当前位置: 查字典论文网 >> 从民族心理原型视角看英汉语模糊性差异

从民族心理原型视角看英汉语模糊性差异

格式:DOC 上传日期:2023-06-08 00:14:52
从民族心理原型视角看英汉语模糊性差异
时间:2023-06-08 00:14:52     小编:

摘要:虽说“模糊”是语言的共性之一,但英汉语的模糊性在审美价值和生成机制等方面存在显著差异。总体上看,与英语中“模糊”相对的词是“精确”,而在汉语中与“模糊”相对的词是“直露”。人们在探讨引发英汉语模糊性差异的原因时,往往将视线更多地投向导致这种差异的有形的外部表现如风俗习惯、历史典故等文化壁垒,而对其内在的、无形的表现一民族心理原型差异,则较少关注。这种只注重外在动因的就事论事的研究往往无法反映出一种语言赖以生存的文化母体的民族性,英汉语表达在模糊性方面存在的巨大差异及相关成因只有着眼民族心理原型差异的分析,才能有较为深刻的认识。

关键词:语言模糊性;英汉语比较;民族心理原型差异

一、引言

人们总希望能利用语言对客观世界和心理活动进行最直接最充分的描述,然而,这在很大程度上只能是一厢情愿。由于语言文字在表情达意方面存在间接性、疏离性和局限性,这样就难免产生言不尽意、言难尽意、不求尽意的艺术传达的模糊性。虽然任何语言中都有模糊性存在,但“内部结构与外部形态的特殊性……造成了汉语模糊性的特殊化和普遍性”。许多中国学者认为思维的最高境界是无法用语言周密表达的,古人早就有“道可道,非常道;名可名,非常名”(今本《老子》一章)、“书不尽言,言不尽意”(《周易・系辞上》)的说法。而总体上看西方学者却多持“言能尽意”的观点。“自柏拉图、亚里士多德以来,语言的本质就被认为是理性逻辑的。”虽说模糊性在印欧语系的语言中也有体现,但其与汉语模糊性的差异显而易见。

从某种意义上说,汉语的模糊表达作为一种描述手法,常与艺术品位、语言修养、风格笔调,乃至作品感染力交织在一起,造就了汉语的主流美感。而英语的模糊表达则更多地是一种记述手法,多以辞格的形式出现,衍生出诙谐、委婉等表达效果。英语的模糊表达难以构成语言的主流美感。

二、英汉语模糊性差异成因溯源

民族心理原型和集体无意识被认为是瑞士心理学家荣格(c.G.Jung)提出的两个重要心理学概念。在此之前,弗洛伊德(Sigmund Freud)创立了个人无意识(一般认为是个人经历的沉积)理论,而荣格突破了环境决定论的界限,认为人的心理不仅同自己的往昔联结在一起,更重要的是与种族的往昔也有密切联系,甚至在那以前,还与有机界进化的漫长过程联结在一起。他相信所有的人不仅有着个人无意识而且也都具有一种集体无意识。集体无意识类似于本能,是遗传而保持下来的心理倾向,是以痕迹的形式存在于大脑结构之中的,有着先天倾向和图式的作用。虽然有时它并没有引起人们的注意,但是它的存在却对我们的意识起着制约作用。

荣格将心灵结构分为三个层次:意识、个人无意识、集体无意识。荣格认为个人无意识属于“情结”范畴,它不是人格中的最深层次。他说:“个人无意识的内容主要由名为‘带感情色彩的情结’所组成的,而集体无意识的内容则是所谓的‘原型’。”荣格认为,“原型是人类原始经验的集结,它们(荣格往往把原型作为复数)像命运一样伴随着我们每一个人,其影响可以在我们每个人的生活中被感觉到。”原型又被称作“原始意象”,是“附于大脑的组织结构而从原始时代流传下来的潜能”,是一种通过遗传而延续下来的先天倾向。人类从原始时代就开始累计不计其数、种类繁多的经验,无穷无尽的重复已经把这些经验内化在我们的精神构造中。人们无需经验的帮助即可在类似的情况下与其祖先具有相似的行为倾向或思维模式,但不同民族的心理原型有着显著差异。根据民族心理原型理论,世界各民族大体可分为“内倾”和“外倾”两大类型。“外倾”者好把心力用到“外物”上去改变环境;“内倾”者则好把心力倾注在“自我”上作内省。

原型批评的基本方法是由艺术形象追溯到它的原型。荣格将这种方法看作是对艺术形象和创作根源的探寻,“在回到分享神秘的状态中,即回到人类的而不是个别作家的生活经验上(个人的吉凶祸福不算在内,这里只有全人类的安危),我们才能发现艺术创作和艺术效果和秘密。”荣格认为,艺术家不是赋有自由意志寻找自身命运的人,而是让艺术经由自己实现其目的的人。作为人类一员的他可以有心境、意志和个人目标,但作为艺术家的他却是更高意义上的“人”――他是“集体人”,他是人类潜意识心理生活的载体和模板。

民族心理原型差异对语言文化的差异具有很强的解释力。以洪堡特为代表的人文精神主义者认为语言是表达民族精神的形式,语言的个性是民族精神的特征所决定的,不同的语言彼此是没有共约性的。诚然,洪堡特的观点不免失之偏颇,但我们也应该承认,独特的民族精神对民族思维方式和审美意识的影响是显而易见的,同时也对语言构型有重大影响。

朱光潜先生在对中西诗歌进行比较研究的时候,就成功地运用了民族心理原型理论来解读两种诗体在长短情境上的差异。英汉表达在模糊美感方面存在的巨大差异,而其成因也只有着眼于民族心理原型的分析,才能有较为深刻的认识。

2.1汉语民族性格的内倾性

中国人对模糊美的追求,与汉民族偏于内向的性格特征和审美心理有密切关联。一般认为,背靠喜马拉雅山、面朝大海这种相对适宜的自然地理条件在这种文化涵养的形成方面起着比较关键的作用。中国人做事向来讲究天时、地利与人和,形成了“天人合一”的观点,不认为人与自然有明显的对立,并用这种观点去解释一切事物和现象。就求知态度而言,国人早就感叹“吾生也有涯,而知也无涯,以有涯追无涯,殆也”。中国先哲认为人生的痛苦主要源自各种欲望,人如果没有欲望就不会引发痛苦。于是,他们大都主张清心寡欲,自然无为,因此,也就不难理解中国古代有那么多的居士和隐士。同时,中国盛行许久的科举选拔制度也极大地限制了人们对讲究精密逻辑的自然科学的热情和追从。

造成汉语民族性格内倾的另一原因在于,与西方传统哲学中的理性思维不同,对中国人思维方式影响极大的三种哲学――儒家、道家与中国佛教皆重视悟性。这些思想对中国人重“领悟”,重“言外之意”、“象外之旨”以及重“含蓄”的思维方法都有很大影响。因此,中国文化具有较强的内倾性。 2.2英语民族性格的外倾性

英语民族的祖先生活在一个气候条件相对恶劣的海洋环境中,他们早早地就选择了一种“天人相分”的认知态度。在他们看来,人与自然的关系不是和谐与融通,而是分离与对立的。在处理主体和客体的关系时,他们常常把客体作为自己的对立面,研究它们的性质与特征,并寻求改良客体的方法和途径。因此,英语民族的文化具有较强的外倾性。

现代心理学研究有助于从另一个侧面解释这一问题。现代心理学研究表明,人的大脑分为左右两半球,左半球主要承担抽象思维,偏重逻辑分析能力;右半球主要负责形象思维,侧重直觉感悟能力。从民族的心理特征看,西方人偏重用大脑左半球思维,倾向于理性解析;而中国人则偏重于用右脑思维,思维方式以形象思维和整体综合为主。与此相适应,西方人性格一般外露、外向、激进、张扬属于外倾性,而汉民族从总体上看与此相反。

2.3民族心理原型对思维的影响

传统思维方式在一定的社会历史条件和文化背景下形成,被普遍接受之后就具有相对的稳定性,有时甚至会成为一种思维定势。心理原型差异对英汉两个民族思维方式的影响具体体现为:

2.3.1汉语民族重整体思维

“中国人倾向于用模糊笼统的全局性的整体思维和直观把握,去追求和获得某种非逻辑、非纯思辨、非形式分析所能得到的真理和领悟,而缺乏严格的推理形式和抽象的理论探索。”一个典型的个案是,甚至连讲究“渐悟”的印度佛教传到中国后,都被依靠直觉、体悟和整体感知的中国人剔除了其中的逻辑推理成分和过程,而讲究顿悟。从总体上看,汉语民族擅于形象思维,而形象思维常常具有模糊性。

2.3.2英语民族重解析思维

西方传统思维方式注重推理和分析,因为西方哲学经历了从本体论到认识论,经验论和唯理论之间的论争,再加上自然科学在西方发展较早,这都在很大程度上促进了思维科学的发展。英语民族的思维方式主要是解析思维和理性思维。“理性主义将主体作为旁观者,对客体尤其是本质世界进行探究”。久而久之,形成了一种注重形式逻辑论证的理性思维定势。在英语民族的思维中,理性因素常常居于主导地位,而形象则处于从属地位。

2.4民族心理原型与审美意识

洪堡特在《论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响》中指出:“每个民族都不可避免地会把某种独特的主观意识带人自己的语言,从而在语言中形成一种特殊的‘世界观’,语言仿佛是民族精神的外在表现。”副外倾的西方人总是追求一种对客体的客观描述,而内倾的中国人总是注重“自我”与外物的交融,因而偏重主观。关于这些我们也可以从绘画艺术中得到一些启示,中国的绘画艺术注重白描、写意和泼墨。齐白石笔下的虾,只只跃然纸上,徐悲鸿笔下的马,匹匹形如,“赤兔”。但是,近距离的端详,你会感叹,国画大师的运笔如此“粗陋”,着墨如此“粗犷”,寥寥数笔,神似压倒形似;简单勾勒,远胜浓墨重彩。借助模糊手法,形象更加逼真,在朦胧之际,形象被赋予了鲜活生气。

绘画如此,语言艺术也不例外,如《三国演义》中用“卧蚕眉”这个模糊用语,简洁生动地描绘了关云长的形象,透视出他的大丈夫气概,而且这一形象常留在读者心中;西方艺术则强调形貌的酷似与逼肖,这在很大程度上使西方的语言恪守客观理性,追求精确。

2.5思维差异对英汉语模糊性的总体影响

西方人很早就重视对语言的研究,从古希腊时期起,语言学就变成人文科学和自然科学之间的一门独立学科,而中国对语言生成和应用规范的研究就不那么重视,孔子早就提倡:“辞达而已矣。”学者们甚至把文字、音韵、训诂贬称为“小学”。直到19世纪末马建忠写就《马氏文通》以后,中国才有了真正意义上的语法研究。因此,汉语的精神,从本质上说,不是西方语言那种执著于知性、理性的精神,而是充满感受和体验的精神。这在语言的词汇、句法和语篇层面都有很明显的体现。

在词汇上汉语倾向于使用高度概念化的语词,与英语相比,汉语词语关系中的上义词使用更为普遍,而对于具体事物的区分在汉语的发展演变中变得没那么重要了。比如,在古代时很多事物还有专名,对某些事物分类很是精细,如牛,古时有犊(小牛),(两岁牛),(三岁牛),牺(四岁牛),(纯色牛),(白黑杂毛牛),(黄白牛),等等。然而在汉字汉语发展过程中,思维越来越概括、抽象,演变到现代我们都可以通称它们为“牛”。可以说,概括词的增加和普遍使用使汉民族在语言表达上的模糊程度更大了。

另外,汉语中叠词的频繁使用虽说增添了语言的音韵美感,但同时也造成了语义的模糊性。如:

(1)大中桥外,顿然空阔,和桥内两岸排着密密的人家的大异了。’一眼望去,疏疏的林,淡淡的月,衬着蓝蔚的天,颇像荒江野渡光景;那边呢,郁丛丛的,阴森森的,又似乎藏着无边的黑暗:令人几乎不信那是繁华的秦淮河了。(《桨声灯影里的秦淮河》)

Beyond the Dazhong Bridge the field of vision opened up greatly,and the sight was quite different,with houses lining both sides of the river.As onelooked into the distance,the sparse trees and pale moon et off by the blue sky offered a view like that at a deserted ferry on a desolate river.Further yonder,the gloom seemed to hide a boundless darkness,which one could hardly believe was still part of the busy Qinhuai River.(戴乃迭译) “密密的”,“疏疏的”,“淡淡的”,“郁丛丛的”,“阴森森的”这些在汉语中增加语言生动性和形象性的妍美虚华词汇在译文中分别被译做houses,sparse,pale,boundless,darkness,“疏疏的”,“淡淡的”,“郁丛丛的”的音韵美感不复存在,而“密密的”,“阴森森的”甚至连词性都发生了变化,原文中叠词的表意效果荡然无存。总体来看,译文都是化“朦胧”为清晰,这并非译者笔力不济,而是英汉差异使然。

我们还可通过英译汉的例证来返观这一现象,如:

(2)It was a day as fresh as grass growing up and clouds going over and butterflies coming down can make it.

译文:

绿草萋萋,白云冉冉,彩蝶翩翩,这日子是如此清新可爱,蜜蜂无言。

原文基本都是写实类的描述,译文则充分运用汉语叠词的优势增添文采,其中的“萋萋”、“冉冉”和“翩翩”尽管构筑了语言的音韵美,但其含义却偏于模糊,有点说不清、道不明,任由读者自品。

汉语句子的句法构造和语义信息往往都是隐性的,我们可从以下原文与两种译文的比较中明显感到这一点:

(3)哪知老境却如此颓唐!他触目伤怀,自然情不能自己。情郁于中,自然要发之于外;家庭琐屑便往往触他之怒。(朱自清:背影)

译文一:

To think that he should now be so downcast in oldage!The discouraging state of affairs filled him with anuncontrollable feeling of deep sorrow.and his pent-up emotion had to find a vent.That is why even meredomestic trivialities would often make him angry.(张培基译)

译文已是上品,但苛求之下还是不难发现,译笔略显拘谨,基本按照原文语序译出,意合转化为形合的意识在译文中没有得到足够显现,语篇衔接不是非常到位,同时译文也稍嫌拖沓。

译文二:

No one could have foreseen such a comedown inhis old age!The thought of this naturally depressedhim,and as he had to vent his irritation somehow,heoften lost his temper over trifles.(杨宪益译)

译文二相较译文一要明快爽洁,其成功也许可追溯到译文中的as。一个as,看似轻巧,实则不然。as折射了原文中隐性的“因果”逻辑关系,令行文脉络清晰,逻辑彰显,表达也就自然明澈。一个as就轻易替代了译文一中的That is why等众多累赘字眼。不难看出,汉语的许多隐性逻辑关系在英译时往往应该使其显性化,只有这样,才能散发出英语味。

除了句法,英汉在篇章布局上也有显著差异。英美人铺写段落爱用主题句,据毛荣贵对载Reader’s Digest和Times上的100文章所做的统计,68篇文章主题句出现在段首。主题句位置显要,往往概括段意或总领全段,用外部形式表现语篇功能。例如:

(4)According to these specialists,there are three stages of culture shock.IIl the first stage,the newcomers like their environment.Then,when the ne.wness wears off,they begin to hate the city,the coun.try,the people,the apartment,and everything else in the new culture.In the final stage of culture shock.the newcomers begin to adjust to their surroundings and,as a result,enjoy their life more.

上文中的According to these specialists.there are three stages of culture shock.就是典型的主题句,使段落大意一目了然,并在形式上规定了段落的剩余部分将分别围绕文化冲击的三个阶段展开。主题句是英语“以形摄神”在语篇组织上的反映,即以“主题句之形”统摄“全篇之神”。

中国人并没有在段首用主题句的习惯,如:

客寓柳州,住舍离柳侯祠仅一箭之遥。夜半失眠,迷迷顿顿,听风声雨声,床边似长出齐膝荒草,柳宗元跨过千年飘然孑立,青山灰黯,神色孤伤。第二天一早,我便向祠中走去。(余秋雨:《柳侯祠》)

首句仅交代了住宿地点,接下来抒写夜间感闻,杂以幻觉,最后才引出游祠的正题。不仅首句未起到提纲挈领的作用,语段中的句子组合也无规律可循。但作者对柳宗元的追念之意和对柳宅的仰慕之情贯穿全段,是这段文字的“神”。汉语著文“以神驭形”,有没有主题句并不重要。

2.5.1汉语重模糊

中国文论(尤其是古典文论)对文本的解读往往不是侧重理性的阐释,而是偏爱直觉妙悟、情感体验、整体观照。如中国文论倡导“赏诗不可以知者求之”、“读书百遍,其义自见”,都表明接受者欣赏作品并不需要逻辑分析,也用不着知性解说,而是借一种特有的艺术感悟力,以一种生命的投入直接领悟和把握作品的情趣韵味和深层隐奥。这种文艺理论对中国人著文立说甚至生活话语的用词都有很大影响,正如韩少功在其小说《马桥词典》中所说:“人们似乎不习惯于非此即彼的规则……如果万不得已要把话说明白些,是没有办法的事,是很吃力的苦差,是对外部世界的一种不得已的迁就。较之对事物的简单、客观的叙述、判断,人们更愿意把事物放到一个更为广阔的时空背景中进行考察。这显然是那种更为历史的思维方式所致。”

2.5.2英语喜确切

汉学家高本汉在比较中西语言的特点时非常形象地指出:“中国文字好像一个美丽可爱的贵妇,西洋文字好像一个有用而不美的贱婢。”可以说,中国人一直非常重视在语言能指方面的锤炼,而西方语言在运用过程中则注重对语言的逻辑功能、认识功能的充分发掘,这种语言看上去虽然比较繁琐甚至略嫌刻板,但它在表情达意方面缜密细致,适宜于细致精确地描述事物。

三、结语

中国传统的思维模式推崇“中庸之道”,提倡“求大同存小异”,思维上表现为具有模糊的整体性。中国人从某种意义上来说不像西方人那样习惯于缜密的逻辑推演,而是偏重于对客体的整体把握,喜欢通过心灵的“悟”去感受大千世界的精深奥妙。在感受过程中,汉语民族习惯于依据自己的价值取向在经验的范围内做出综合性的、感悟性的、跳跃性的、直观性的判断,从而片刻间达到意境的升华,完成主客体之间的彼此认同,使语言表达往往“只可意会,难以言传”,而印欧语系的语言因为具有一种理性、外向的进取精神。因此,它舍弃了在精致和美感方面的追求,宁愿背上繁琐与刻板的重负,极力追求严密、精确与逻辑性。了解英汉语模糊性的差异,洞悉孕育这种差异的民族心理原型,有助于解读两种语言赖以生存的文化母体的民族性。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

从语言学角度分析中英语用差异
发布时间:2023-04-17
从语言学角度分析中英语用差异 不同于http://WwW.LWlM.cOm西方,东方人更加注重血缘,家族和姓氏。中国古老的宗法制和分封制奠定了中国人注重亲缘血亲关系的基础。这一点,通过中国复杂庞大的称谓系统就可以看得出来。从成书于战国前后......
从英文电影汉译名看中西方文化差异
发布时间:2023-05-19
摘要:本文通过分析我国引进的西方英文电影的片名翻译,了解到英文影片名和其汉译名之间存在的诸多差异和特点,如英文片名不太涉及民族文化象征性特色,而汉译片名却明显带有华夏民族文化特色等。通过对这些特点的认识分析,又找出了其......
汉英语言差异和汉英的翻译
发布时间:2013-12-17
汉英语言差异和汉英的翻译 汉英语言差异和汉英的翻译 汉英语言差异和汉英的翻译 摘要:翻译的本质是不同思维形式的转换,思维的方式决定着语言的表达形式;东西方不同的思维方式必然影响英汉语不同的表达方式,因此,在......
从文化视角看葡汉熟语及翻译
发布时间:2023-03-29
【摘 要】熟语是语言的一种特殊表达方式,与普通表述的区别在于其文化蕴含非常丰富。不同国家对应不同的文化,不同的文化形成能够体现其特性的熟语。翻译是语言意义的转换,而对于熟语翻译而言,有必要从文化视角出发,借助历史、宗教......
英汉请求策略的语用性别差异
发布时间:2023-06-13
[摘要]本文通过调查问卷的方式,比较了英语本族语者和中国英语学习者在实施请求这一言语行为时,在提示语、请求策略,方面体现的性别差异。数据分析显示两国男性使用提示语的频率都要高于两国女性,中国女性英语学习者比男性更多地选......
从中英语言禁忌看中西方文化的差异
发布时间:2023-05-17
【摘要】禁忌语是一种非常普遍的语言现象,几乎存在于日常生活的各个方面。世界上每一种语言都拥有它自己的禁忌语。这些禁忌语在交流中起重要作用,并且反映了它所处社会的社会价值。本文通过对宗教信仰禁忌、姓名称谓禁忌、话题禁忌,......
从语用角度分析英语广告中的模糊限制语
发布时间:2023-05-24
摘 要:模糊限制语,作为语言模糊性的重要表现之一,在英语广告语言中被使用。本文以迄今为止最有影响力的由Prince及其同事提出的划分方法为基本标准,对广告中的模糊限制语进行分类,以合作原则为理论依据,分析了英语广告中的模糊限......
从指称照应认识汉英语篇衔接的差异
发布时间:2023-01-20
【摘 要】语篇语义的连贯性往往需要种种衔接手段,其中指称照应是汉英语篇衔接手段中最为普遍的一种。指称照应在汉英语篇中的用法有共性,也有差异。本文以朱自清的《背影》及其英译本的指称照应用法分析为基础,试图找到这种衔接方式......
英汉语言文化差异探析
发布时间:2017-05-11
随着现代文化的不断发展和进一步融合,促进了各国语言能够相互借鉴和学习。对于中西方文化由于所处环境的不同,使语言文化也产生了较大的差异,这种差异性不仅仅给人们在语言理解方面提供了障碍,同时也容易使学习者犯许多交际方面的错误,所以,对于英汉文化的差异应该引起人们的重视,这样才能够使人们正确使用不同语言。一、英汉语言的文化差异表现(一)语用功能方面存在差异在日常的交际中,人们一般通过语言来进行个人感情、.........
简谈汉英思维模式差异与语言表现
发布时间:2023-07-18
【摘 要】语言与思维是密不可分的一对统一体,英汉民族各有不同的历史渊源、文化背景和思维模式,而思维模式的不同也体现在语言表现上。 【关键词】思维模式;意合;形合;语言表现 在民族的发展过程中,那些长久地、稳定地、普遍......
语言性别差异体现及其成因初探:从礼貌原则角度
发布时间:2015-08-18
【摘 要】文章讨论语言的性别差异在Leech的“礼貌原则”中的体现,并试图提出引起差异的原因。结果表明,男性语言与女性语言在礼貌原则的各个方面有差异,这些差异是由一些社会的和非社会的原因引起的。 【关键词】言语交际,性别差......
商务英文广告的模糊语言学视角分析
发布时间:2023-06-27
人们在以前一般会认为,模糊的语言会带来思想上的困扰,使我们的理解上有所偏差,大多觉得语言精确度越高越好。到了现实中,人类生活的各个方面都存在着模糊性。长期以来,语言的模糊性一直受到人们的关注和研究。商务英语广告模糊语言......
从客家谚语看男女两性意识及其差异
发布时间:2023-07-23
内容摘要:客家谚语是客家人经过长期的生活实践总结而成的,内容极为丰富,是我们初步探索客家男女两性意识的重要窗口。文章从有关教育观念和婚恋婚俗的客家谚语中,探讨客家人因受重男轻女及传统社会风俗的影响,在对待男女两性的态......
从国际法视角看民族自决与台湾前途
发布时间:2023-06-18
一、引言 二、国际法中的民族自决问题 (一)民族自决的含义 民族自决权这一国际法原则得到了各国的承认,但是关于民族自决的定义还是众说纷纭,有的学者认为,民族自决权是指每个民族都可以自己选择自己的政府,都有建立民族国家......
从《穆斯林的葬礼》看男女性别语言差异
发布时间:2023-04-11
[摘要]语言是社会的一面镜子,反映着风俗文化、生活方式和人们的各种观念意识。无论在东方,还是西方,男人和女人在使用语言时往往会存在着差异,这些差异表现在语音、词汇和语法等方面。由于性别的差异和角色的特殊性,女性语言往往具备与男性语言不同的特征。本文将从语音、词汇和语法三方面分析霍达小说《穆斯林的葬礼》中的人物话语,剖析男女语言特点的差异。[关键词]穆斯林的葬礼;男女语言差异;语言学[中图分类号]1.........
从目的论角度看公示语的汉英翻译
发布时间:2023-06-14
摘 要:随着我国改革开放的不断深入,国际化进程的不断加快,我国各个城市内部的公示语汉英翻译越来越受到人们的关注,公示语的汉英翻译水平在一定程度上已经给整个城市的魅力值造成一定的影响。从目的论的具体含义论述入手,分析了在......
从“红色”看中西方文化的地域性差异与历史性差异
发布时间:2023-04-10
从“红色”看中西方文化的地域性差异与历史性差异 文化是一种社会现象,是人们长期创造形成的产物。确切地说,文化是指一文化涵盖个国家或民族的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、思维方式、价值观念等......
从关联翻译理论视角探讨汉语习语的英译
发布时间:2023-06-28
摘要:汉语习语的翻译一直以来都被视为翻译的难点之一,许多译者从文化的角度出发研究习语的翻译,本篇文章试从关联翻译理论的角度分析汉语习语在具体语境中的翻译,旨在表明关联翻译理论对习语的翻译有强大的指导作用,译者以获得最佳关......
从原型范畴理论看医学英语术语中的新词
发布时间:2023-03-09
医学英语术语是国内语言学研究者关注的重要对象。例如,赵金祥对医学英语术语的构词规律进行了研究[1]。李俊梅从神名称谓的引申词义和神名称谓的转义两个方面对希腊神话与医学英语术语之间的关系进行了探讨[2],李洪伟与蔡郁则对医学英......
英汉语言的思维差异辨析
发布时间:2023-07-06
一、汉英两种语言的思维支持 在汉语和英语这两种语言中,思维基础是不同的,在汉语中基础思维支持为“辩证法”,而在英语中的思维支持为“形式逻辑”。 (1)辩证法 汉语语言的主要思维模式是来自于辩证法,而辩证法是我国古代......
论少数民族教育文化背景民族差异性
发布时间:2023-01-11
" 本文运用系统联系和比较分析的方法,在与汉族教育文化背景的对比中,论述少数民族教育 文化背景不同空间层次之间以及不同区域、不同类型、不同层次少数民族教育文化背景之间 的民族差异性,尝试在更深层次上揭示少数民族教育文化背......
从形容词角度看衡阳方言与普通话的差异性
发布时间:2023-05-19
摘要:衡阳方言在湘语中的地位十分重要,我们通过了解衡阳方言形容词的组合特点和句法功能,在方言与普通话的比较中,认识衡阳方言形容词的语言事实和语言规律。 关键词:普方比较;形容词;方言 一、关于衡阳方言的研究 ......
浅析英语教学与英汉文化差异
发布时间:2013-12-18
论文关键词: 教学 文化差异 论文摘 要:语言和文化相互依存,密不可分,本文从语言和文化的关系入手,针对我国英语教学的现状,对英汉文化差异进行了剖析,从而揭示出英语教学中培养文化意识的重要性。 随着全球化的发展,中国同世界......
从英汉死亡委婉语看中西方文化的异同
发布时间:2023-06-06
摘要:死亡委婉语是人类最常见的一种社会文化现象。不同的国家有不同的文化,而在不同的文化中就会有不同的死亡委婉语。所以在日常交流中特别是在跨文化交际中人们应该特别关注死亡委婉语。在世界上的任何一种语言都有他们自己的对死亡的......
母语负迁移下汉英主语的差异
发布时间:2023-01-08
母语负迁移下汉英主语的差异 母语负迁移下汉英主语的差异 母语负迁移下汉英主语的差异 精品源自教学论文 一、母语负迁移 心理学认为,迁移(transfer)是指在学习新知识时,学习者将以前所掌握的知识、经验对学习新知识......
浅谈汉语“玩”与英语“play”的语义差异
发布时间:2023-04-14
摘 要:本文借助加州大学汉语语料库和FLOB语料库,在语义场和类联接理论视角下,对汉英“玩”的句法搭配模式进行了英汉对比分析。研究发现,汉语中的“玩”主要有两种搭配模式:“玩+NP”和“玩+结果状语”,其中“玩+NP”在语言使用中不断得......
浅析从心理语言学角度看大学英语听力教学
发布时间:2022-10-08
" 论文关键词:心理语言学 听力理解 听力教学 论文摘要:听、说、读、写、译是英语学习的五项基本技能,过去很长一段时间学校都是注重读写能力的培养,而忽略了听说能力的训练。直到近年来.听说能力才受到了越来越多的重视。这......
从翻译的角度看中西方文化的差异
发布时间:2023-04-17
一、汉语和英语的行文特点中国的汉语文字博大精深,不仅有语音、语调,而且还包含各种结构,每个词的组成也都有其特殊的内涵,即便是同一个.........
英汉习语的文化差异及翻译
发布时间:2023-04-28
英汉习语的文化差异及翻译 英汉习语的文化差异及翻译 英汉习语的文化差异及翻译 习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语......
英汉谚语的文化差异及翻译
发布时间:2023-03-05
英汉谚语的文化差异及翻译 英汉谚语的文化差异及翻译 英汉谚语的文化差异及翻译 摘要:谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。研究一个国家......
浅议英汉语言间的文化差异
发布时间:2023-01-03
一、语言自身差异 语言是文化的载体,是文化的主要表现形式,也是民族文化的一个重要组成部分。语言自身的差异主要表现在词汇语义方面的差异。词汇语言差异主要体现在词汇的文化意义上。本身意义相同的词汇,在汉英两种语言中,其文化......
关于言语交际中的汉民族文化心理透视
发布时间:2022-12-28
" 论文摘要:不同民族由于历史发展不同,形成了不同的民族文化心理。汉民族文化心理丰富且复杂.对言语交际产生了很深的影响。本文主要对汉民族言语交际中讲究礼节,注重和谐,语词速信等方面独特的文化心理现象进行探索讨论。 论文......
汉语词汇的性别差异分析
发布时间:2023-07-04
一、性别差异在词汇中的表现 (一)性别差异类型 对《现代汉语词典第六版》的性别词汇进行穷尽性统计后我们发现,词汇中的性别差异类型主要有两大类男性专用词组和女性专用词组。 1.男性专用词组 汉语中有些词是专门指代或描写男性......
从中西审美异同看汉语政论文四字格英译
发布时间:2022-12-04
一、政论文翻译与翻译美学 政论文翻译研究可以采取翻译美学的视角:首先,翻译与审美密不可分;其次,美学对翻译具有全局性观览。因此,翻译美学对政论文翻译具有适用性。 翻译与审美: 翻译与审美同属于文化范畴。一方面,只要我们......
浅析汉语词汇与汉民族文化心理
发布时间:2022-10-11
" 论文关键词:汉语词语 汉民族 文化心理 论文摘要:汉语是汉民族共同创造和使用的一种语言,在其产生、发展和变革的过程中深深地带上了汉民族文化心理的烙印,汉民族传统的思维心理、文化心理已不自觉地渗透到汉语中。今天,我们分析......
英汉称谓语差异的文化因素
发布时间:2014-01-27
摘 要 :英汉称谓用语大致可分为亲属称谓和社交称谓两类。它们在区分血亲姻亲、宗族与外族以及亲属称谓泛化等方面都有差异。这与两国在宗法观念与法制思想、等级制度与宗教影响、社会制度和价值取向等方面的不同有关。 关键词 :称谓......
浅谈从认知心理学角度看英语词汇的记忆
发布时间:2023-03-02
" 论文关键词:认知心理学 英语词汇 记忆 论文摘 要:词汇是语言的基础和灵魂,词汇学习一直贯穿于英语学习的整个过程中,词汇记忆更是英语学习的重要环节,然而,我国广大英语学习者却苦于找不到词汇记忆之良策。本文将从认知心理学......
民族性与后殖民差异的成因探析
发布时间:2013-12-18
民族性与后殖民差异的成因探析对导致理论分歧的原因的分析可能见仁见智。但我认为理论分歧不可能凭空产生,它明显地受到先它而在的学术思想的制约,是吸收和批判这些明确的思想成果的产物;它甚至可能被小小的个人的兴趣爱好所左右,而不......
英汉习语的文化差异及其翻译
发布时间:2013-12-17
英汉习语的文化差异及其翻译 英汉习语的文化差异及其翻译 英汉习语的文化差异及其翻译 中文摘要 同一句话,不同的文化背景的人反应有时是不同的,甚至会截然相反。究其原因是说话双方没有真正了解对方的文化。因此......
从跨文化交际角度看汉英新闻翻译的归化和异化
发布时间:2015-08-18
【摘 要】归化和异化是翻译领域中最常用的翻译方法之一。两种方法侧重不同,因此在翻译界也备受争议。文化差异是导致不同语言互译难度增加的重要因素之一,随着世界各民族融合的加剧,交流日益频繁,新闻作为一种增进相互了解的重要手......
关于英汉语言文化的差异分析
发布时间:2023-04-12
关于英汉语言文化的差异分析语言文化差异出现在不同国家的语言应用者的交流过程中,随着全球经济的发展,国家间的经济往来越来越紧密,个体之间的跨文化语言交流活动也越来越多。在交流的过程中,由于语言文化差异带来许多误解,甚至出现过文化差异导致的沟通不良问题。这些问题的最终解决方式是弥合文化差异,使不同于语言应用者能够进行无障碍的沟通。英语是目前我国应用最多的外语,也是学校教育中最重要的外语教学科目,探讨英.........
对外汉语教学中汉语词义的模糊性探析
发布时间:2023-07-02
在漫长的历史进程中,人类通过劳动和实践创造了语言。客观事物是难以计数的,语言也无法对每一种现象、每一种行为、每一种事物进行精细准确的命名,因此语言产生初期的明确性已经不能适应这样的趋势。模糊的概念是在1965年时由美国伯克利的加利福尼亚大学札德教授最先在《信息和控制》杂志上的一篇题为模糊集的文章里提出来的。语言的模糊性对于交际的顺利进行是非常重要的,借由它,我们避免了繁琐庞杂的表达,用少量的符号即.........
从语言学视角简析社会性别定型理论
发布时间:2023-07-04
引言 从词源学来看,定型(ст ереотип)一词具有这样的语义内容:固定的,衰老枯萎的(希腊语),以及象征性的、原型形象、图画图形(拉丁语)。定型首次作为科学术语出现,是在利普曼的《舆论》(《Public Opinion》)一书......
从对比语言学角度浅析汉德词法学中的文化差异
发布时间:2022-11-29
语言也就是日常生活中的所谓说话,它是人与人交流和沟通方式的一种。对于一个非外语学习者来说,母语即构成了其语言概念的全部,他们并没有必要去追究语言的深层涵义。然而对于我们外语的专业学习者,对比母语和外语的互通性不仅可以帮......
科学性及民族性视角的民族声乐艺术
发布时间:2023-03-18
摘要:中国民族声乐民族特色明显,情感表达真切,艺术魅力独特,它给世界音乐文化的发展带来了巨大的推动作用。中国民族声乐之所以能够获得如此巨大的成就,这与它的独特声音训练方法是分不开的,探讨中国民族声乐的训练方法,分析中国民族声乐的发展方向,希望本文内容对中国民族声乐艺术的研究工作有所借鉴价值。关键词:民族声乐;科学性;民族性;艺术一、基于科学性的声乐训练1.借鉴美声唱法的优势美声唱法是世界音乐界都公.........
浅析英汉语音差异对比及应用
发布时间:2023-02-23
摘要:“对比分析”(contrastive analysis)是美国学者Lado 1957年提出的一种语言分析方法。本文对英语和汉语普通话在音系规则方面进行对比分析,揭示他们的异同,以便更好地运用汉语与英语的相似之处进行语音学习的正迁移,帮助学生......
浅谈汉语言语行为上的性别差异
发布时间:2013-12-18
摘要:在言语的发展过程中,语言的使用存在着多种差异。在一定的社会文化环境中,一定社会的道德准则,风尚习惯,社会规约,生活习性等都对男女的性别角色提出了不同的要求,因此产生了男女在言语行为上面的差异。对于这些言语行为上......
俯视与仲视——谈中西戏剧观众心态视角差异
发布时间:2023-04-17
俯视与仲视——谈中西戏剧观众心态视角差异 俯视与仲视——谈中西戏剧观众心态视角差异 俯视与仲视——谈中西戏剧观众心态视角差异观众心态视角不是指观众从某种学科角度(如社会学、历史学角度)去看戏剧演出,而 ......
从马克.吐温的《百万英镑》看英美文化的差异
发布时间:2023-07-27
从马克.吐温的《百万英镑》看英美文化的差异 http://wWW.LWlm.Com马克·吐温的《百万英镑》,从美国视角出发,思考英国保守文化与美国“新大陆思想”的相似与差异。作品赞扬了主人公美国人亨利身上所体现出的英国人当年远游探险的开拓......
从多维视角看旅游本真性
发布时间:2023-05-31
本着深入学习有关旅游本真性问题,进一步阐释旅游本真性的理论知识,在众多相关理论的基础上提出自己的见解,此研究主要从“旅游本真性概述”“旅游本真性与舞台化真实”“旅游本真性与文化冲击”“旅游本真性与商业性好客”“旅游本......
从同课异构看英语分层教学
发布时间:2023-07-17
摘 要: 作者以探讨分层教学对英语课堂教学的效果为目的,通过自己教授的两节同课异构的分层语法课,讲述了授课教师在备课、授课、反馈等多个环节的思考,并对分层教学下的英语课堂教学效果进行了反思。 关键词: 分层教学 语法课 ......
分析从互文性看英汉成语典故的翻译
发布时间:2023-02-26
分析从互文性看英汉成语典故的翻译 分析从互文性看英汉成语典故的翻译 分析从互文性看英汉成语典故的翻译 划 论文关键词:互文性 成语典故 翻译方法 论文摘 要:互文性理论已广泛应用于翻译研究领域。互文性理论的......
网络英语外来词构成方式及汉民族求新求简文化心理透视
发布时间:2023-02-03
" 论文关键词:网络 英语外来词 构成方式 求新 求简 文化心理 论文摘要:媒体的出现带来了新的语言形式,网络语言,其特点就是大量英语外来词杂揉其中。本文从英语外来词汉化的相关理论为入手,结合网络词语的特点,通过分析网......
从语义模糊性角度浅论三种译本的黛玉形象
发布时间:2023-06-20
1 引言 英国著名的语言学家琼斯(1980)曾经认为人们在说话和写作时常常使用不精确的,含糊的,难以下定义的术语和原则,即人们尽管使用不精确的表达和难于下定义的术语仍能相互理解。这表明人类的认识能力具有一种模糊特性,它们的存在......
从广告语言中看中西方文化的差异
发布时间:2022-11-21
一、引言 在现代社会中,随着经济和社会文化的发展,广告已成为人们生活中必不可少的一部分,其活动已影响到社会的各个方面。它不仅仅是一种市场工具,也成为了一种文化商品。而广告语则是广告的核心内容,其作为社会文化的产物,一方......
试论汉语言的民族性
发布时间:2013-12-18
摘要:本文从汉语言危机、汉语言的民族性及其内涵和价值,以及如何维护汉语言的民族性等方面,系统地阐述了如何提升汉语言的民族性,如何深刻认识汉语言的民族性价值,如何维护汉语言的主权属性,使汉语言的教学更趋理性、科学,回归它的教......
浅谈汉语语音节奏与民族文化心理
发布时间:2013-12-17
" 论文关键词:语音节奏 双音节化 文化心理 汉语特点 论文摘要:双音节化是现代汉语的主要节奏倾向,这一特点跟汉民族的文化心理有关,也跟现代汉语的特点有关。 “苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳”。常有学生问起这两句诗怎么读,......
汉译英诗歌翻译中的“模糊性”研究
发布时间:2015-08-24
注:天津外国语大学“十二五”科研规划2013年度科研项目编码:13YB03 摘 要:虽然阐释性诗歌翻译避开了文化差异的干扰,但是淡化了诗意。而模糊化的诗歌翻译,求似化境,改写了诗文的“场景”,更注重受众的感受。 关键词:模糊化......
浅谈初中英语教学的差异原则
发布时间:2016-05-12
摘 要:随着新课程改革的不断深入发展,初中英语教学面临着巨大的挑战。我们初中英语教师应该顺应时代发展的要求,抛弃传统模式下的英语教学模式,始终坚持以学生为主体,按照学生个体的差异性原则,探讨如何通过高效课堂来实现更好的......
透过中日语言差异看中日文化差异
发布时间:2023-07-14
一、日语语言的特点 (一)暧昧性 1.ちょっと的用法 说起日语很多人都会想到暧昧这个词。日语语言最大的特点恐怕就是它的暧昧性。究其根本还是由于日本民族的文化决定的。日本人的性格中存在内外,上下的区分,这就决定了日本人的语......
论互文性视角下的公示语汉英翻译
发布时间:2023-03-28
论互文性视角下的公示语汉英翻译 论互文性视角下的公示语汉英翻译 论互文性视角下的公示语汉英翻译 精品 源自高考备战 一、引言 公示语是指在公共场所向公众公示须知内容的语言,包括标识、指示牌、路标、公告、警示等等......
浅谈言语行为理论中汉语道歉语的性别差异
发布时间:2013-12-18
论文关键词:道歉 言语行为 性别差异 论文摘要:道歉作为一种言语行为,是言语交际的重要组成部分;作为一种复杂的言语现象,受到多方面因素的综合作用。中的性别差异是一种普遍存在的现象,男女两性在使用强势词语进行道歉方面,女......
翻译教学中英汉语言差异的思考
发布时间:2023-04-09
摘要:英汉语言对比是翻译教学的重要内容,教师应始终将其贯穿翻译教学,帮助学生牢固树立英汉差异意识,增强学生灵活应用英汉语言的自觉性,提高学生的英汉互译能力。关键词:翻译教学英汉语言差异一、形合与意合美国翻译理论家尤金奈达说:“就汉语和英语而言,也许在语言学上最重要的一个区别就是形合和意合的对比。”(奈达,1982)英语是一种“形合语言”,句子内部的衔接或者句子间的衔接采用语法手段,英语句子中常用介.........
从饭桌看中西方文化差异
发布时间:2013-12-18
从饭桌看中西方文化差异 这天读报纸有两条消息相映成趣。一条是《北京晚报》的报道,北京市统计局、国家统计局北京调查总队公布的《北京市居民时间利用情况调查报告》显示,北京人每天用在吃饭上的时间是一小时四十二分钟,相当于二十......
汉语与英语语言文化的差异在英语教学中的体现
发布时间:2023-02-04
在当下的中国,通过长期英语语言教育培养出来的学生,大多仍然是考试中的强者,语言实际运用中的弱者。因此,教师在教学中有必要让学生明白英汉语言间存在的文化差异,让他们继承中华民族传统文化的同时,也熟知英语语言国家和民族所特......
社会语言学视阈下的英语语言性别差异现象分析
发布时间:2023-06-15
社会语言学视阈下的英语语言性别差异现象分析 语言与性别之间的关系一直受到众多学者的关注和研究,它的产生是一篇极具影响力的文章《语言和妇女地位》引发的,自二十世纪六十年代开始,在美国社会语http://Www.LWlm.cOm言学发展壮大起......
从少儿英语看心理语言学对英语教学的启示
发布时间:2023-02-18
从少儿英语看心理语言学对英语教学的启示 如刘润清教授所指出的:“学生如何学外语,教师如何教外语,中间涉及何种心理过程,值得深入研究。”社会心理语言学是一门新兴语言学边缘学科,是一个由语言学家和社会心理学家共同努力、互相配......
从文化翻译观看汉语习语的英译
发布时间:2023-02-20
从文化翻译观看汉语习语的英译 从文化翻译观看汉语习语的英译 从文化翻译观看汉语习语的英译 [Abstract] Domestication and foreignization are the terms brought up by an American scholar L.Venuti to describ......
探析社会语言学视阈下的英语语言性别差异现象
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】学 性别差异 【论文摘要】语言性别差异现象是社会语言学研究的重要内容之一。本文从社会语言学的角度论述了语言性别差异现象的具体表现,并分析了造成这些差异的原因及相关的社会现象。 1 引言 二十世纪六十年代......
从生态女性主义的视角看冰心译作《园丁集》
发布时间:2015-08-25
本文为湖南省高等学校科学研究项目(10C0196)的阶段性成果。 摘 要:冰心是中国女性翻译者的代表之一,除了在文学创作上表现突出,在文学翻译上也成绩斐然。她对于翻译有着个人独特的理解,译作中不仅女性意识明显,更显现了她的生......
社会语言学视角下看语码转换对英汉翻译的影响
发布时间:2023-07-20
1语码转换的一般分析 1 什么是语码 首先,语码不是一个语言的术语。其次,它是由社会语言学借来的,他被描述为一个概念,也就是说可以指一种语言,例如英语、中文、法语,或者语言的小种类,例如地区方言,方言和标准语言。它可以通......
从身势语看中国和西班牙的文化差异
发布时间:2023-06-15
从身势语看中国和西班牙的文化差异 引言 身势http://wwW.LWlm.cOM语(Kinésica)也叫身体语或体态语,指交际者通过身体各个部位的行为动作来表达一定的信息。身势语是非言语行为的重要组成部分,在交际中起着重要的作用。研究表......
从授受动词的使用情况管窥中日两个民族性格差异
发布时间:2022-10-25
【摘 要】授受动词作为日语学习中的一大难点,不仅因为其形式变化的复杂性,更因为其包含的文化内涵比语法结构更难掌握。日语中的授受动词会因视点、内外和授受对象的身份而使用不同的授受本词,而在汉语中,用一个“给”字便可表达相......
从财政视角看国家治理
发布时间:2023-05-27
党的十八届三中全会审议通过的《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》在全面深化改革的总体目标中提出要推进国家治理体系和治理能力现代化,这是历史上首次在党内文献中出现国家治理这个词。在目前中国改革进入攻坚期和深水区......
汉英思维差异新究:语言、表达和文化
发布时间:2023-02-01
一、引言 翻译是文化交际的桥梁。不同的国家、民族之间不同文化的交流和渗透,都离不开翻译活动。翻译活动不仅是一种语言活动,更是一种思维活动。不同民族对于同一思维对象或内容的思维角度就不尽一致,从而在语言上采用不同的表达形......
从语言文化差异论译者主体性
发布时间:2017-03-07
自20世纪70年代开始,翻译研究进入了文化转向时期,一些后现代理论的发展逐渐消除了早期作者的主人地位和当时文本的权威性,开启了以译入语为取向的翻译领域,其中重要课题之一就涉及对翻译主体性的研究。 一、译者主体性的界定 译者......
心理弹性:论从积极角度看人的发展
发布时间:2023-06-27
" 论文摘要:弹性研究的历史还不长,但对弹性(resilience)的研究受到了越来越多的关注。心理弹性理论对更好地认识人的发展有重要作用。弹性是一种心理能力,通过内部和外部“保护性因素”,有弹性的个体在面临压力和逆境时能够很好地应......
从肢体语言差异看中西方文化的不同
发布时间:2013-12-18
从肢体语言差异看中西方文化的不同 社会在发展进步着,每一个阶段人们的进步也同步反映在了人们的沟通方式上。例如,人类最初阶段是用肢体语言来沟通的身体时代;第二阶段是用真正的语言来沟通的嘴巴时代;第三阶段是用书写文字来沟通的......
英国英语与美国英语语音差异
发布时间:2023-04-07
摘 要 英语分为英式英语与美式英语,二者在部分英语单词发音上会存在一定的区别,这就形成了语音的差异,本文作者结合日常所学,就英国英语与美国英语的语音差异进行了分析与探讨。 关键词 英国英语 美国英语 语音差异 Differenc......
试析英汉礼貌用语的差异及对英语教学的启示
发布时间:2023-04-17
" 论文摘要:受不同文化、价值观等影响,英汉语言的礼貌用语也有所不同。这种差异往往会影响跨文化交际的有效进行。因此教师在英语教学中有必要使学生了解英汉礼貌用语的差异,以培养学生的跨文化意识,提高他们的跨文化交际能力。 ......
浅谈从礼貌原则的角度分析日常会话中的模糊限制语
发布时间:2022-12-12
" 论文关键词:模糊限制语 日常会话 礼貌原则 论文摘要:礼貌是人际交往中不可或缺的手段,而模糊性是语言的一种本质属性。本文欲从模糊限制语的概念及分类、礼貌原则和日常生活中模糊限制语的运用对礼貌原则的体JE-方面分析二者之......
从文化视角浅谈中西方饮食文化的差异
发布时间:2013-12-18
从文化视角浅谈中西方饮食文化的差异 中国和以欧洲美国为代表的西方国家,在地理环境、历史文化、宗教信仰等发面差异较大。在不同的地理环境、历史文化、名族特征、宗教信仰和生活习惯下,造成了中西方饮食文化之间的差异。这种差异是......
英汉思维差异对大学英语翻译教学的影响
发布时间:2015-09-10
【摘 要】中西方语言的表达方式由于在思维方法和修辞模式均有不同,两种语言在选词、语序、句子结构等多方面存在差异,语言形式各具特点,所以在翻译过程中需要思维方式的灵活转换。本文从思维差异的角度研究语言呈现的差异性,通过对......
从民族文化的角度看当代艺术设计
发布时间:2023-02-04
【摘 要】随着社会的发展,艺术设计的内涵也在不断延伸。本文主要从民族文化的角度来看待当代艺术设计,对民族文化融入艺术设计进行探讨,提出举措。 【关键词】民族文化;当代艺术设计;融合 当代艺术设计作为一门综合性艺术,引......
民族地区汉语文教学,要从重视培养学生的汉语文素养做起
发布时间:2023-03-25
编辑。 摘要:民族地区的学生,汉语往往是作为他们的第二种语言使用的,尤其是来自西藏农牧区的许多学生,不能熟练地使用汉语进行交流。本文试从民族地区汉语教学中学生出现的一些问题和本人在平时教学中所采取的一些方法来加以阐述。在......
从“功能对等”看法律英语的汉译
发布时间:2013-12-18
摘要: 有其独特特征,表现为用词正式庄重,句式复杂冗长,篇章结构规范严谨。本文从“功能对等”理论出发,结合其文体特征,在分析其遣词造句和篇章特点的基础上,探讨如何实现法律英语汉译的“功能对等”。 关键词:尤金·奈达 功......
浅谈从语言共性看英汉形容词词序的对比
发布时间:2013-12-18
论文关键词:共性 词序 论文摘要:语言根据表现出来的最初的起源关系来分类,也就是说语言的谱系与其是息息相关的。英语属印欧语系, 汉语属汉藏语系,虽然英语与汉语属于不同的语系,但根据转换生成语的观点,所有的人类语言都是有共......
以语言文化差异视角为基础的日语翻译
发布时间:2023-02-24
语言是一种特殊的社会现象,它既不属于经济基础,也不属于上层建筑,具有全民性、民族性、工具性。每个民族都拥有自己独特的语言和文化,对于日语翻译来说,要想精准、合理、规范的翻译出日本的文化作品,就需要对日本的文化有全面透彻的了解,要根据文化语境和特点,准确把握语言文化构造,不能只从字面意思来翻译,否则,翻译的准确性就会大打折扣。1中日语言文化差异的体现1.1中日语言人称的表达不同我国由于民族习惯的不同.........
批判性思维视野下的少数民族汉语教学
发布时间:2023-01-01
摘要:批判性思维是指“对所学东西的真实性、精确性、性质和价值进行的个人判断,从而对做什么和相信什么做出合理决策的思维活动”。通俗地说,批判性思维是指学习者具有怀疑知识的真与假、有用与否等判断思维能力。随着少数民族汉语教学的日益普及,对少数民族汉语教学日渐发展成为一门独立的、综合性边缘学科。要培养少数民族学生具有批判性思维,汉语教学需要做到学生、教师、课堂、评价系统等四个方面的要求。关键词:批判性思.........
社会语言学视角下的中西方称呼语差异
发布时间:2023-07-17
中西方不同的称呼语中蕴含了各自独有的、深厚的社会文化背景和习惯。由此可以说称呼语并不是一种孤独的表象,而是蕴含了社会文化的一种历史积淀。称呼语是言语交际中使用最广泛、频繁的词语,它是人类进行言语交际行为的极为关键的第一......