的制约,具有自身的语义不确定性和理解上的......
互文性与习语翻译
发布时间:2023-07-17
互文性与习语翻译 互文性与习语翻译 互文性与习语翻译 论文关键词:习语翻译;互文性 论文摘要:互文性是20世纪由德国翻译家Julia Kristeva提出的。这一理论在翻译中的并不太多,文章从互文性的定义出发,论述了其在......
英语成语的理解与翻译
发布时间:2023-04-14
英语成语的理解与翻译 英语成语的理解与翻译 英语成语的理解与翻译 中文摘要:成语是在语言使用过程中形成一种独特的、约定俗成的、具有完整独特意义的语言。其语义并非等同组成成分意义的简单相加,人们很难从个别词......
认知社会语言学视域下的西安小吃名称翻译探究
发布时间:2023-03-18
一、引言 作为西安市的重要名片,西安小吃蕴含着极其独特的饮食文化和地域特色。对于不懂汉语的外国友人而言,要在品尝小吃美味的同时,能从小吃名称中领略西安饮食文化的风采、最终达到文化认同,翻译好小吃名称就显得格外重要。本文......
音乐出版的“走出去”与“引进来”
发布时间:2023-03-28
十八届三中全会强调,适应经济全球化新形势,必须推动对内对外开放相互促进、“引进来”和“走出去”更好结合,促进国际国内要素有序自由流动、资源高效配置、市场深度融合,加快培育参与和引领国际经济合作竞争新优势,以开放促改革。......
马林在华活动述评
发布时间:2022-10-03
[关键词]马林;中共一大;国共合作; 中国革命 一、马林来华与中国共产党的创建 (一)马林来华的原因 马林关于民族和殖民地的问题的看法受到共产国际的肯定,这是促成马林来华的主要原因。在共产国际二大上,马林专门介绍了他在......
论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学
发布时间:2013-12-17
论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学 论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学 论翻译中若干因素之辨证关系与翻译教学 文章来源 www.3 ed u.net 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出......
分析英语翻译中常出现的问题及对策
发布时间:2023-06-17
分析英语翻译中常出现的问题及对策 分析英语翻译中常出现的问题及对策 分析英语翻译中常出现的问题及对策 文章 来源 于 教 育 网 扬子晚报上,有一篇文章以《英语六级译不出小海报?——大学生该增强应用能力了》为题,......
探析英语翻译中常出现的问题及对策
发布时间:2013-12-17
探析英语翻译中常出现的问题及对策 探析英语翻译中常出现的问题及对策 探析英语翻译中常出现的问题及对策 精品源自高 考 试题 扬子晚报上,有一篇文章以《英语六级译不出小海报?——大学生该增强应用能力了》为题,报道了......