当前位置: 查字典论文网 >> 从指称照应认识汉英语篇衔接的差异

从指称照应认识汉英语篇衔接的差异

格式:DOC 上传日期:2023-01-20 01:32:54
从指称照应认识汉英语篇衔接的差异
时间:2023-01-20 01:32:54     小编:

【摘 要】语篇语义的连贯性往往需要种种衔接手段,其中指称照应是汉英语篇衔接手段中最为普遍的一种。指称照应在汉英语篇中的用法有共性,也有差异。本文以朱自清的《背影》及其英译本的指称照应用法分析为基础,试图找到这种衔接方式在汉英语篇中的不同之处,指明在汉英翻译中需要注意的问题。

【关键词】照应;人称;指示

0 引言

一个完整语义的语篇应该具有意义内容上的语篇性,这就需要语义的连贯性。所谓连贯,是词语、小句、句群在概念、逻辑上合理、恰当地连为一体的语篇特征。所谓衔接是将语句聚合在一起的语法即词汇手段的统称,是语篇表层的可见语言现象。尽管语篇的连贯并不依赖于衔接手段,但大多数情况下,一个完整连贯的语篇总是在语言各层次的成分都表现出某种程度的衔接,从而使说话人在交际过程中所要表达的意图贯穿整个语篇,以此实现交际目的。因此,语篇的连贯常常需要衔接手段来实现。其中,指称照应是汉英语言中非常重要的衔接手段之一,其使用在两种语言中有共性,也有差异。

本文所讨论的语篇以独立的整篇文章为对象,即朱自清先生的佳作《背影》和张培基先生的译作The Sight of Father’s Back。通过对原文和译文的对比分析,我们可以对指称照应在汉英语篇中的差异窥见一斑,从而发现汉英互译中值得注意的问题。

1 指称照应

韩礼德和哈桑[1]认为在语篇中,如果对于一个词语的解释不能从词语本身获得,而必须从该词语所指的对象中寻求答案,这就产生了照应关系。因此,照应是一种语义关系,它是语篇中的指代成分与或所指对象之间的相互解释关系。根据韩礼德和哈桑[1]的划分,照应可分为人称照应、指示照应和比较照应。

2 指称照应在汉英语篇中的差异

2.1 人称照应

1)英语中大部分人称代词的性,数,格是通过形态变化来表示的,性的变化仅限于第三人称单数,如he,she,it分别代表阳性,阴性和中性,I,we代表单复数,I,me,my代表主格,宾格和所有格。在译文中,人称代词性的形态变化不多,但是数和格的形态变化随处可见:since I last saw father、see me off、so we started out。而在汉语中,只有第三人称性的变化通过形态变化来表示,第一第二人称没有性的变化。在表示复数意义时,汉语在单数形式的后面加上一个们字,在《背影》原文中,作者多次用我们来指代他和父亲。汉语人称代词没有格的形态变化即汉语人称代词用作主语和宾语时在形态上没有区别,而是通过在人称代词后面加上的来表达。例如,原文中我最不能忘记的是他的背影。此处“他的”指代父亲的,是“他”的所有格形式。

2)除了在性、数、格方面的差异之外,英语中有反身代词,如:I wanted to do all that myself。而汉语在表达反身意义时需要在人称代词的后面加上“自己”,如“我自己”,有时“自己”本身就可以用作反身代词。例如he finally decided that he himself would accompany me to the station的原文对应的句子为终于决定还是自己送我去。

3)汉语中没有关系代词,而英语有别于汉语的一个重要特点就在于英语中有关系代词。因此,在许多情况下,汉语语篇中的人称代词在对应的英语表达中可以用关系代词表示。

原文:我心里暗笑他的迂;他们只认得钱,托他们直是白托!

译文:I sniggered at father for being so impractical, for it was utterly useless to entrust me to those attendants,who cared for nothing but money.

原文中用人称代词他们来指代父亲嘱托的那些茶房,而在译文中,引导定语从句的关系代词who充当了汉语中人称代词的角色。

4)从《背影》的原文和译文可以看出,很多情况下中文表达不用人称代词而英文翻译时用了人称代词导致原文中的人称代词数量远远低于译文。例如:

原文:那知老境却如此颓唐!

译文:To think that he should now be so downcast in old age!

原文:情郁于中,自然要发之于外;

译文:and his pent up emotion had to find a vent.

在以上例句中,原文没有出现人称代词,而译文中加了he,his这些人称代词,符合英语的表达习惯。

原文:过铁道时,他先将橘子散放在地上,自己慢慢爬下,再抱起橘子走。

译文:In crossing the railway track,he first put the tangerines on the ground,climbed down slowly and then picked them up again.

在该例句中,中文原文重复用了橘子,而译文中橘子第二次出现时便用了them来指代。

2.2 指示照应

与英语相比,汉语语篇中的指示照应比较复杂。首先,在数量上,汉语的指示代词比英语多。陈安定[2]将汉语的指示代词作了如下划分:这、那指代人或事物,这儿、那儿、这里、那里指代处所,这会儿、那会儿指代时间,这么、那么、这样、那样指代性质、状态和程度。而英语的指示照应系统有:this,these,that,those,here,there,now,then,the。在用作限定词时,汉语中还有一些词语也可以充当指示限定词,如:今、本、此、该等。如背影原文中的我读到此处,在晶莹的泪光中,又看见那肥胖的,青布棉袍,黑布马褂的背影。 从背影的原文和译文中可以看出英语中的this/that与汉语中的这/那在指称功能上有不同之处。在语义上,this与这相对应,that与那相对应。但在指称功能上,英汉指示代词却存在着一定的差异。在汉语语篇中,这和那在表达时空距离时往往受心理或视觉的影响,而英语中的this和that表达的距离概念较接近实际的时空远近距离。例如:这些日子,家中光景很是惨淡,一半为了丧事,一半为了父亲的赋闲。正如许余龙[3]所说的那样,由于汉语使用者往往能化远为近,用近指词这来指称较远的事物。在例句中,作者回忆的是两年前家中祸不单行的日子,由于他对那段日子记忆犹新,因而在心理上仍然很近,所以作者用了表示近指的这来回指前文描述的两年前的日子。

英语和汉语在指示指称上的一个最大差异是英语有一个既非this又非that的定冠词the[4]。韩礼德和哈桑[1]认为,从词源的角度讲,the是that的简约形式,但它只能充当限定词。在指示照应系统中,定冠词the表示其所指对象是特定的并且是可识别的。由于汉语中没有定冠词,汉语在表达相应的指称意义时主要借助于以下几种手段:

1)零式特指。英语在表达确定的指称时必须有特指限定词,但在汉语中,如果所指对象的确定性在情景语境或者语篇上下文中已经非常明确,可以运用零式特指语,即指代成分前没有特指限定词修饰。因此,在语篇上下文中,汉语经常以原词复现的方式来实现语篇的照应。例如:

原文:我再向外看时,他已抱了朱红的橘子往回走了。过铁道时,他先将橘子散放在地上,自己慢慢爬下,再抱起橘子走。

译文:The next moment when I looked out of the window again,father was already on the way back,holding bright red (下转第241页)(上接第147页)tangerines in both hand.In crossing the railway track,he first put the tangerines on the ground,climb down slowly and then picked them up again.

在原文中,当橘子第二次出现时特指上文中第一次提到的橘子,而在相应的英语译文中,tangerines一词第二次出现时是用定冠词the来表示特指的。

2)这和那的使用。在汉语语篇中,这和那经常与名词连用,以表示所指对象的确定性。在这种情况下,这与那在功能上相当于英语的定冠词the。例如:

原文:我读到此处,在晶莹的泪光中,又看见那肥胖的,青布棉袍,黑布马褂的背影。

译文:Trough the glistening tears which these words had brought to my eyes I again saw the back of father’s corpulent form in the dark blue cotton-padded cloth long gown and the black cloth mandarin jacket.

由于笔者在前文中提到过那肥胖的,青布棉袍,黑布马褂的背影,又一次提到时用那来表示特指。而在译文中,back是通过定冠词the来表示特指的。

2.3 比较照应

总的来说,汉英两种语言的比较照应系统并无多大差异。从意义上看,涉及比较照应的基本概念都一样。从表达方式上看,汉英两种语言主要是通过形容词和副词来表达比较意义的。汉英两种语言在比较照应的最大不同在于英语除了运用词汇和句法手段外,还可以通过改变形容词和副词的形态变化来表达比较意义,而汉语的形容词和副词则没有形态的变化,因而汉语中的比较意义都是通过词汇或句法手段来表达的。例如:

原文:近几年来,父亲和我都是东奔西走,家中光景是一日不如一日。

译文:In recent years,both father and I have been living an unsettled life,and the circumstances of our family going from bad to worse.

原文中用“不如”这样的词汇手段来表达比较意义,而译文中则通过改变bad的形态变化,用bad的比较级worse来表达比较意义。

3 小结

通过前文的讨论,我们可以明确指称照应在汉英语篇中发挥着重要的衔接作用。在这两种语言中,尽管这种衔接手段确有一些相似性,但更多地表现出差异。这种差异性联系到语言本身,又一次证明汉语是重意合的语言,而英语是重形合的语言。在汉英互译中,译者不能照搬原文的衔接方式,应该在充分认识汉语和英语在衔接方式上的异同,将源语语篇的衔接方式以恰当的形式在译语语篇中体现出来,使译语读者能够真正领略到原文的风采。

【参考文献】

[1]Halliday,M.A.K.R.Hasan.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.

[2]陈安定.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1991.

[4]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994.

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

英语会话中语篇连贯的衔接手段
发布时间:2023-05-12
" 摘 要 语言教学的最终目的是培养学生以书面和口头的形式进行交际。成功的交际依赖于对语言的掌握和对语境的理解。实际交际中要善于运用词汇衔接、音韵衔接,副语言特征和话语标记语,以达到成功的语言交流。 关键词 词汇衔接 音韵衔接......
从文化角度看英汉习语翻译的差异
发布时间:2022-12-14
摘 要 习语是人类在长期的实践过程中凝练出来的固定短语和固定短句,是人类文化的载体。习语简练精悍,言简意赅,是语言的精华,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。由于中国和英语国家在地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面存......
从文化视角看英汉谚语语言特征差异
发布时间:2015-08-19
摘 要:谚语是是流传于民间的言简意赅的话语,是民族文化的结晶。谚语因受到民族生存环境、生活习惯、语言、宗教信仰等文化因素的影响而极具民族性。本文从历史渊源入手,通过文化视角对中西方谚语特征进行对比性研究,旨在更全面、更......
浅析英汉语音差异对比及应用
发布时间:2023-02-23
摘要:“对比分析”(contrastive analysis)是美国学者Lado 1957年提出的一种语言分析方法。本文对英语和汉语普通话在音系规则方面进行对比分析,揭示他们的异同,以便更好地运用汉语与英语的相似之处进行语音学习的正迁移,帮助学生......
英汉语言文化差异探析
发布时间:2017-05-11
随着现代文化的不断发展和进一步融合,促进了各国语言能够相互借鉴和学习。对于中西方文化由于所处环境的不同,使语言文化也产生了较大的差异,这种差异性不仅仅给人们在语言理解方面提供了障碍,同时也容易使学习者犯许多交际方面的错误,所以,对于英汉文化的差异应该引起人们的重视,这样才能够使人们正确使用不同语言。一、英汉语言的文化差异表现(一)语用功能方面存在差异在日常的交际中,人们一般通过语言来进行个人感情、.........
留学生汉语作文中照应衔接手段使用偏误分析
发布时间:2016-09-01
一、引言 语形衔接也称衔接性,是表层话语各个组成部分相互连接的方式。表层组成部分通过语言形式相互衔接。韩礼德和哈桑(1976,1985)把语形衔接手段分为两种,语法衔接和词汇衔接。语法衔接手段包括照应(reference)、省略(elli......
英汉语言的思维差异辨析
发布时间:2023-07-06
一、汉英两种语言的思维支持 在汉语和英语这两种语言中,思维基础是不同的,在汉语中基础思维支持为“辩证法”,而在英语中的思维支持为“形式逻辑”。 (1)辩证法 汉语语言的主要思维模式是来自于辩证法,而辩证法是我国古代......
从英汉语言物质结构看中西方文化差异
发布时间:2023-06-17
从英汉语言物质结构看中西方文化差异 一、从英汉语言的文字结构看中西 医学观的差异 文字是“语言的书面形式所采用的外部建筑材料”[5], 是语言的物质实体。英汉语言文字结构迥然不同,其对使用语言的人的世界观的形成和发展有着很大......
母语负迁移下汉英主语的差异
发布时间:2023-01-08
母语负迁移下汉英主语的差异 母语负迁移下汉英主语的差异 母语负迁移下汉英主语的差异 精品源自教学论文 一、母语负迁移 心理学认为,迁移(transfer)是指在学习新知识时,学习者将以前所掌握的知识、经验对学习新知识......
浅谈汉语“玩”与英语“play”的语义差异
发布时间:2023-04-14
摘 要:本文借助加州大学汉语语料库和FLOB语料库,在语义场和类联接理论视角下,对汉英“玩”的句法搭配模式进行了英汉对比分析。研究发现,汉语中的“玩”主要有两种搭配模式:“玩+NP”和“玩+结果状语”,其中“玩+NP”在语言使用中不断得......
英汉习语的文化差异及翻译
发布时间:2023-04-28
英汉习语的文化差异及翻译 英汉习语的文化差异及翻译 英汉习语的文化差异及翻译 习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语......
英汉谚语的文化差异及翻译
发布时间:2023-03-05
英汉谚语的文化差异及翻译 英汉谚语的文化差异及翻译 英汉谚语的文化差异及翻译 摘要:谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。研究一个国家......
浅议英汉语言间的文化差异
发布时间:2023-01-03
一、语言自身差异 语言是文化的载体,是文化的主要表现形式,也是民族文化的一个重要组成部分。语言自身的差异主要表现在词汇语义方面的差异。词汇语言差异主要体现在词汇的文化意义上。本身意义相同的词汇,在汉英两种语言中,其文化......
浅析英语教学与英汉文化差异
发布时间:2013-12-18
论文关键词: 教学 文化差异 论文摘 要:语言和文化相互依存,密不可分,本文从语言和文化的关系入手,针对我国英语教学的现状,对英汉文化差异进行了剖析,从而揭示出英语教学中培养文化意识的重要性。 随着全球化的发展,中国同世界......
汉语译本的语法衔接手段
发布时间:2023-02-24
汉语译本的语法衔接手段 汉语译本的语法衔接手段 汉语译本的语法衔接手段 更多内容源自 幼 儿 一、引 言 二、语法衔接与译文连贯的再现 衔接与连贯是相互关联,相互影响的。衔接体现在语篇的表层结构上,是语篇的......
从民族心理原型视角看英汉语模糊性差异
发布时间:2023-06-08
摘要:虽说“模糊”是语言的共性之一,但英汉语的模糊性在审美价值和生成机制等方面存在显著差异。总体上看,与英语中“模糊”相对的词是“精确”,而在汉语中与“模糊”相对的词是“直露”。人们在探讨引发英汉语模糊性差异的原因时......
英汉习语的文化差异及其翻译
发布时间:2013-12-17
英汉习语的文化差异及其翻译 英汉习语的文化差异及其翻译 英汉习语的文化差异及其翻译 中文摘要 同一句话,不同的文化背景的人反应有时是不同的,甚至会截然相反。究其原因是说话双方没有真正了解对方的文化。因此......
关于英汉语言文化的差异分析
发布时间:2023-04-12
关于英汉语言文化的差异分析语言文化差异出现在不同国家的语言应用者的交流过程中,随着全球经济的发展,国家间的经济往来越来越紧密,个体之间的跨文化语言交流活动也越来越多。在交流的过程中,由于语言文化差异带来许多误解,甚至出现过文化差异导致的沟通不良问题。这些问题的最终解决方式是弥合文化差异,使不同于语言应用者能够进行无障碍的沟通。英语是目前我国应用最多的外语,也是学校教育中最重要的外语教学科目,探讨英.........
汉语称谓英译
发布时间:2023-06-08
摘 要:因其各自的文化背景,汉语与英语的称谓系统都打上了各自民族文化的历史烙印,是不同的文化价值观和民族心理的真实写照。在进行汉语称谓英译的时候,常用策略有归化,异化等。但根据翻译的策略由翻译的目的决定这一理论依据,本文......
英汉请求策略的语用性别差异
发布时间:2023-06-13
[摘要]本文通过调查问卷的方式,比较了英语本族语者和中国英语学习者在实施请求这一言语行为时,在提示语、请求策略,方面体现的性别差异。数据分析显示两国男性使用提示语的频率都要高于两国女性,中国女性英语学习者比男性更多地选......
中英语言文化差异与新闻导语语篇翻译
发布时间:2023-06-29
新闻导语作为一种实用文体,不论是以什么语言进行表述,其文体特征大体相同。但由于各国语言文化的差异,不同语言的导语也会有一定的区别。以中英文新闻导语来说,中英文化分属于东西方文化,其语言表达方式,篇章结构必有不同。这些差......
汉语与英语语言文化的差异在英语教学中的体现
发布时间:2023-02-04
在当下的中国,通过长期英语语言教育培养出来的学生,大多仍然是考试中的强者,语言实际运用中的弱者。因此,教师在教学中有必要让学生明白英汉语言间存在的文化差异,让他们继承中华民族传统文化的同时,也熟知英语语言国家和民族所特......
翻译教学中英汉语言差异的思考
发布时间:2023-04-09
摘要:英汉语言对比是翻译教学的重要内容,教师应始终将其贯穿翻译教学,帮助学生牢固树立英汉差异意识,增强学生灵活应用英汉语言的自觉性,提高学生的英汉互译能力。关键词:翻译教学英汉语言差异一、形合与意合美国翻译理论家尤金奈达说:“就汉语和英语而言,也许在语言学上最重要的一个区别就是形合和意合的对比。”(奈达,1982)英语是一种“形合语言”,句子内部的衔接或者句子间的衔接采用语法手段,英语句子中常用介.........
从语言学角度分析中英语用差异
发布时间:2023-04-17
从语言学角度分析中英语用差异 不同于http://WwW.LWlM.cOm西方,东方人更加注重血缘,家族和姓氏。中国古老的宗法制和分封制奠定了中国人注重亲缘血亲关系的基础。这一点,通过中国复杂庞大的称谓系统就可以看得出来。从成书于战国前后......
试析英汉礼貌用语的差异及对英语教学的启示
发布时间:2023-04-17
" 论文摘要:受不同文化、价值观等影响,英汉语言的礼貌用语也有所不同。这种差异往往会影响跨文化交际的有效进行。因此教师在英语教学中有必要使学生了解英汉礼貌用语的差异,以培养学生的跨文化意识,提高他们的跨文化交际能力。 ......
从英文电影汉译名看中西方文化差异
发布时间:2023-05-19
摘要:本文通过分析我国引进的西方英文电影的片名翻译,了解到英文影片名和其汉译名之间存在的诸多差异和特点,如英文片名不太涉及民族文化象征性特色,而汉译片名却明显带有华夏民族文化特色等。通过对这些特点的认识分析,又找出了其......
中高职英语教学衔接
发布时间:2022-11-18
摘 要 利用中高职院校发展职业教育有助于促进劳动就业及加快经济与社会发展,英语课程是职业院校的基础课程之一,有效衔接中职英语教学与高职英语教学可以提高学生的职业能力。本文分析了中职英语教学现状,包括师资力量不足与硬件设......
英汉思维差异对大学英语翻译教学的影响
发布时间:2015-09-10
【摘 要】中西方语言的表达方式由于在思维方法和修辞模式均有不同,两种语言在选词、语序、句子结构等多方面存在差异,语言形式各具特点,所以在翻译过程中需要思维方式的灵活转换。本文从思维差异的角度研究语言呈现的差异性,通过对......
简谈汉英思维模式差异与语言表现
发布时间:2023-07-18
【摘 要】语言与思维是密不可分的一对统一体,英汉民族各有不同的历史渊源、文化背景和思维模式,而思维模式的不同也体现在语言表现上。 【关键词】思维模式;意合;形合;语言表现 在民族的发展过程中,那些长久地、稳定地、普遍......
略论汉语简称的表达与接受
发布时间:2023-05-30
摘要:简称,是现代汉语中相对于全称而言的一种特殊的语言表达形式。对于简称的研究语言学界多停留在对其分类,构成,以及用法的讨论上,而很少关注简称的语义表达与接受。本文在对使用中的简称进行分析的基础之上,试图探究这一缺漏......
汉英思维差异新究:语言、表达和文化
发布时间:2023-02-01
一、引言 翻译是文化交际的桥梁。不同的国家、民族之间不同文化的交流和渗透,都离不开翻译活动。翻译活动不仅是一种语言活动,更是一种思维活动。不同民族对于同一思维对象或内容的思维角度就不尽一致,从而在语言上采用不同的表达形......
试论英汉习语的文化差异及翻译方法
发布时间:2013-12-18
论文关键词:差异 习语 方法 论文摘 要:习语是某一在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,最能体现一个的文化。英汉习语的翻译与文化密切相关,本文了英汉习语的文化差异, 提出了一些英汉习语翻译的方法。 习语是某一语言......
从修辞学角度看汉语方言的特色和差异
发布时间:2023-07-18
从修辞的角度来说,一切的修辞活动都是要通过语言因素,根据表达动机的需要进行合理的修辞行为,以此来适应当时的语境,对语音、词汇和语法等手法合理运用,作者从语音、词汇和语法这三种要素修辞对汉语方言的特色和差异进行阐述,以期......
英国英语与美国英语语音差异
发布时间:2023-04-07
摘 要 英语分为英式英语与美式英语,二者在部分英语单词发音上会存在一定的区别,这就形成了语音的差异,本文作者结合日常所学,就英国英语与美国英语的语音差异进行了分析与探讨。 关键词 英国英语 美国英语 语音差异 Differenc......
浅析英汉词汇的文化差异
发布时间:2023-06-29
一、英汉词汇文化意义差异的含义 词汇指一种语言中所有词语以及词语等价物(如,固定词组、熟语、谚语等等)的总词汇。词汇研究内容主要涉及词的构成、词的意义、词与词之间的关系、词的语法功能以及词的搭配等等。通常英汉词汇意义......
浅谈中小学英语衔接问题
发布时间:2023-03-18
摘要:中小学英语衔接问题日益引起广大教师和家长的重视。怎样对初中生进行小、初英语衔接教学成为搞好初中英语教学的一个重要环节。本文作者结合自己参与的小升初“一条龙”课题实验的心得体会,简要分析了小初英语衔接教学中所出现......
从中英语言禁忌看中西方文化的差异
发布时间:2023-05-17
【摘要】禁忌语是一种非常普遍的语言现象,几乎存在于日常生活的各个方面。世界上每一种语言都拥有它自己的禁忌语。这些禁忌语在交流中起重要作用,并且反映了它所处社会的社会价值。本文通过对宗教信仰禁忌、姓名称谓禁忌、话题禁忌,......
从客家谚语看男女两性意识及其差异
发布时间:2023-07-23
内容摘要:客家谚语是客家人经过长期的生活实践总结而成的,内容极为丰富,是我们初步探索客家男女两性意识的重要窗口。文章从有关教育观念和婚恋婚俗的客家谚语中,探讨客家人因受重男轻女及传统社会风俗的影响,在对待男女两性的态......
英汉思维差异对翻译的影响
发布时间:2023-06-21
英汉思维差异对翻译的影响 英汉思维差异对翻译的影响 英汉思维差异对翻译的影响 中文摘要 翻译不仅是一种语言活动,而且还是一种思维活动,它涉及两种语言的转换,而语言既是思维的工具,又是思维的结果。思维是客观......
思维差异对汉英翻译的影响
发布时间:2022-11-19
思维差异对汉英翻译的影响 思维差异对汉英翻译的影响 思维差异对汉英翻译的影响 文 章 来 源 自 3 e du教 育网 引言 自17世纪初英国商人来到中国开始,中国人学习英语的历史已有400余年,到今天,中国大约有3亿人在学习英......
中西方文化差异对英汉语言翻译的影响
发布时间:2023-07-24
一、历史文化差异对翻译的影响 由于中西方历史发展的历程不同,形成了不同的历史文化积累和各自国家的人文特点。这主要表现在成语和历史典故。由于词典不可能详细地收录这些,我们在翻译时是有难度的。汉语中的习语包含着很多的寓言故......
从电影名称翻译看中西方文化差异
发布时间:2023-05-19
从电影名称翻译看中西方文化差异 中西方文化在诸多方面都表现出了很大的差异性。文化差异导致了各国语言文化也相应有着各自的特点。如今中外电影文化交流也http://wWw.LWlM.cOM基本顺畅,电影名称作为电影的眼睛,在人们对电影的猜想、期......
英汉数字的文化差异与翻译
发布时间:2013-12-17
英汉数字的文化差异与翻译 英汉数字的文化差异与翻译 英汉数字的文化差异与翻译 内容摘要 世界上任何一种语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容。语言中数字是反映客观物质世界的规模、大小的......
汉语词汇的性别差异分析
发布时间:2023-07-04
一、性别差异在词汇中的表现 (一)性别差异类型 对《现代汉语词典第六版》的性别词汇进行穷尽性统计后我们发现,词汇中的性别差异类型主要有两大类男性专用词组和女性专用词组。 1.男性专用词组 汉语中有些词是专门指代或描写男性......
论文化差异对语篇翻译的影响
发布时间:2022-11-30
论文化差异对语篇翻译的影响 论文化差异对语篇翻译的影响 论文化差异对语篇翻译的影响 摘 要:语言、文化、翻译三者有着密切的联系。语言是文化的载体,承载着丰厚的文化内涵;翻译是帮助人们进行跨文化交际的必经之路......
关于汉俄俗语差异探究
发布时间:2022-11-22
" 论文关键词:汉语 俄语 俗语 差异 论文摘要:俗语是语言的精华,它反映一个民族历史、文化、风俗习惯、宗教信仰、价值体系等,体现民族语言固有的文化特征。本文汉俄俗语进行了分类,分析了汉俄俗语的差异,以及造成俗语差异的原因......
英式英语和美式英语的发展和差异
发布时间:2023-07-13
摘要英语现在已经发展成一个在全球范围内使用最广泛的语言。英语作为英美文化信息的载体和表现形式,深深地烙上了英美独有的文化印记。本文从英式英语和美式英语两种语言在音、形、意三个方面语言的差异追溯其变化原因。通过比较英式英语......
巧用教学衔接语,增效英语课堂
发布时间:2023-07-24
一台丰富多彩的晚会,如果没有主持人的语言串联,整台晚会就会黯然失色。一节好的英语课如果没有知识点的自然衔接,课堂就会显得零乱突兀。衔接语也是粘连语,可以把一节课的内容衔接成一个整体,给学生以层次感、系统感,它在整个英......
浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及翻译
发布时间:2023-02-06
浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及翻译 浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及翻译 浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及翻译 中文摘要:色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有......
初高中英语衔接中学生的快速适应问题
发布时间:2014-01-17
【摘要】英语教学论文:初高中英语衔接中学生的快速适应问题怎么写呢,请看查字典论文网小编为大家整理的范文。 【摘 要】 很多原本英语成绩很好的初中生进入高中以后,由于种种原因,成绩出现大幅度的下滑,甚至对英语学习失去了兴趣,......
试论大学英语教学与中学英语教学的衔接
发布时间:2013-12-19
" 论文关键词:大学英语教学 中学英语教学 衔接 论文摘 要:从教学性质和教学目标,教学要求及教学思路,课程设计思路及教学模式,教学评价等四个方面对比分析了《高中英语课程标准》和《大学英语课程教学要求》,从中看出中学英语教......
广告语篇中汉英语码转换的顺应性研究
发布时间:2023-04-23
[摘要]淘宝网的成功如实的反映了其卓越的推广策略,而其中包含了为数不少的汉英语码转换现象的淘宝网网页广告。本文将以顺应模式对淘宝网网页上包含有汉英语码转换现象的广告进行三方面顺应性的分析和讨论,以进一步完善顺应理论的应用范围和深度。[关键词]汉英语码转换;顺应性;淘宝网一、引言汉英语码转换作为双语(或多语)者独有的语言现象,自20世纪70年代以来一直是语言学家关注的热点之一。JefVe-sehue.........
英汉词义差异及其翻译探究
发布时间:2023-03-27
英汉词义差异及其翻译探究 英汉词义差异及其翻译探究 英汉词义差异及其翻译探究 文 章 来自 教 育 网 摘 要:语言翻译的过程不仅是代写论文语言形式转换的过程,更是思维方式和观念相互作用、不断深化的过程。分析英汉......
英汉习语的文化差别
发布时间:2023-03-12
英汉习语的文化差别 英汉习语的文化差别 英汉习语的文化差别 中文摘要 习语通常包括成语(idioms)、谚语(proverbs)、俗语(colloquialisms)、俚语(slang)以及典故(allusions)等。英汉习语源于生活,纷繁浩瀚,源远流......
对高中英语新教材指导思想的再认识
发布时间:2022-10-28
" 93年以来,在全国推广使用的初中英语新编教材(JEFC)以其崭新的教学思想、丰富有趣的内容和有机的编排体系受到广大中学英语教师的欢迎,其优势已在经过初中一轮教学后的高一学生身上看到。和往届的高一学生相比,他们的听说能力明显得......
浅谈汉语言语行为上的性别差异
发布时间:2013-12-18
摘要:在言语的发展过程中,语言的使用存在着多种差异。在一定的社会文化环境中,一定社会的道德准则,风尚习惯,社会规约,生活习性等都对男女的性别角色提出了不同的要求,因此产生了男女在言语行为上面的差异。对于这些言语行为上......
对高中英语新教材指导思想的再认识
发布时间:2023-06-17
论文对绝大多数的朋友们来说是必不可少的,为了让朋友们都能顺利的编写出所需的论文,论文频道小编专门编辑了“对高中英语新教材指导思想的再认识”,希望可以助朋友们一臂之力!在全国推广使用的初中英语新编教材(JEFC)以其崭新的教学......
英汉词语搭配的异同
发布时间:2023-07-09
摘 要:在英汉两种语言中,对词语的搭配有着共同之处,同时二者又具特点,本文笔者通过对英汉中词语的搭配进行对比分析,举例阐述其中一些词语搭配的现象,进一步指出二者词语搭配中的异同之处。 关键词:英汉词语搭配;对比分析;......
社会语言学视角下的中西方称呼语差异
发布时间:2023-07-17
中西方不同的称呼语中蕴含了各自独有的、深厚的社会文化背景和习惯。由此可以说称呼语并不是一种孤独的表象,而是蕴含了社会文化的一种历史积淀。称呼语是言语交际中使用最广泛、频繁的词语,它是人类进行言语交际行为的极为关键的第一......
从英汉死亡委婉语看中西方文化的异同
发布时间:2023-06-06
摘要:死亡委婉语是人类最常见的一种社会文化现象。不同的国家有不同的文化,而在不同的文化中就会有不同的死亡委婉语。所以在日常交流中特别是在跨文化交际中人们应该特别关注死亡委婉语。在世界上的任何一种语言都有他们自己的对死亡的......
汉英习语异同分析
发布时间:2022-12-18
摘 要:汉英两个民族的语言在漫长的历史长河中积淀了丰富的习语,它们形象生动地折射出不同民族的文化特色、生活习俗。汉英习语在追求音律、语义、结构等方面有明显共性。受文化传统的影响,汉英习语在生存环境和自然环境、文化、宗教......
英汉思维差异对中学生英语写作的影响与教学策略
发布时间:2023-01-12
摘要:英汉思维差异对中学生英语写作在选择措词、句型及组篇方面产生较大影响。中学生英语写作中出现的措词方面的问题有混用具体词与概括词、滥用具象词与抽象词,在句型方面的问题有句子成分顺序紊乱、主从句顺序前后颠倒、主动句与被动句的不恰当使用等,在组篇方面的问题是用汉语组稿模式构建英语语篇。教师在教学实践中,可以结合课本内容简要介绍英汉思维差异,引导学生充分认识英汉思维存在的差异,并通过大量的写作练习提高.........
幽默语篇识解中的认知定势
发布时间:2015-08-18
[收稿日期]2014-04-30 [作者简介]吴智慧(1980―),女,河南省遂平县人,郑州轻工业学院副教授,主要研究方向:认知语言学。 [摘 要]认知定势是固化于主体认知结构之中的心理、知识、思维等组成的意识状态整体及其表现出来的认识......
小学英语教学的质量和衔接问题
发布时间:2023-04-27
" 一、前言 进入九十年代以来,随着外语教学的进一步发展,越来越多的小学开始开设外语课,其中主要是英语。社 会力量从事的低年龄英语教学也呈现迅速发展的趋势。不少地区还进行了小学英语教学的实验和研究,并取得 了一些成功的经验......
农村中小学英语教学衔接的反思
发布时间:2015-09-15
内容摘要:随着新课程的实施,英语课应经在小学全面开设,但是在农村,由于客观环境与师资力量的原因,中小学英语教学脱节和重复教学现象严重,中小学英语教学的有效衔接成了迫切需要解决的问题。本文从分析农村中小学英语教学的现状......
对初、高中英语教学衔接的探讨
发布时间:2023-03-22
论文对绝大多数的朋友们来说是必不可少的,为了让朋友们都能顺利的编写出所需的论文,论文频道小编专门编辑了“对初、高中英语教学衔接的探讨”,希望可以助朋友们一臂之力!由初三进入高一的第一学期,是中学外语教学的一个转折点。从语......
英汉句式结构差异及翻译研究
发布时间:2022-11-26
摘 要 随着社会时代的发展,世界各国之间的联系也变得越来越密切。英语作为全世界的通用语言,在如今人们的生活和工作中也扮演着越来越重要的角色。要想做好英语翻译,则需要人们能够把握英汉句式结构的差异,理清英语和汉语的句式结......
广西中高职英语课程衔接研究
发布时间:2023-02-14
【摘 要】要实现广西中高职英语课程的顺畅衔接,各中职和高职院校应加强沟通,针对中高职英语课程衔接不畅的原因,主要从改变思想观念、修订课程标准、连贯教学内容和改善教学手段等方面做好改革工作。 【关键词】广西 中高职衔接 ......
从对比语言学角度浅析汉德词法学中的文化差异
发布时间:2022-11-29
语言也就是日常生活中的所谓说话,它是人与人交流和沟通方式的一种。对于一个非外语学习者来说,母语即构成了其语言概念的全部,他们并没有必要去追究语言的深层涵义。然而对于我们外语的专业学习者,对比母语和外语的互通性不仅可以帮......
浅析中英文化差异在高职英语教育中的应用
发布时间:2013-12-19
" 论文关键词:中英文化差异 高职 英语教育 论文摘要:由于思维方式、自然环境、生活习俗的不同造成了中英文化的差异。语言作为文化的载体充分体现出两种不同文化的不同。在教学中,结合高职学生的特点,将文化差异作为切入口贯穿于......
汉语状补易位再认识
发布时间:2023-02-16
补语作为汉语学界重要的语法范畴之一,来源于英语complement,最初由黎锦熙先生在1924年问世的《新著国语文法》中提出,但随着赵元任Mandarin Priner(1948)的出版,传统语法中complement外延被扩大。李荣继承赵元任的说法,在《语法......
中西思维差异的异质性在大学英语写作中的应用
发布时间:2023-02-25
语言的异质性主要来源于三个方面:文化源流、语言结构和思维差异。基于语言异质性的思维差异,本研究尝试性地提出大学英语写作高分原则:言之有物、言之有形、言之有采。 思维差异英语写作应用一、思维和语言的关系 二、中西思维......
生成语言学与认知语言学的差异研究
发布时间:2016-09-14
如果说生成语言学是众多科学家的横向研究则认知语言学便是科学家们的纵向研究,两者相辅相成,相似却不相同。从文章的整片、词汇的生成以及使用的语言环境,可以说全部都包含进去了。但是因为它们的理念不同,所以语言的基础性质也是不......
中小学英语教学衔接问题初探
发布时间:2023-03-16
摘要:本文就中小学生的英语教学衔接问题进行了讨论。小学英语是初中英语的基础,对初中英语的学习有很重要的影响。因此,如何使小学英语的教学和初中英语的教学进行有效的联系,衔接好英语的教学内容,保证学生对英语的学习趣味性,......
从认知角度诠释定语从句的汉译
发布时间:2023-05-05
摘要:认知语言学认为对同一真值事件的表达,因观察者的角度、注意焦点、详细程度不同而不同。这个不同在大脑中形成不同的意象,反映对事物的不同认知和不同的表达方式。 英语 的定语从句与它所修饰的中心词之间的关系与汉语相比有......
谈英汉互译中存在的中西文化差异
发布时间:2023-05-05
谈英汉互译中存在的中西文化差异 谈英汉互译中存在的中西文化差异 谈英汉互译中存在的中西文化差异 精品 源自地 理 科 【摘要】英汉互译是跨文化的交际行为,英汉互译的目的和特点是语言文化的交流。熟悉两种文化和掌握......
人称指示语指称作用的消失和变化
发布时间:2022-10-12
摘 要: 在言语交际中,人们时常使用人称指示语的非常规用法达到某些交际目的。从语用角度出发,分析在不同的语境中人称指示语指称作用的消失和变化并指出其原因,有助于揭示人称指示语的非常规用法在语言应用方面的特殊效果。 关键......
商务英语翻译中的文化差异及应对策略
发布时间:2023-05-30
商务英语翻译中的文化差异及应对策略 商务英语翻译中的文化差异及应对策略 商务英语翻译中的文化差异及应对策略 随着全球一体化趋势的加剧,世界各国之间的贸易往来越来越频繁,而由于各国文化不同,语言也不尽相同,成为......
从中西审美异同看汉语政论文四字格英译
发布时间:2022-12-04
一、政论文翻译与翻译美学 政论文翻译研究可以采取翻译美学的视角:首先,翻译与审美密不可分;其次,美学对翻译具有全局性观览。因此,翻译美学对政论文翻译具有适用性。 翻译与审美: 翻译与审美同属于文化范畴。一方面,只要我们......
从马克.吐温的《百万英镑》看英美文化的差异
发布时间:2023-07-27
从马克.吐温的《百万英镑》看英美文化的差异 http://wWW.LWlm.Com马克·吐温的《百万英镑》,从美国视角出发,思考英国保守文化与美国“新大陆思想”的相似与差异。作品赞扬了主人公美国人亨利身上所体现出的英国人当年远游探险的开拓......
英语教学中语言文化差异分析
发布时间:2022-11-25
一、语言和文化 语言和文化是密不可分的。语言不仅仅是一套符号系统,人们的言语表现形式更要受语言赖以存在的社会/社团(community)的习俗,生活方式,行为方式,价值观念,思维方式,宗教信仰,民族心理和性格等的制约和影响(参见......
从方案到施工图的衔接探讨
发布时间:2013-12-13
有时候我们开始做施工图的依据仅仅是一本满是效果图和分析图的文本,有时候也可能是一个图层混乱,尺度模数都混乱的cad底图,甚至直接把sketchup模型就直接导入cad,让我还得费精力去把3d坐标归零,小品铺装竖向等细节样式就更不谈了,有......
认知语篇学
发布时间:2023-01-22
提要:认知语篇学是认知语言学的一个分支,以语篇为研究对象,旨在通过从认知角度解释语篇的内部结构,从而将语篇的生成与理解纳入人类的一般认知模式。在语篇的性质和意义问题上,认知语篇学分别坚持语篇组织的认知理据观和语篇意义的......
如何做好中职和高职英语教学的衔接
发布时间:2022-12-14
中职和高职英语教学衔接是一个值得研究的课题。解决好这个问题,对于促进整个职高英语教学,提高英语教学质量,为新世纪培养全面发展的英语人才具有十分重要的现实意义。本文从教学内容和要求、学生心理、教学方法、教学策略等方面出......
语言表达差异对认知及文化的影响
发布时间:2023-06-19
本文初步探究了语言对认知、文化的影响,进一步印证萨丕尔沃尔夫假说有关不同语言产生了不同的思考方式的基本结论。在浅析语言、思维以及文化的基础上,笔者认为语言差异是文化差异的源头。学习文化人类学,可以让人在了解不同文化时不立即否定一件事、一个群体甚至一种价值观。因为,首先人类学是一个不赞成普世价值的学科;其次,所有文化都是相互影响且日益变更的,文化是绝对不会孤立存在的。康德拉菲利普科塔克在《文化人类学.........
从语言文化差异论译者主体性
发布时间:2017-03-07
自20世纪70年代开始,翻译研究进入了文化转向时期,一些后现代理论的发展逐渐消除了早期作者的主人地位和当时文本的权威性,开启了以译入语为取向的翻译领域,其中重要课题之一就涉及对翻译主体性的研究。 一、译者主体性的界定 译者......
关于农村中小学英语教学的衔接问题
发布时间:2022-12-14
" 论文摘要:目前全国的农村小学英语教育逐渐普及,从小学开始开设英语课有助于培养孩子们学习英语的兴趣,有利于后来更好的学习。但很多农村地区由于各方面的原因使中小学英语教学出现了脱节的现象,不利于学生英语学习的继续,所以中......
浅谈言语行为理论中汉语道歉语的性别差异
发布时间:2013-12-18
论文关键词:道歉 言语行为 性别差异 论文摘要:道歉作为一种言语行为,是言语交际的重要组成部分;作为一种复杂的言语现象,受到多方面因素的综合作用。中的性别差异是一种普遍存在的现象,男女两性在使用强势词语进行道歉方面,女......
浅谈初中英语教学的差异原则
发布时间:2016-05-12
摘 要:随着新课程改革的不断深入发展,初中英语教学面临着巨大的挑战。我们初中英语教师应该顺应时代发展的要求,抛弃传统模式下的英语教学模式,始终坚持以学生为主体,按照学生个体的差异性原则,探讨如何通过高效课堂来实现更好的......
促进小学和初中英语教学衔接策略
发布时间:2022-10-26
【内容摘要】导致中小学英语学习和衔接不顺畅的原因众多,本文首先分析造成他们不适应初中英语学习的原因和危害,并提出:以生为本,尊重差异;做一名魅力的英语教师;幽默风趣的教学风格和多才多艺的教学技能、技巧,来解决问题。 ......