当前位置: 查字典论文网 >> 浅谈翻译中的两对矛盾

浅谈翻译中的两对矛盾

格式:DOC 上传日期:2023-08-07 03:54:10
浅谈翻译中的两对矛盾
时间:2023-08-07 03:54:10     小编:

一、引言

二、翻译之可行与不可行

哲学家贺麟认为,“人同此心,心同此理”是翻译的哲学基础。人类的思维具有共性,翻译是用不同的语言符号来表达同样的意义,因此是可行的。而洪堡学派则否认了翻译的可行性。在了解了两种观点的分歧之后,笔者认为翻译可行却又不可行,译者可以尽可能地降低翻译的不可行程度。

首先,翻译必定是可行的。许钧认为,翻译活动的基础就是具有全人类性的思维(许钧:1989)。人类认知具有共性,不同语言只是同一意义的不同表达。例如,英语中的“tree”和汉语中的“树”都是表达同一事物,这两种语言符号之间的互换对原义没有任何影响,可见两者之间的互译是可行的。奈达认为,翻译就是翻译意义。因此,笔者认为只要能准确表达原作意思,翻译就是可行的。

其次,翻译在某些方面来说也是不可行的。翻译实践中,译者不仅要译出原文的字面意义,还要再现原文的文化和思想,即实现海德格尔所谓的“思想的‘转渡’”。语言是文化的载体,不同民族拥有不同的文化,语言各不相同。第一,简单地从词的层面上讲,差异很明显。例如,汉语中的“龙”寓意着权势、高贵、尊荣乃至成功,而英语中的“dragon”却指“a large fierce animal with wings and a long tail, that can breathe out fire”(陈宏薇、李亚丹,2010:34)。这种词汇在翻译时就存在一定的不可译性。此外,某些词语是某种特殊民族文化的产物,翻译成另一种语言时,就不存在词义对等的词语,即词义空缺。例如,汉语中的“文房四宝”,是中华文化特有的,英语中没有对应的词语,这也在某种程度上体现了翻译的不可行性。第二,针对翻译的标准,严复提出了“信”、“达”、“雅”。许钧也认为好的翻译应实现“意美”、“音美”和“形美”。但有些文体是很难达到这个标准的。例如,诗歌翻译就很难再现原文的美感。王以铸在《论诗之不可译》中认为,“诗歌的神韵、意境或说得通俗些,它的味道,即诗之所以为诗的东西,在很大程度上有机地溶化在诗人写诗时使用的语言之中,这是无法通过另一种语言(或方言)来表达的”。因此,诗歌在一定程度上也是不可译的(罗新璋,1984:874)。

最后,译者可以降低翻译的不可行程度。例如,在词义空缺时,译者可用增添解释的办法来降低不可译度。如上文提到的“文房四宝”,便可译成“the four treasures of the study(writing brush, ink stick, inkstand and paper)”。这样既可译出原词的意思,又可使目标语读者清楚了解原词的文化内涵。而至于诗歌的翻译,译者在无法完全再现原作的美感时,便可使译作达到“信”和“达”之后,尽量趋近于“雅”。

笔者认为翻译既可行又不可行,但译者可以充分发挥译者的主体作用,降低不可行的程度。

三、直译与意译

直译和意译之争由来已久,从东汉延续到今天。早在第一篇谈翻译的文字―《法句经序》中,支谦就主张“因循本旨,不加文饰”的直译说。后来,傅雷提出“神似说”,钱钟书提出“化境说”,直译、意译之争一直存在。有人认为在某种程度上认为直译优于意译,但有时单纯的意译也可能是行不通的。

英语和汉语属于不同的语言,在语言本身的语法、句法等层面上存在差异,更有文化背景和译者的表达方式差异以及翻译文本的多样性等因素影响,翻译策略丰富多样。直译与意译不是绝对的对立,更无孰优孰劣之分,目的都是准确表达原作意思。笔者认为不同的文本是决定译者采取直译和意译的最重要因素之一。

首先,直译的效果是不可否定的。在一些文本的翻译中不仅能再现原文的“意”,还能传达原文的“神”。直译常用于一些成语的翻译,如“Kill two birds with one stone”直译为“一石二鸟”。此译文英汉语字面意思完美对应,文化内涵也实现了对等。而如法律文本,若译者采用意译,就可能歪曲原文意思,造成严重的后果。

其次,直译有时效果极佳,但有时它也不能表达原文的意境。在文学作品的翻译中,与其说译者在翻译,不如说译者在发挥自己的能动性,实现再创造。比如将中文诗词译成英文时,直译效果就欠佳。例如,南宋女词人李清照的《声声慢》前两句:

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

有人译为:

Seek, seek; search, search;

Cold, cold; bare, bare;

Grief, grief; cruel, cruel grief.

而许渊冲先生译为:

I look for what I miss,

I know not what it is,

I feel so sad, so drear,

So lonely, without cheer.(吕俊、侯向群,2001:47)

在两种译文中,读者不难看出,直译表达了原词的字面意思,但丢失原文神韵。许渊冲先生的译文同时实现了“意合”和“神似”。

关于直译、意译之争,王佐良先生的观点是,一部好的译作总是既有直译又有意译的:凡能直译处坚持直译,必须意译处放手意译(罗新璋,1984:834)。笔者认为直译和意译并不完全矛盾,而是一种互补的关系,二者的合理运用才会实现翻译的“信”、“达”、“雅”。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

7―ELEVEN矛盾中扩张
发布时间:2022-09-23
截至2015年5月31日,7-ELEVEN在天津的门店数量为57家;而2009年首批7-ELEVEN在天津落户时,开店计划是“在津陆续开设200家连锁店铺”。一面是身边7-ELEVEN时不时消失不见,一面是战略层面的快速扩张;一面在国内坚持不做电商,一面在国际上O2O强化;一面被评为黑心企业,一面依旧是被看作好企业担当……看似存在着矛盾的7-ELEVEN,到底是步调紊乱还是策略使然,是自信还是固执.........
例谈小说的矛盾冲突
发布时间:2023-07-13
内容摘要:小说中的矛盾冲突的形式有很多。茅盾的《春蚕》的矛盾冲突表现为喜与悲,丁玲的《果树园》矛盾冲突表现为表与里。小说中所设计的矛盾冲突是为了推动情节的发展,也是为了引人入胜,同时更好地表达小说的主题。 关键词:......
浅谈翻译能力与翻译测试的关系
发布时间:2023-03-28
【摘 要】现代语言学的发展深化了人们对翻译能力理论的认识,有助于指导翻译测试的设计和选材,进而有利于通过翻译测试对翻译能力进行更加有效地评估。文章论述了翻译能力与翻译测试之间的关系,认为对翻译能力的界定和侧重不同,翻译......
如何区分主要矛盾和矛盾的主要方面
发布时间:2023-06-05
" 在多年的教学实践中,笔者发现,有关主要矛盾和矛盾主要方面的问题,始终是一个很棘手的问题,好象有点“只可意会不可言传”的感觉,许多学生在做题时,也总是胡蒙瞎撞,很多教师和学生从“是一个复杂事物还是一个矛盾”上去判断(教材......
浅析网游虚拟货币中的矛盾
发布时间:2022-10-16
" 论文关键词:网络游戏 虚拟货币 矛盾 论文摘要:网络游戏已经成为一种重要的娱乐方式影响着我们的生活,对于网络游戏玩家来说,游戏中的虚拟货币和现实生活中的货币一样,同样具有交换,消费的能力。但是,在网络游戏的环境中,由......
浅谈高校就业指导工作中的三大矛盾与应对策略
发布时间:2013-12-18
" 论文关键词:高等教育 就业指导 毕业生 论文摘要:就业问题是近年来社会广泛关注的焦点,作为高校的就业指导中心应当如何更好的发挥自己作用,本文分析了在就业指导工作中遇到的三个突出矛盾,并提出了解决矛盾的应对策略。 ......
《魔戒》两个中译本中文化负载词翻译刍议
发布时间:2023-07-05
摘 要:本文对译林出版社先后出版的英国作家托尔金奇幻小说《魔戒》的两个中文译本中的文化负载词进行了对比,并以美国翻译家尤金・奈达对文化负载词的分类为标准,对两个中文译本的优点和不足之处进行了探讨,以期今后能够出现一个更......
浅谈文学教育与文学应试之矛盾
发布时间:2013-12-19
" 一、 问题的提出 语文固然有语言文学的含义,全国统编语文教材中的文学作品也占到了约四分之一,人教版语文实验教材(南师附中高中正在使用该教材)中的文学作品更占有一半以上的篇幅,但就中学语文教育的实际情况看,文学教育一直处......
浅谈中医术语的翻译方法
发布时间:2023-03-17
首先,认清中医翻译的首要性质是科技翻译而非文学翻译,属于信息功能文本,主要应该采取语义翻译。传递医学信息是中医翻译的核心。翻译的时候首先要翻译出其意思,再兼顾翻译出其种蕴涵的中国文化。切忌颠倒主次,虽然将行文翻译得如同......
浅谈汉语言的翻译
发布时间:2013-12-18
寻根溯源是汉学论着翻译中不可忽视的技术问题之一。汉籍本身浩如烟海,文化内涵又广博精深,海外学者对它的征引宛若随意采撷,典故难寻;对它的解释或体认有时推陈出新,有时又似是而非,因此译文难于处理。所以文化上的,包括汉文人名、中......
“矛盾体”东坝
发布时间:2022-08-27
东坝位于北京东北五环外,一直以来是保障房、经适房的集中地。但自2013年底恒大拿下东坝地王以来,东坝区域就成为了业内关注的又一热点。一年多来,东坝作为京城东北部最后储备用地,在政府支持下正在悄然发展。 自住房、高端盘共存......
浅谈翻译中“ 忠” 的原则
发布时间:2023-03-01
浅谈翻译中“ 忠” 的原则 浅谈翻译中“ 忠” 的原则 浅谈翻译中“ 忠” 的原则 摘 要:从字词、句子和文章风格三方面论证“忠”的原则在翻译中的重要性。指出翻译过程中必须“非常”忠实:追求 “精确”,同时指出“......
浅谈对比语言学与翻译的关系
发布时间:2023-03-03
1.引言 翻译是一项复杂的工作,是涉及两种不同语言表达法转化的过程。翻译内容庞大,必须做到将翻译与其他学科相融合,在运用各学科知识的基础上,通过语言学理论的研究对翻译起指导作用。对比语言学是语言学的一个分支,它所涉及的就......
浅谈解决企业煤电矛盾的路径分析
发布时间:2023-07-09
电力供应是人们经济生活中最基本最重要的问题之一,每年反季节常态化的电荒暴露出我国持续多年的煤电矛盾趋于恶化。详细内容请看下文解决企业煤电矛盾的路径分析。 除了天灾原因导致水电欠发外,火电厂不能开足马力、跨区输电不能调剂......
文学电视节目中文学与电视两大构成要素的矛盾冲突浅析
发布时间:2023-04-06
摘 要 随着时代的发展,我国电视产业也处于快速发展状态中,对于电视节目来说,文学元素的引入是一项突破,但也引发了文学与电视两大构成要素的矛盾,其主要原因是两者使用了不同的表达方式,就形成了这种天然矛盾。接下来笔者将结合......
英汉翻译中的翻译症
发布时间:2023-03-05
英汉翻译中的翻译症 英汉翻译中的翻译症 英汉翻译中的翻译症 论文关键词:英汉翻译;翻译症 论文摘要:英汉翻译的过程中。存在着翻译症这一诟病。文章首先介绍了翻译症。然后通过分析翻译过程中理解、表达、审校三......
浅谈农地征用矛盾与市场交易机制
发布时间:2014-01-10
论文 关键词:农地征用;市场交易制度;土地补偿 论文摘要:在考察 中国 农地产权制度演变的基础上,分析转型时期的农地征用过程,剖析农地征用矛盾的内在机理,探索农地征用矛盾的解决思路和具体方案,揭示 农村 市场交易机制的重要性。......
浅谈汉语中数字的翻译方法
发布时间:2023-07-18
浅谈汉语中数字的翻译方法 唐诗中数字的运用很有特色,本文首先分析数字在汉语和英语中的差异性,继而以广为传诵的唐诗为例来研究唐诗中数字的翻译方法,通过对数字精准的翻译研究为诗歌的意美、音美、形美的传达提供借鉴。 一、数字......
谈对译者翻译风格的几点思考
发布时间:2023-07-17
谈对译者翻译风格的几点思考 谈对译者翻译风格的几点思考 谈对译者翻译风格的几点思考 来 源自 教育 网 摘 要:所谓翻译就是基于原作品的意思进行再创造,在这种再创造的过程中,翻译的主体会不由自主地将自己的翻译风格......
浅谈旅游英语翻译
发布时间:2022-11-05
浅谈旅游英语翻译 浅谈旅游英语翻译 浅谈旅游英语翻译 摘要:中英文的差异是不言而喻的"其中的文化差异在旅游英语翻译中体现在历史、审美、宗教、风俗习惯诸方面"故旅游英语翻译的方法包括解释、类比、增加、删减等......
浅谈文化差异对英语翻译的影响
发布时间:2023-01-19
引言:随着全球的交流日益紧密,翻译行业也得到了空前的发展。翻译作品层出不穷,但是并非所有翻译作品都属于好作品,很多翻译作品由于质量过低,导致读者无法接受,在这样的情况下,就需要对翻译行业进行整改,使得每一位翻译者能尊重作者文化的同时融入本国内容,使得读者在理解作品的同时能够了解别国文化。以下将从五个方面详述翻译者在翻译作品时所需注意的文化差异。一、历史文化每一个国家都有其不同的发展历史,历史的不同.........
关于中国当代大学中的矛盾
发布时间:2022-11-03
" 论文摘要:现阶段,中国的高等教育提倡实施素质教育,培养全面发展的人才。而教育本身是矛盾的统一体,科学教育与人文教育的矛盾就是其中一个主要方面,正确认识这两者的关系,分析它的发展趋势对于我国当代大学有效实施素质教育以及......
浅谈从英美诗歌翻译看余光中的译学思想
发布时间:2013-12-19
" 论文关键词: 英美诗歌 翻译 余光中 译学思想 论文摘要: 余光中先生以诗和散文成名,然而他学贯中西,在文学翻译领域也颇有建树。不仅译介了大量英美文学作品,同时还发展成一套自己的译论。本文以他关于翻译与创作关系的论述为主......
岂能用逻辑悖论矛盾修正唯物辩证法的辩证矛盾
发布时间:2023-01-19
广大朋友们,关于“岂能用逻辑悖论矛盾修正唯物辩证法的辩证矛盾”是由查字典论文网论文频道小编特别编辑整理的,相信对需要各式各样的论文朋友有一定的帮助! 钱广荣教授《逻辑悖论矛盾的误用与缺位》一文(以下简称为“钱文”),把《韩非......
浅谈翻译学学科建设:加强翻译专业的理论建设
发布时间:2023-01-26
" 论文关键词:翻译学学科 专业理论建设 专业课程设置 论文摘要:翻译专业各类学位课程的设置进一步巩固了翻译学独立的学科地位,同时也凸显出亟待解决的问题,翻译教育的理论建设必须加快步伐以适应新形势的需要。要尽快转变学科理......
人生与自由的矛盾
发布时间:2023-03-04
" 日本电影每次讲到二战结束后人民的生活题材,其他在这一时期受日本侵略的国家人民看到之后多少都会骂上一句“虚伪!”市川昆多年前的名作《缅甸的竖琴》讲述战败一日本军人在缅甸见到尸横遍野的惨状后遁入空门,留在缅甸为死去的日本军人......
浅谈葛浩文英译当代中国小说翻译观点
发布时间:2023-05-28
葛浩文(HowardGoldblatt),美国著名的汉学家,是2012年诺贝尔文学奖得主莫言作品的英文译者。出生于1939年,1961年毕业于长滩加州州立大学,之后于服役期间在台湾学习汉语,现任圣母大學讲座教授以及香港城市大学客座教授。葛浩文的成名作是1974年翻译出版的《萧红评传》,之后曼氏亚洲文学奖三位得主之作品也均为葛浩文译作,包括2007年的姜戎《狼图腾》、2009年的苏童《河岸》和201.........
谈处理翻译中文化差异的两种方法-归化和异化
发布时间:2022-12-14
谈处理翻译中文化差异的两种方法-归化和异化 谈处理翻译中文化差异的两种方法-归化和异化 谈处理翻译中文化差异的两种方法-归化和异化 归化和异化是翻译中处理文化差异的两种策略。它们之间的关系是相辅相成,不可分......
胡适:矛盾中的民族文化情
发布时间:2023-01-09
摘要:胡适是一个充满矛盾与争议的文人。他深受中西文化的双重影响,在其中文著作中,胡适表现出对中国文化的批判和对西方文化的宣扬。而在其英文作品中,我们看到的却是他对中国文化深厚的同情和辩护。为了更全面地了解胡适,本文从......
零翻译漫谈
发布时间:2023-04-01
零翻译漫谈 零翻译漫谈 零翻译漫谈 摘 要 随着世界政治、经济、科技、文化交流的日益扩大和全球化的加速,翻译将起着越来越重要的作用。在翻译过程中如何行之有效地克服各种障碍变不可译为可译是译者所必须面临的现......
关于语用移情在英汉翻译中对译者翻译策略的影响
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】语用移情译者 英汉 翻译策略 【论文摘要】本文将语用学中的语用移情概念引入翻译研究中,认为翻译不是简单的语际语码转换,而是一种真正意义上的跨、跨的交际活动。在英汉翻译中,语用移情在很大程度上影响了译者对......
矛盾与监视下的疯癫
发布时间:2022-10-09
摘要:吉尔曼的《黄色壁纸》历来是女权主义研究的经典之作,本文从研究小说中男女主人公的夫妻关系着手,着重剖析不平等的夫妻关系下二人无处不在的矛盾、男主人公无时无刻的监视和女主人公逐渐走向疯癫的心路历程,以此体现婚姻中男......
岂能用逻辑悖论矛盾“修正”唯物辩证法的辩证矛盾
发布时间:2023-03-17
钱广荣教授《逻辑悖论矛盾的误用与缺位》一文(以下简称为“钱文”),把《韩非子·难一》中所说“不可陷之盾与无不陷之矛”的有关形式逻辑矛盾律的论述(或者说是有关形式逻辑“自相矛盾”的论述)曲解为逻辑悖论的自相矛盾,又......
浅谈英语新闻标题的翻译
发布时间:2023-02-02
浅谈英语新闻标题的翻译 浅谈英语新闻标题的翻译 浅谈英语新闻标题的翻译 【Abstract】 This dissertation focuses on introducing some translating skills according to the features of English news headline.......
浅谈英语长句的汉语翻译
发布时间:2023-04-28
浅谈英语长句的汉语翻译 浅谈英语长句的汉语翻译 浅谈英语长句的汉语翻译 [Abstract] The aim of this essay is to tell us how to translate English long sentences into Chinese correctly and precisely. It c......
浅谈中国当代文学翻译在日本
发布时间:2016-08-10
中国当代文学要有效地实现海外传播,除了函待提升自身的创作品格与艺术水准,更需要仰仗海外汉学家的辛勤劳作。他们是中国当代文学走出去的摆渡人。在他们看来,中国当代文学的海外影响力到底几何?整体上呈现出怎样的中国气派?又有哪些......
从翻译腔角度谈外宣文本的翻译
发布时间:2023-05-27
摘要:汉语和英语属于不同的语系,翻译时容易出现翻译腔。外宣文本作为对外宣传的文本材料,正确流畅的翻译尤为重要,但是不少外宣文本的翻译存在翻译腔问题。本文从词汇、句法、篇章三个层面就外宣文本翻译腔问题进行分析,尝试提出......
芥川的矛盾心理考
发布时间:2023-06-07
摘 要:纵观芥川龙之介的创作生涯,《地狱变》是在他中期出现的一部及其具有代表性的作品。《地狱变》通篇晦涩,但其灰色的背景下难以掩饰一个作家燃烧的心。本试图通过具体人物事例的分析,更深刻的感知芥川笔下的人物心理变化,结合......
夫妻间最大的矛盾
发布时间:2023-02-05
在所有出了车祸并且断了腿的人里,我认识的东子,是最幸运的,他有钱。 东子和老婆是大学同学,她是外企高管,年收入几百万元。他瘫了,老婆跟没事似的,该调侃调侃,该骂人骂人,丝毫没当他是残疾人。老婆推着轮椅中的他,照样秀恩......
两委会矛盾的法理学分析国家法、宪法论论文(1)
发布时间:2023-05-21
摘要: 村民自治制度二十世纪八十年代在全国逐渐实行,村委会直选后村支部与村委会的矛盾日渐突出,影响了村民自治的发展。村两委的矛盾在本质上权利与权力的冲突,因此要建立村政运行的新模式,彻底解决两委矛盾。论文关键词:村民自治、两......
浅谈英语电影字幕翻译
发布时间:2023-06-30
一、引言 近年来随着对外文化交流的发展与深入,一大批优秀的外国影片被引进到中国,受到人们的喜爱。大量国外影片的引进,带动了英语字幕翻译需求的增长,然而,关于英语电影字幕翻译的标准始终未有一个统一的标准,但由于影视作品是......
论曹操对儒家思想的矛盾心理
发布时间:2015-08-18
摘要:儒家思想不仅使曹操深受其影响,也使他认识到在治国理民中有着不可替代的作用,故而在汉末乱世政治决策中他对儒家思想便无法弃之,这主要表现在择用人才、改变风俗、推行教化、发展文化等方面他都以儒家思想为准则来治国理政。......
新式教育建设中出现的矛盾
发布时间:2022-12-15
教育改革作为清末新政的重点内容,备受全国各地重视,河南也一直积极致力于新式教育的建设。然而由于地处中原,远离沿海地区,社会风气开化较晚,河南新式教育的发展远不及江浙地区教育的发展。虽因顺应时代潮流,取得了一些成果,推......
语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用
发布时间:2013-12-17
语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 更多 精品源自 试 题 一、引言 信息化的时代,人们通过各种途径获取信息,了解其他地区发......
浅谈社会主义和谐社会下的人民内部矛盾
发布时间:2023-06-24
摘要:当前我国人民内部矛盾的三种表现形式:贫富矛盾、干群矛盾和就业矛盾,本文分析了其产生的经济、政治、文化和社会等方面的原因,提出了解决当前人民内部矛盾的一些对策。构建社会主义和谐社会,既要吸取历史上的经验教训,又要......
浅谈文学翻译的艺术魅力
发布时间:2023-02-14
[摘要]艺术和科学一直是学术界对于翻译性质界定的争议。本文在翻译美学理论的基础上,浅谈文学翻译的艺术魅力,以期发掘文学翻译中的艺术性。 [关键词]文学翻译;翻译美学;艺术 [中图分类号]I106 [文献标识码]A [本刊网址]h......
浅谈江泽民对毛泽东社会主义矛盾理论的丰富和发展
发布时间:2022-07-24
" [论文关键词]毛泽东;社会主义矛盾理论;江泽民;丰富和发展 [论文摘要]毛泽东的伟大贡献之一是从理论上系统地探索了社会主义社会的矛盾问题。在新的历史条件下,以江泽民为核心的党的第三代领导集体继承和发展了这一理论。研究这......
旅游资料汉英翻译浅谈
发布时间:2023-04-08
旅游资料汉英翻译浅谈 旅游资料汉英翻译浅谈 旅游资料汉英翻译浅谈 摘 要]中英文的差异是不言而喻的。中文旅游资料在写作之初没有、也不必考虑以后要翻译成英语的问题。鉴于旅游资料的翻译不同于文学作品,文献资料......
浅谈从矛盾视角看高职思政理论教育的困境
发布时间:2013-12-18
" [论文关键词]高职院校;思想政治理论教育;困境 [论文摘要]本文从国家要求与学生需求,教材一统与高职多维,学院定位与全面发展,教学要求与条件短缺,社会巨变与学生未熟这五对对立关系,分析了高职院校思想政治理论教育遭遇......
浅谈英汉字幕翻译中的语意与语势
发布时间:2023-01-31
浅谈英汉字幕翻译中的语意与语势 浅谈英汉字幕翻译中的语意与语势 浅谈英汉字幕翻译中的语意与语势 精品源自高 考 试题 [摘要]在英汉字幕翻译中,译者往往会遇到语义与语势不一致的现象。这时需要译者根据前后语境,将隐......
浅析日语口译中的词汇翻译问题
发布时间:2023-07-13
摘 要:本文主要对日语口译中的词汇翻译问题进行分析。笔者在硕士学习期间攻读日语口译方向。口译实践内容包括日常生活对话、新闻报道、商务贸易等方面。本文结合笔者的口译实践经历,主要对口译实践过程中出现的词汇翻译问题进行分析......
谈英语视频字幕翻译中译者的隐身
发布时间:2023-07-06
英语视频字幕翻译发展势头正盛的今天,视频翻译译者队伍也在不断壮大, 成员多为八零后,九零后,他们无偿奉献用自己所学的英语知识,通过网络给国人带来异彩纷呈的视觉盛宴。这样的现象是可喜的,不过也暴露出这个种自由体系下的缺失......
浅谈英语新闻报刊翻译
发布时间:2022-12-21
英语新闻报刊中使用的语体种类比较广泛,样式也比较丰富。通常情况下,报刊中的文章体裁包括新闻报道、新闻电讯、社评、特写、学术性文章、科技性文章、文艺性作品、广告类文字材料等等。英美新闻理论一般按照新闻报刊的材料将新闻文体分成三个梯级:第一个梯级为新闻电讯和报道,或称纯硬性新闻,纪实性最强;第二个梯级也叫中间梯级,这个范围最广,纪实性和娱乐性兼有,但是这两者之间的比重又千差万别,在这个梯级中各式各样的.........
谈中英商标翻译误区
发布时间:2023-03-26
谈中英商标翻译误区 谈中英商标翻译误区 谈中英商标翻译误区 文 章 来自 教 育 网 摘 要:商标翻译在商品打入国家市场中起着至关重要的作用。本文阐述了影响商标翻译的文化因素及在商标翻译中出现的误区,旨在避免翻译......
浅析翻译中的文化意识
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】; 意识 【论文摘要】作为跨文化交际的桥梁,语际间的翻译正起着不可替代的作用.每一种都从文化中获得生命和营养,所以我们不能只注意如何将一种语言译成另一种语言,而要力求表达两种文化思维方式与表达情感方面的习......
浅谈西方电影名的翻译技巧
发布时间:2023-01-25
摘要:电影片名的翻译对于国外电影在中国的传播来说意义重大,不仅要言简意赅地揭示剧情内涵,也要给人以美感,激发观众的丰富联想,希望能一睹为快。好的译名既要有艺术性,又要有实用性;既要符合语言规范,又要富有艺术魅力。除了要体现原片名......
浅谈联合国文件的翻译策略
发布时间:2022-12-29
摘 要 在众多种类的文件翻译中,联合国文件翻译由于联合国这一国际组织的职能特点和性质体现出不同于其他普通机构文件翻译的特点。本文从联合国文件的语言特点为切入点,主要从词汇和句式两个层面探讨联合国文件翻译的翻译策略。笔者......
对边缘文学翻译主导下的翻译策略
发布时间:2013-12-17
对边缘文学翻译主导下的翻译策略 对边缘文学翻译主导下的翻译策略 对边缘文学翻译主导下的翻译策略 精品 源自中考试题 1.引言 2.翻译文学特定地位主导下的《天演论》译作中的翻译策略分析 2.1 清末民初的社会背景......
翻译理论在翻译教学中的作用
发布时间:2023-02-23
翻译理论在翻译教学中的作用 翻译理论在翻译教学中的作用 翻译理论在翻译教学中的作用 摘 要:翻译理论与翻译实践的关系在我国翻译界已经讨论多年了,大家对此都有了相当的了解,然而,有的翻译教师至今仍认识不清,由于......
西方文化的内在矛盾
发布时间:2013-12-18
西方文化的内在矛盾 禁欲主义与消费主义现实的矛盾 资本主义市场经济的发展有赖于消费、投资和出口,消费主义的现实就必然与西方世界广泛信仰的基督教所提倡的禁欲主义产生巨大矛盾。可笑的是,宗教信仰是资本主义激烈市场竞争的必需品......
浅谈英语翻译语言学模型
发布时间:2023-07-16
浅谈英语翻译语言学模型 浅谈英语翻译语言学模型 浅谈英语翻译语言学模型 文 章 来 源 自 3 e du教 育网 [摘要]本文回顾了翻译思想与语言学紧密联系研究的概况,通过深入研究这种联系,提出了基于翻译研究的语言学基础、......
农村社会新矛盾刍论
发布时间:2023-02-21
摘要:建设社会主义新农村时期,我国农村社会的确产生了许多新的矛盾。并且时时有矛盾,事事存在矛盾,矛盾在化解之后又产生新的矛盾,还未得到化解的矛盾在新的时间和空间背景下的今天又呈现出新的形式与特征,当代中国农村社会矛盾交......
琐谈文学翻译
发布时间:2015-08-25
记得很早以前,萧乾先生翻译的《尤里西斯》出版不久,有一篇文章就批评冯亦代先生,说他没有读过原文就赞美《尤里西斯》译得如何如何的好,似乎不够严肃。文章中有些观点我是赞成的,有些观点我也不太赞成(比如没读过原文,当然可以......
浅谈从翻译的不确定性看译者主体性
发布时间:2013-12-18
论文关键词:蒯因 不确定性 译者主体 论文提 要:蒯因是二战后美国最负盛名的哲学家之一,也是继罗素和维特根斯坦之后影响最大的哲学家。他有关不确定性的理论引起学界很大的反响,为原本复杂的翻译现象添加了更多的神秘色彩。多年来,国......
谈英语长句的翻译
发布时间:2023-07-22
谈英语长句的翻译 谈英语长句的翻译 谈英语长句的翻译 精品 源自中考试题 论文关键词: 英语长句 顺译法 逆译法 拆分法 翻译方法 论文摘 要: 英语长句是翻译领域里比较难以处理的一个问题。一般来说,可以采用顺译、......
切斯特曼翻译伦理下《苔丝》两个译本的比较
发布时间:2022-08-12
[摘要]切斯特曼是在翻译伦理研究方面影响巨大的一位学者,他的翻译伦理研究受到国内外学者的关注。《德伯家的苔丝》作为哈代的代表作之一,奠定了哈代在英国乃至世界文学的地位,中外译本甚多,中译本就有若干版本。通过运用切斯特曼......
电力信息化五大矛盾
发布时间:2013-12-17
一直被IT厂商热烈追逐的电力信息化市场,似乎没有随着电力体制改革的推进而“引爆”,相反在日趋严重的“电荒”背景下显得更加不愠不火。 电网企业忙于应付“电荒”,五大发电集团忙于制定信息化规划,发电企业则由于更换“东家”而暂......
农业产业化中的资金供需矛盾
发布时间:2023-03-06
" 内容摘要:农业产业化是我国农业和农村经济发展的基本趋向。在农业产业化的发展过程中,资金供需矛盾是制约农业产业化发展的关键。鉴于此,本文从资金的供需角度对农业产业化问题进行了探讨。 关键词:农业产业化 资金供给 资金需求 农业产......
矛盾冲突在小说建构中的作用
发布时间:2023-06-14
内容摘要:小说离不开情节,情节离不开矛盾冲突。小说中形成矛盾冲突的内容和方式是多方面的,如生与死。小说中的矛盾冲突如果设计得好,既能起到引人入胜的作用,又能起到塑造鲜明的人物形象的作用。 关键词:小说 情节 矛盾冲突......
农村金融供需矛盾及解决对策
发布时间:2023-01-05
我国经济社会发展的“二元制”特征,导致长期以来农村地区落后于城市,工业化与城镇化的推进更使得资金、技术、劳动力等生产要素加速流向城市。金融作为资金配置和社会公共服务的重要资源,也随同这一趋势,向城市地区聚集。对农村地......
浅谈试论中职商务英语翻译教学
发布时间:2023-03-05
浅谈试论中职商务英语翻译教学 浅谈试论中职商务英语翻译教学 浅谈试论中职商务英语翻译教学 文 章 来 源 自 3 e du教 育网 摘要中等职业学校商务英语专业翻译教学存在诸多弊端。文章针对中职商务英语专业翻译教学存在......
翻译审美移情论对商业广告翻译的启示
发布时间:2022-10-28
三、广告翻译的情感传递策略与移情效果 广告翻译中的情感传递,有利于广告移情效果的产生及商品的促销。营销心 理学 家指出:消费者的情感因素是 影响 其品牌态度和消费行为的重要因素,拢心是魔力营销的根本法则(刘博、杨旭庆,......
孟菲斯·德佩矛盾的个体
发布时间:2022-12-20
巴西世界杯上,初出茅庐的德佩用一脚精彩纷呈的远射和一次恰到好处的抢点,帮助荷兰队先斩澳大利亚,再胜智利。如今将近一年的时间过去了,德佩再次回到了我们的视野之中,正式加盟了英超豪门曼联。 1994年情人节的前一天,德佩呱呱......
论保健品翻译中的术语翻译策略
发布时间:2022-12-29
一、保健品翻译的文本特点 保健品翻译中所涉及的文本大多是产品标签、宣传材料、证明文件等,而这些文本具有的特征各有不同。如产品标签信息比较零散,内容多为词或短语等;而宣传材料则较为详细,用词造句也较为华丽,意在引起消费者......
试论翻译是文化翻译
发布时间:2023-02-12
" 【论文关键词】 翻译;语言;文化;文化负载词 论文摘要】 翻译是将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。语言与文化的共性使翻译成为可能,语言与文化的个性给翻译带来重重障碍。本文试以......
新矛盾的三个典型代表
发布时间:2013-12-18
新矛盾的三个典型代表 婆媳为权利而战 “每当我心情不好,就上西祠胡同的情感版逛逛,看到一页一页全是抱怨婆媳关系的帖子,觉得世界上有这么多和我一样憋屈烦闷的媳妇,立刻心理平衡了。”南京媳妇王纯为此把自己在西祠上的论坛签名改......
从交际翻译与语义翻译看英译俗语翻译
发布时间:2023-07-01
摘要:《红楼梦》是举世公认的中国古典小说巅峰之作。《红楼梦》的译本中,最为著名的英译本有英国汉学家代维・霍克斯(David Hawkes)和约翰・闵福德(John Minford)的全译本The Story of the Stone,和我国翻译家杨宪益与戴乃迭夫妇......
关于中职学生矛盾心理研究
发布时间:2023-03-29
" 论文摘要:中职学生大都是十八岁以下的未成年人,其心理状况不仅直接关系到他们未来的成长、成才,就业、择业及个人事业的发展,而且关系到国家整体人才资源素质的提高,关系到社会主义现代化建设事业的发展。为此,作为培养祖国建设......
对译者翻译风格的几点思考
发布时间:2022-11-19
对译者翻译风格的几点思考 对译者翻译风格的几点思考 对译者翻译风格的几点思考 文章 来源 自 3 e du 教育 网 摘 要:所谓翻译就是基于原作品的意思进行再创造,在这种再创造的过程中,翻译的主体会不由自主地将自己的翻......
浅析纽马克翻译理论指导下的广告翻译
发布时间:2023-02-19
摘要:当今的商业活动越来越具有国际性,广告也就随之具有了其国际性,这就要求我们必须重视广告的翻译问题。纽马克在其翻译理论中将广告列为了号召性文本,并指出翻译此类文本应使用交际翻译方法。本文就纽马克的文本类型理论中语义翻......
浅析纽马克的翻译理论在政治文本翻译中的应用
发布时间:2023-04-28
摘要:本文以纽马克语义翻译和交际翻译的理论为框架,阐述政治类文本的翻译。由纽马克推出的文本类型理论可以得出,官方文献以及报告归类为表情性文本,政治演讲以及政论则归类为呼唤性文本。在纽马克的理论中,表情性文本应采用语义翻......
浅谈犬儒主义自由思想及其践履:矛盾的自由人
发布时间:2023-07-26
苏格拉底死后, 他的弟子自称继承了他的思想衣钵, 并形成了自己的思想派别, 其中包括麦加拉派、犬儒学派、昔兰尼派等,后人称他们为小苏格拉底派。这些派别的共同特点是把苏格拉底的善的定义固定下来,通过辩论或行为维护他们所称的......
论述中国当代文学对外传播中的几组矛盾关系
发布时间:2023-06-26
中国现代文学对外传播是展现我国国家文化软实力的重要方式,目前这方面的研究是学术研究的重点和难点。在研究过程中很多研究学生对传播过程中存在的问题、误区和解决对策都提出了自己的看法和意见,但是研究的都不是很全面,需要我们对......
谈电影片名的翻译
发布时间:2023-06-01
谈电影片名的翻译 谈电影片名的翻译 谈电影片名的翻译 [Abstract] The translation of film titles has become a popular phrase in modern life. As is known to all, how to translate the film titles has beco......
对翻译中几个标准的认识
发布时间:2013-12-17
对翻译中几个标准的认识 对翻译中几个标准的认识 对翻译中几个标准的认识 【摘要】翻译理论的学习研究不可避免的会涉及不同的翻译标准。我们对翻译标准往往有不同的认识,翻译工作者对翻译标准的讨论似乎从未停止过......
第二章 Uber和现实的矛盾
发布时间:2022-12-19
卡拉尼克在接受外媒采访时说,他们创办Uber的理念很单纯,“不攫取谁的利益,只是想让人们能够更方便地打到车”。但是,刺激卡普灵感闪现的那一丝愤怒,表达对出租车低效率的严重不满。事实上,Uber动了出租车行业的奶酪,这当然引发了......
论诗歌矛盾美的审美机制
发布时间:2023-06-27
摘 要:诗的矛盾美,即在同一诗里,诗人通过意象的矛盾、语言的矛盾、构思的矛盾,抑或正常与反常的矛盾、逻辑与非逻辑的矛盾、理性与非理性的矛盾、把正反相斥、互为矛盾的两类意象、两种意念、两种感情排列组合在一起,造成一种曲折......
与室友发生矛盾怎么办
发布时间:2023-07-22
蓝蓝姐姐Storybook签约作家和新媒体文案策划。一直在路上,不停地做事。爱一切新鲜事物,内心永远17岁。愿意倾听成长的声音,喜欢分享成长的体会。她的愿望是成为一个温柔而深邃的树洞。同学们,你的烦恼心声,都不妨说给姐姐听哦。邮箱:574961040@qq.com。(邮件请注明是《广东第二课堂》读者)亲爱的蓝蓝姐姐:第二次给你写信了。最近,我和室友们发生了点“矛盾”。是这样的:我经常与室友分享我的.........
翻译目的论下的中医药翻译原则的探讨
发布时间:2023-02-18
摘 要:中医药是我国传承几千年所积攒下来的重要医学文化,因其语言的特殊性,给翻译带来了极大的困难。国内外许多学者都尝试以不同的理论和方法来研究中医药翻译。本文试从翻译目的论的三原则出发,探讨了中医药翻译过程中应遵循的原......
研究矛盾表达法在文章中的运用
发布时间:2022-10-20
每年到毕业之际,都有大量毕业生被毕业论文搞得焦头烂额,先是毕业论文选题。就像各种唱到的那样,想想这几年过的不好也不坏,但到头来还是.........