当前位置: 查字典论文网 >> 政治性翻译中的主体间性

政治性翻译中的主体间性

格式:DOC 上传日期:2022-12-10 02:48:41
政治性翻译中的主体间性
时间:2022-12-10 02:48:41     小编:

摘 要:本文以政治性翻译文本为依托,用哲学的主体间性理论,分析政治性翻译中的主体间性。在分析政治性翻译活动参与者的同时,以张璐的翻译实例为例阐释了政治性翻译中的主体间性,最终得出要得到顺畅准确的翻译结果,要充分考虑翻译活动中各个层面上的参与者的影响因素。

关键词:政治性翻译;主体间性

一、引言

二、主体间性及其翻译研究

主体间性又称交互主体性,哲学中指人作为主体在对象化的活动方式中与他者的相关性和关联性。主体间性的表述包含了“主体性”的基本涵义,体现交互的双方或多方都是平等的主体,他们各自相互独立,彼此相互承认与尊重;还包含了“相互”的特征,表示主体与主体之间是相互作用,相互影响和相互沟通的(郭涛,2008:83)。主体间性是主体性和交互性的有机统一和交融,在保证主体独立性的基础上承认彼此和尊重彼此,在交互过程中相互作用、相互影响和相互沟通。

翻译是将一种语言的文本通过另一种语言表达出来。文本包括书面文本和口头文本。针对书面文本翻译的主体间性研究成果颇多,多位学者将书面文本翻译中的主体定义为翻译赞助人、原作者主体、译者主体、读者主体。在语言层面,原作者主体、译者主体、读者主体相互作用和影响,在互相沟通的基础上,达到翻译的忠实和顺畅;在社会层面上,赞助人和译者之间相互作用和影响,经过沟通确定翻译的目标、策略以及报酬等。

根据书面文本翻译中定义主体的依据:主体必须具有主体性,即认识世界和改造世界过程中所表现出的自主性、能动性和创造性;翻译主体应是在翻译过程中具有意识性,主观能动性和社会历史性的人和团体(欧阳铮,2010:75)。因此,政治翻译中的主体包括:委托人、源语作者/发言人、译者、目的语读者/听众。在语言层面主要是源语作者/发言人、译者、目的语读者/听众之间的相互关系;在社会层面是委托人和译者之间的关系。两种关系交互作用,彼此影响、协商,达到和谐沟通的目的。

三、政治性翻译

(一)政治性翻译的特点

根据不同的翻译内容,大致将翻译分为文学性、政治性、科技性三大类。在对外交往中,字典中无法找到许多中国特有词汇的英语对应词,译者需要根据英语语言的特点创造出既能表达中文实际含义又能符合英语特点的表达方式。

(二)政治翻译中的主体间性

翻译活动进行时,翻译各个层面的参与者对活动的进行都有着不同程度的影响。社会层面:由于政治性翻译的特殊性,委托人会慎重选择译者,严格考察译者,提出相应的要求和规定;译者接受翻译任务时,会提前做好思想准备和资料准备,遵守委托人的要求和规定。社会层面的关系很大程度上决定了政治性翻译的严谨性。语言层面:因政治性文体本身固有的严谨性,作为翻译活动的起始点,要求源语作者/发言人自身的贴切严谨;译者依据源语作者/发言人的表达,兼顾翻译的清晰明确和标准规范一致;作为翻译活动的终点和重点,目的语读者/听众对源语作者/发言人目的和意思的充分理依赖译者的有效翻译,此过程有时发生在及时当下,有时通过反馈,两种语言有差别,真正理解源语作者/发言人的意图需译者在翻译时充分考虑目的语读者/听众的需求和期待,保证准确的同时尽可能使用与目的语相似的表达法,进行有效沟通。

四、译例分析

(一)社会层面的主体间性关系

以温家宝总理答中外记者问为例,分析社会层面的委托人和译者之间的主体间性关系。在2012年温家宝总理答中外记者问的记者招待会上,温家宝总理的首席翻译是张璐。

国家重要领导人的翻译,除了过硬的专业知识素养,还要有沉稳的气质。因政治性翻译的特殊因素,选择译者时委托人要多方位考察译者,从专业水平到形象气质,从内在性格到为人处世。而作为承接此类政治性翻译的译者,除了自身过硬的专业知识基础,还要有足够的实践经验,才能从容应对国际性政治翻译。

选择张璐为胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译,委托人充分考虑到了国际性政治事务中对译者的独特要求。参加翻译活动时,张璐常身着深色西装,宝蓝色衬衫,得体优雅的肢体语言,体现了她良好的职业素养。作为翻译,形象不能喧宾夺主,特别是这样重大的外交场合,形象不能过于犀利,张璐简单、干练又不失可爱的蘑菇头恰到好处。接受这项任务时,张璐也做了充足的准备,她接受过外交部翻译室的“魔鬼训练”,每天查阅外交部相关资料,常常加班到凌晨,每天进行大量的听力训练等。

(二)语言层面的主体间性关系

在温家宝总理答中外记者问的记者发布会上,温总理的妙语连珠是发布会上的一大亮点。如何准确的传达出温总理语言的魅力和汉语的精华,这依靠于译者丰富的翻译经验。作为源语发言人,在政治性发言场合中要表现出足够的严谨。在答记者问时,温总理的回答恰到好处,语速平稳,内容真诚充实,是翻译工作的良好开端。 针对温总理在讲话中喜欢引用古诗词和专业术语,译者在翻译活动开始前就着手准备与源语发言人有关的资料。例如:

1.守职而不废处义而不回。

I will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction.

翻译中首要的任务是译文的准确贴切,在处理政治性翻译时,这个要求显得尤为重要。汉语讲究格式对仗行文工整,内容丰富但表达形式却很简练。在上面两个例子中,要翻译准确就要理解其内在含义。例1中的句子出自黄石公《素书》。释义为恪守本职工作,而不稍加改变或轻易放弃;受到嫌疑,而能居义而不反顾。根据英语听众的接受习惯,将译文进行了部分调整,将“守职”译为carry out duties,“不回”译为remain。既符合目的语听者的接受习惯和认知模式,又保证了译文的准确贴切,不失本真。

目的语听众在翻译活动中占有重要地位,能否理解源语发言人的意思就要依靠译者对原文意思的理解和翻译。例如:

3.知我罪我,其惟春秋。

There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me, ultimately, history will have the final say.

对于熟悉中国历史的人们,“春秋”即是历史的代名词,但这个词对于不熟悉中国文化传统和习俗的英语听者来说,只是两个无意义的字符。采取单纯的字对字翻译就会丧失翻译传达意义的作用。张璐选择以history来表达“春秋”的指代意义。“罪”的翻译也是难点,若按现代字面意思翻译,就是犯罪,其实不然。这里“罪”是动词,意思是批评,译者就将其译为criticize。因此,传达原文的意义,目的语听者能够真正听懂,这都要求译者准确分析和把握原文。译者根据读者的反馈也可以做出及时或事后的调整,保证翻译活动的顺利进行。

五、结语

从2012温家宝总理答中外记者问的翻译中不难看出,翻译的顺利进行光靠译者是不可能的。翻译活动是一项社会活动,译者自身的因素只是影响翻译的一个因素。在组织或从事翻译活动时,要充分考虑到所有翻译活动参与者的影响因素,使各个翻译主体之间的关系协调一致,共同为顺畅的翻译做出努力。表现在政治性翻译中,因为政治性翻译自身敏感的特征,对翻译活动参与者提出了更高的要求,只有各主体间相互协调,才能得到顺畅准确的翻译结果。

参考文献:

[2]杨时春.论文学语言的主体间性[J],厦门大学学报,2004

(5)

[3]郭涛.翻译中的主体间性―交往理论对翻译的启示[J],长春理工大学学报,2008

(3)

[4]欧阳铮.浅论翻译主体间性[J],武汉冶金管理干部学院院报,2010

(4)

[5]王晨,王慧娟.浅谈政治词汇汉英翻译的特点[J],宿州学院学报,2007

(4)

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

关联理论视角下俄语翻译中译者的主体性表现
发布时间:2023-04-15
关联理论视角下俄语翻译中译者的主体性表现 一、前言受作者中心论和原作中心论的影响,译者被认为只是原作的被动传播者,完全抹杀了其在翻译过程中的主动性和创作性。直到20世纪,译入语的文化意识进入人们的视野,译者主体性受到学者们......
论政治教学中学生的主体性
发布时间:2019-10-27
随着素质教育的普及,政治课程教学改革日益推进,在新课标背景下,课堂教学不仅要求提高教学效率,而且要求实现“以学生为中心的”课堂教学理念。这就需要改变传统教学理念,创新教学模式,充分调动学生的自主能动性,提高学生参与课堂学习的积极性和学习兴趣。政治教学的根本目的在于提高学生道德品质的基础上,将理论教育运用在生活中,成为学生自我素质修养的一种体现。因此,在政治教学中注重学生的主体性培养,对于进一步深化.........
马克思主义早期翻译的中国特性
发布时间:2016-07-01
马克思主义在中国的传播是和中国当时的历史背景有很大联系的,当时的中国处于衰落的时期,并且西方列强纷纷的侵略中国,中国的一批仁人志士都想寻求救国的出路,所以,学习马克思主义,在中国实现社会主义社会和共产主义社会,这就是马......
从译者主体性的表现及制约因素分析翻译习作
发布时间:2023-05-01
【摘 要】翻译是一门博大精深的艺术,尤其是在文学翻译当中,怎样将原文传达的精准又富有神韵,与译者的主体性息息相关。作者结合了近几年关于译者主体性的理论知识,系统分析了翻译实践中的几篇翻译习作,对译者主体性有了更深层次的......
论翻译的特性
发布时间:2022-11-03
摘 要:翻译是一项历史悠久的实践活动,人们对于翻译的思考也是由来已久。本文主要探讨分析了翻译的五大本质特征,即社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性,旨在进一步揭示翻译的价值和其本质。 关键词:翻译;特性;本质 ......
浅析译者的主体性
发布时间:2013-12-17
" 论文关健词:译者主体性 翻译的目的 文化意识 读者意识 论文摘要:本文以王佐良先生翻译of studies的译本作为切入点,从翻译的目的、译者的文化意识和读者意识以及译作与原作的关系等方面具体探讨译者主体性的表现和作用。 ......
论结构主义与解构主义的互补性在翻译思想中的体现
发布时间:2023-04-07
在翻译研究中,解构主义与结构主义并非只能成为非此即彼的指导原则,而是可以形成有益的互补。解构主义对结构主义的颠覆并不彻底,它在相当大的程度上继承、发展和突破了后者。本文首先对翻译思想中结构主义和解构主义进行了简介,并......
女性翻译主义的文本意义浅论
发布时间:2023-05-15
" 论文键词:视界融合;读者中心论;女性主义;翻译理论;影响 论文摘要:女性主义翻译理论的目的是,坚决反对在文学作品中将女性置于社会下层,并将翻译附属于文学的哲学传统。为此,女性主义必须探讨翻译是如何被“女性化”的过程......
电影翻译中译者的主体作用研究
发布时间:2022-12-10
电影翻译中译者的主体作用研究 电影翻译中译者的主体作用研究 电影翻译中译者的主体作用研究 文章 来 源 教 育 网 斯坦纳是西方翻译领域研究的主要代表人物之一,1975年,其所撰写的《通天塔之后》被后人称赞为“里程碑......
究竟何为译者主体性?
发布时间:2023-02-24
传统的翻译研究通常是以原文及原作者为中心的规定性研究,而译者则被冠以“带着脚镣的舞者”、“仆人”等名称以彰显译者对原文及原作者的附属地位及在翻译过程中饰演的卑微角色。然而自上个世纪八十年代,翻译研究出现“文化转向”,从......
试析主体间性视域下的高校思想政治教育构建
发布时间:2022-11-28
" 论文摘要:主体间性理论,强调主体之间的良性互动交往,为思想政治教育的发展提供了新的路向。从主体间性的视域审视高校思想政治教育效能淡化的原因,归结为师生交往关系的异化。构建契合主体间性理念的高校思想政治教育必须要树立民......
文学翻译独特性
发布时间:2013-12-17
文学翻译独特性 文学翻译独特性 文学翻译独特性 精品源 自作 文 园地 《红楼梦》是我国18世纪的一部着名长篇小说,这部经典名着受到诸多外国学者的推崇,被译作多种语言发行。其中,霍克斯与闵福德的英译本TheStoryoftheS......
汉译英诗歌翻译中的“模糊性”研究
发布时间:2015-08-24
注:天津外国语大学“十二五”科研规划2013年度科研项目编码:13YB03 摘 要:虽然阐释性诗歌翻译避开了文化差异的干扰,但是淡化了诗意。而模糊化的诗歌翻译,求似化境,改写了诗文的“场景”,更注重受众的感受。 关键词:模糊化......
译者主体性研究综述
发布时间:2023-02-22
【摘 要】 文章对国内外关于译者主体性的研究做了综述。全方位地阐释了译者在整个翻译过程中的重要作用:翻译过程不仅是一个从原语到译语的简单转换过程,而且是一个充满创造的过程。从而使翻译者的主体地位得到了应有的重视,但要注......
从客体性到主体性到主体间性——西方美学体系的历史演变
发布时间:2013-12-17
" 论文关键词:西方美学 客体性 主体性 主体间性 论文摘要:西方美学体系的历史演变,以相应哲学范式的历史演变为基础。古代西方哲学关注实体本体论,具有客体性特征,古代西方美学因而表现为客体性;近代西方哲学关注认识论,近代西方美......
翻译的忠实性和创造性研究
发布时间:2013-12-17
摘 要: 对于不同体裁的作品,不同的译者翻译的审美观念不同,变易方法与变易程度不同,翻译的效果也必然不同。本文分析了翻译过程中原文和译文存在差异的原因,指出在注重翻译忠实性传统的同时,翻译的创造性也应该得到重视,这样译者才能摆脱......
浅析纽马克的翻译理论在政治文本翻译中的应用
发布时间:2023-04-28
摘要:本文以纽马克语义翻译和交际翻译的理论为框架,阐述政治类文本的翻译。由纽马克推出的文本类型理论可以得出,官方文献以及报告归类为表情性文本,政治演讲以及政论则归类为呼唤性文本。在纽马克的理论中,表情性文本应采用语义翻......
浅析英汉翻译中的词性转换
发布时间:2023-06-30
摘要:英汉翻译中的词性转换问题,表现在两种语言的语言结构差异性上。词性转换是翻译的重要方法,在词性及语义规范上来突出结构合理、逻辑严密,尤其是在英语中的名词、形容词、介词、副词等转换中,要避免词不达意,还要避免形式上......
基于《老人与海》译本的女性主义翻译策略探究
发布时间:2015-08-25
摘 要:本文对张爱玲的女性主义思想同女性主义的翻译理论进行了对比,然后,将增补、加前言等女性主义的翻译策略进行了简单的介绍。根据《老人与海》中不同的译本的对比,探讨了女性主义者在进行翻译时是如何塑造译本中的女性形象,从......
图里翻译规范下译者的主体地位
发布时间:2023-06-17
摘要:吉迪恩・图里,是特拉维夫学派的创始人。他提出了翻译规范理论,认为译者在整个翻译过程中主要受到源语文化规范和目的语文化规范这两种规范的制约,这两种规则就像两个端点,译者则应该在这两端间动态地选取自己应该采取的规则。......
互文性与习语翻译
发布时间:2023-07-17
互文性与习语翻译 互文性与习语翻译 互文性与习语翻译 论文关键词:习语翻译;互文性 论文摘要:互文性是20世纪由德国翻译家Julia Kristeva提出的。这一理论在翻译中的并不太多,文章从互文性的定义出发,论述了其在......
小议政治文献翻译的标准
发布时间:2022-07-22
小议政治文献翻译的标准 小议政治文献翻译的标准 小议政治文献翻译的标准 政治文献包括“关乎国家大政方针的政策文件”和“国家领导人的重要讲话”(贾文波,2004:63),是一种议论、说理性的政治性文章。这类文本常用于宣......
文学翻译审美主体思维
发布时间:2023-03-08
文学翻译审美主体思维 文学翻译审美主体思维 文学翻译审美主体思维 来源于www. 文学翻译是一种审美活动,作为审美主体的译者应当对作为审美客体的文学作品进行分析、理解、转换和审美再现,译文往往反映译者的审美能力和......
政治课堂如何发挥学生的主体性
发布时间:2023-04-26
新课程改革要求我们更新观念,打破以往的课堂教学模式,强调教学是师生交往、积极互动、共同发展的过程。在设计、课堂教学、教学评估等环节中,都要包含着如何从“教”的角度去唤起学生的“学”。新课程倡导“一切为了每一位学生的发......
英汉翻译中的不对等性的讨论
发布时间:2022-12-02
英汉翻译中的不对等性的讨论 英汉翻译中的不对等性的讨论 英汉翻译中的不对等性的讨论 摘要: 两种语言翻译的不对等性是每一个译者最困惑的问题。在翻译实践中, 由于文化背景、思维认知及固有的本族语使用差异, 使英......
探析译者主体性的影响因素
发布时间:2013-12-18
论文关键字:译者主体性 影响因素 论文摘要:译者主体性是文学翻译中的客观存在,我国翻译理论界对译者主体性的关注始于20世纪30年代中的创造性讨论,80年代以来,中外翻译理论界对文学翻译的译者主体性的探讨表现出强烈的理论自......
中国英语及时事政治术语的翻译
发布时间:2023-04-15
中国英语及时事政治术语的翻译 中国英语及时事政治术语的翻译 中国英语及时事政治术语的翻译 摘要:本文从时事政治用语一方面入手,浅谈中国英语表达方式的产生,以及如何正确翻译此类具有中国特色的表达用语。 关......
论英汉翻译的不对等性
发布时间:2023-02-02
论英汉翻译的不对等性 论英汉翻译的不对等性 论英汉翻译的不对等性 摘要: 两种语言翻译的不对等性是每一个译者最困惑的问题。在翻译实践中, 由于文化背景、思维认知及固有的本族语使用差异, 使英汉翻译绝对对等不可......
试析翻译的顺应性原则
发布时间:2023-03-17
摘 要:在旅游景点的翻译实践中,要做到顺应性,就是要求音译与意译标准客观统一,以尽量激发外国游客的认知图示为出发点,站在宣传旅游景点,传承中华历史文化和服务外国游客的立场上,使地名的翻译更加规范,竭力减少翻译不对应及硬......
儿童文学翻译中的创造性叛逆
发布时间:2022-10-25
摘 要:儿童文学作品的目标读者为儿童,在翻译中译者不但要了解童话的语言特点,而且要译出“童味”,这就使得儿童文学翻译中创造性叛逆成为一种必然。本文拟对《狮子、女巫和魔衣柜》中译本进行分析,讨论儿童文学翻译中的创造性叛逆......
试析高职院校主体间性思想政治教育及其实施途径
发布时间:2023-05-21
" [论文摘要]主体间性教育的提出为高职院校思想政治教育的改革提供了一个新的视角。文章阐述了主体间性思想政治教育的基本内涵,并提出了主体间性视野下高职院校思想政治教育的实施途径,以期进一步提高思想政治教育的实效性。 [......
文学翻译再创性叛逆
发布时间:2022-11-09
文学翻译再创性叛逆 文学翻译再创性叛逆 文学翻译再创性叛逆 “创造性叛逆”这一说法是由法国社会学家罗伯特?埃斯卡皮最早提出的。埃斯卡皮认为翻译“总是一种创造性的叛逆”,他说“:说翻译是叛逆,那是因为它把作品置......
旅游英语翻译中的创造性探讨
发布时间:2023-06-14
【摘 要】加入世贸经济组织以来,我国社会经济的有了很大的发展,极大地促进了我国旅游业的发展。由于各国经济贸易往来日益密切,我国的入境旅游业也迎来了发展机遇,大量的外国游客涌入我国,为了让外国游客能够融入到中国独特的民族......
主体间性德育的实施策略
发布时间:2023-03-18
【关键词】主体间性德育 尊重学生 情感沟通 以情激情 【中图分类号】G 【文献标识码】A 【文章编号】0450-9889(2015)04A- 0053-01 学校德育活动是在教师和学生之间展开的,具有一定互动性。德育以培养全面发展的人为目标,......
利益团体与民主政治建构的相关性
发布时间:2023-06-16
利益团体与民主政治建构的相关性 利益团体与民主政治建构的相关性 利益团体与民主政治建构的相关性 随着中国改革进程的加快、市场经济的发展和利益分化重组的加剧,社会结构的多元化发展为利益集团的产生和发展提供了客观......
浅谈思想政治教育者的主体性与教育的有效性
发布时间:2013-12-18
" 【论文关键词】教育者 主体性 客体性 有效性 【论文摘要】在新的历史条件下,思想政治教育内容发生了很大的变化,而如何提高思想政治教育的有效性,现己成为思想政治教育工作者探讨的热点话题。目前,从受教育者的主体性角度探讨这......
中学思想政治教育交互主体性模式的构建
发布时间:2023-02-05
摘要:思想政治教育交互主体性模式的构建,是现代哲学在思想政治教育中的具体运用,将主体间性哲学思想运用于思想政治教育之中,并在此基础上构建新的教学模式,这对解决传统思想政治教育中存在的诸多缺陷和弊端的改变有着重要的价值,对中学思想政治教育实践实效性的增强有着重要意义。将主要从价值诉求及基本原则两个方面论述关于中学思想政治教育交互主体性模式的构建。关键词:中学思想政治教育;交互主体性;模式构建中图分类.........
文学翻译的创造性叛逆与可接受性
发布时间:2023-02-07
文学翻译的创造性叛逆与可接受性 文学翻译的创造性叛逆与可接受性 文学翻译的创造性叛逆与可接受性 精品 源自数 学科 摘 要:文学的翻译是译者用另一种语言把厡作者的意图艺术地传达出来,使读者在阅读译文的时候能够像作......
浅谈思想政治理论课多媒体教学中的主体性原则
发布时间:2023-03-04
" 论文关健词:多媒体教学 主体性原则 论文摘要:本文试对思想政治理论课应用多媒体教学手段的教学实戏中出现的错误倾向、特别是主体性恢失的现状进行分析,探讨了思想政治教育主体性原则的内洒和要求,并提出了相应的对策。 高等......
论文学翻译中的“创造性叛逆”现象
发布时间:2015-10-22
摘 要:在翻译理论不断发展的历史中,无论是哪一时期的学者对翻译的认知都从未脱离过“忠实”二字,而大多数译者也将“忠实”视为自身翻译行为的衡量标准。但是,由法国文艺社会学家埃斯卡皮(Robert Escarpit)提出翻译中存在的“翻......
分析马克思哲学中的主体间性意蕴
发布时间:2023-07-24
近年来,人们越来越热衷于对主体间性问题的研究,而实际上,马克思的哲学中就包含着深刻的主体间性意蕴。当然,我们须先阐明,主体间性并不是对主体性的否定,而是力图通过对主体性形而上学的拒斥,向主体性思想中植入一种宽容的胸怀,......
谈利益团体与民主政治建构的相关性
发布时间:2013-12-19
谈利益团体与民主政治建构的相关性 谈利益团体与民主政治建构的相关性 谈利益团体与民主政治建构的相关性 随着中国改革进程的加快、市场经济的发展和利益分化重组的加剧,社会结构的多元化发展为利益集团的产生和发展提供......
谈文学翻译的创造性叛逆与可接受性
发布时间:2022-11-17
谈文学翻译的创造性叛逆与可接受性 谈文学翻译的创造性叛逆与可接受性 谈文学翻译的创造性叛逆与可接受性 精品源 自作 文 园地 摘 要:文学的翻译是译者用另一种语言把厡作者的意图艺术地传达出来,使读者在阅读译文的时......
浅谈字幕翻译中的翻译
发布时间:2022-12-07
【摘 要】字幕翻译对电影的质量及受欢迎度都有较大的影响。然而中西方价值观念、思维方式以及生活方式等都存在差异,如何处理这些文化差异呢?文章所探究的是字幕翻译的翻译策略,从而指出译者在翻译中,应如何处理不同的文化因素。 ......
英汉翻译中的翻译症
发布时间:2023-03-05
英汉翻译中的翻译症 英汉翻译中的翻译症 英汉翻译中的翻译症 论文关键词:英汉翻译;翻译症 论文摘要:英汉翻译的过程中。存在着翻译症这一诟病。文章首先介绍了翻译症。然后通过分析翻译过程中理解、表达、审校三......
浅议科技英语翻译的逻辑性和准确性
发布时间:2023-03-17
浅议科技英语翻译的逻辑性和准确性 随着社会的发展,科技创新日新月异,新科技在社会经济建设中的运用达到了新的高度。随之而来的频繁的对外交流使得科技英语翻译受到越来越多的关注。科技英语翻译的准确性要求也越来越高。 一、科技英语......
主体间性理论场域中的接受美学思想
发布时间:2023-02-05
摘 要:囿于近代哲学主体性-认识论范式的理论视阈,对接受美学思想进行相对主义悖论性的自为式解释,必然因语境失察导致文本误读,将之视为读者一元论、相对主义和“审美乌托邦”。将接受美学思想还原到其本然自在的西方现代哲学主体......
从语言文化差异论译者主体性
发布时间:2017-03-07
自20世纪70年代开始,翻译研究进入了文化转向时期,一些后现代理论的发展逐渐消除了早期作者的主人地位和当时文本的权威性,开启了以译入语为取向的翻译领域,其中重要课题之一就涉及对翻译主体性的研究。 一、译者主体性的界定 译者......
对外汉语教材中翻译适恰性的思考
发布时间:2023-07-26
一、对外汉语口语教材翻译基本现况 教材是我们教学主要的依据,在整个教学过程中占有举足轻重的地位,是联系学生和老师的桥梁,教材的编写工作一直受大家的关注。在教学过程中,一本好的初级口语教材可以让老师使用的得心应手,同时也......
对边缘文学翻译主导下的翻译策略
发布时间:2013-12-17
对边缘文学翻译主导下的翻译策略 对边缘文学翻译主导下的翻译策略 对边缘文学翻译主导下的翻译策略 精品 源自中考试题 1.引言 2.翻译文学特定地位主导下的《天演论》译作中的翻译策略分析 2.1 清末民初的社会背景......
主体间性理论运用于高校学生思想政治工作必须注意的问题
发布时间:2022-11-22
【摘 要】主体间性理论运用于高校学生思想政治工作已是时代的必然选择。要实现从传统的主体性思想政治教育向现代主体间性思想政治教育的转变,高校学生思想政治工作必须注意以下问题,即切忌只重工作目的性而不考虑方式方法,始终坚持......
浅析翻译规范多样性的原因
发布时间:2023-03-12
摘要:翻译规范具有多样性的特点,也正因为如此,具体来解释翻译规范有很大的难度。翻译规范有社会文化特殊性和不稳定性的特质,所以翻译规范才呈现出多样性的特点。本文旨在浅析翻译规范多样性的原因,即社会文化的特殊性和不稳定性是......
儿童文学翻译的创造性叛逆
发布时间:2023-02-15
基金项目:本文受西华师范大学外国语学院院级科研项目立项资助。项目名称:儿童文学中的荒诞性翻译,立项编号:12YY01 摘要:《爱丽丝漫游奇境记》是世界著名的儿童文学名著,同时也是荒诞文学的经典之作。然作者在最初创作时是为一......
政治民主化道路的长期性和艰难性 
发布时间:2022-11-20
" 中国大陆搞市场化改革已经20多年了。这20多年的改革呈现给人们的是物质充盈的市场,多姿多彩的生活,人员流动的自由。中国老百姓充分地尝到了市场经济的好处。 然而,中国人在品尝改革开放带来的好处之时也发出了一些不满的声音,老......
译者主体性的意义:哲学阐释学视角
发布时间:2023-05-31
摘要:译者是翻译的主体,也是民族文化的构建者。翻译即解释、译者就是解释者、理解和解释的无穷性、效果历史原则等理论为我们审视文学翻译中的译者主体性提供了哲学上的依据,并呈现出主体性意义的哲学本质。作为一种解释行为,译者......
主体间性:心理咨询中背景的作用与处理
发布时间:2023-01-27
摘 要 在主体间性疗法中,最重要的就是背景。咨询师在“主体间场”这个大背景下,通过与来访者的交互作用,与来访者共同逐步了解并体察咨询当中的各种背景,实现来访者经验组织原则与模式重组的结果,达成治愈。 关键词 心理咨询 主......
评析马克斯·舍勒的主体间性思想
发布时间:2022-08-12
主体间性是现代西方哲学的主要倾向,也是其理论建构的主要根基之一。现代西方哲学主要建立在对近代主体性哲学的反叛之上。主体性哲学以理性、意志自由为根据,为现代性奠基。但是,至19世纪末和20世纪初,主体性哲学遭遇困境,它不仅面......
简述翻译与实践关系的重要性
发布时间:2023-03-24
摘 要:翻译是把一种语言的言语产物改变为另一种语言的言语产物的过程。这个文章里将阐明翻译的实质,描述翻译的过程,厘定翻译的原则和标准,说明翻译中的各类矛盾,明确解析怎么样处理实践中遇到的一些问题。 关键词:翻译;语言......
主体性教育在当代大学生思想政治教育中的价值
发布时间:2023-04-02
" 【论文关键词】 主体 主体性 思想政治教育 大学生 【论文摘要】 本文通过对思想政治教育的主体和主体性表现进行分析,探讨了主体性教育在当代大学生思想政治教育中坚持的原则及认识思想政治教育主体性教育的意义,认为主体性教育是......
“理性政治”
发布时间:2023-07-24
[关键词]张君劢;思想;理性政治 张君劢(1887-1969)原名嘉森,字士林,号立斋,别署“世界室主人”,江苏宝山人。近代著名的政治活动家、思想家、学者及早期新儒家的创始人之一。张君劢在中国近现代历史舞台上活跃了半个世纪之久,......
论文本互文性在商务广告翻译中的应用
发布时间:2023-03-19
【摘 要】随着英语成为第一国际交流语言和国际汉语热潮,跨文化交际愈加频繁,广告作为传播文化的最有效载体,既包括了商业文化又含有民族文化、语言文化等多种文化元素。广告标语在文化传播和交流过程中所起的作用是最快速最直接的。......
论翻译在英语阅读课堂教学中的必要性
发布时间:2022-09-05
" 论文关键词:迁移 翻译 英语阅读 论文摘要:本文从母语正迁移的角度出发阐述了翻译在英语专业阅读课堂教学中的作用。阅读课堂教学中,对部分难句的翻译,不仅有助于外语语言的习得,增加对课文的正确理解,而且有助于学生的母语......
政治性、思想性和艺术性
发布时间:2023-03-15
一、政治性 西方艺术音乐脱胎于教堂,其形式从声乐发端,起初其目的是为宗教服务。随着历史的进程,社会的发展,人们思想的进步,出现为政治服务的音乐,乃是情理之中。在西方,音乐具有政治性并非社会主流思想、并非官方主导思想,......
英语文学翻译中的美学价值与艺术特性
发布时间:2022-10-18
摘 要:随着近几年来我国经济的迅猛发展和进步,我国相关教育部门也提高了对于英语教学的重视程度,尤其是英语文学翻译。而在进行英语文学翻译时,其美学价值和艺术特性是不了忽略的。就英语文学翻译中的美学价值和艺术特性做了简要的......
论法德共治与政治体制之特性
发布时间:2023-01-06
" 从理论上来看,法治与德治无论是作为社会秩序状态,还是作为国家治理方式都不可 缺少政治体制的基础支撑。对中国来说,由于政府在法治与德治发展中扮演着推动者的 角色,实际的发展进程对政府进而对政治体制的依赖就会来的更大一些。显......
语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用
发布时间:2013-12-17
语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 语义翻译与交际翻译在软新闻翻译中的应用 更多 精品源自 试 题 一、引言 信息化的时代,人们通过各种途径获取信息,了解其他地区发......
马克思主义政治哲学的合法性
发布时间:2022-08-26
马克思主义政治哲学的合法性 马克思主义政治哲学的合法性 马克思主义政治哲学的合法性 马克思主义政治哲学的合法性 近几年来,随着政治哲学的复兴,国内西方政治哲学研究者热烈地讨论着政治哲学的基本范式,而马克思主义哲......
浅论思想政治教育者的主导性
发布时间:2023-06-17
【摘 要】思想政治教育者作为思想政治教育活动的发动者、组织者和实施者,在思想政治教育过程中发挥着主导作用。思想政治教育主导作用发挥程度如何将直接影响着思想政治教育的效果。因为各种因素的影响,思想政治教育和思想政治教育者......
从译者主体性的角度分析奈达功能对等理论的局限性
发布时间:2023-05-05
摘 要:二十世纪八十年代至今,中国译界对奈达的功能对等理论的态度已经由开始全盘接受发展到现在的颇多批评,甚至有全盘否定的现象。译界以前对此理论的评论视角多集中在翻译的性质、标准和检验等层面上。本文拟从译者主体性入手, ......
小议体育文本中的英中翻译
发布时间:2023-03-10
摘 要:随着中国的国际化,越来越多国人对国外体坛充满兴趣和好奇感,而将英文体育文本翻译成中文则变得越发重要。体育文本有着不同于其他文本的特性,译者怎么译好体育文本需诉诸于合适的方式方法,而翻译理论和翻译策略就是这样一剂......
高校思想政治理论课主体性课堂教学探析
发布时间:2016-12-29
摘要:本文分析了当前高校思想政治理论课主体性课堂教学的紧迫性和现实性,并就主体性课堂教学的内涵、实施步骤、实施方法及重大意义等问题进行了初步的探讨。 关键词:高校;思想政治理论课;课堂;主体性教学 培养、发展人的主体......
尤金?奈达翻译理论的局限性探究
发布时间:2023-03-04
摘要:自从20世纪80年代开始,奈达的翻译理论逐步发展成为最有影响的翻译理论之一。功能对等和读者反映理论在翻译领域被广泛评量,但是随着时间的推进,这一理论也受到巨大的挑战。它对于翻译理论和实践的指导意义受到质疑。本文通过......
论互文性视角下的公示语汉英翻译
发布时间:2023-03-28
论互文性视角下的公示语汉英翻译 论互文性视角下的公示语汉英翻译 论互文性视角下的公示语汉英翻译 精品 源自高考备战 一、引言 公示语是指在公共场所向公众公示须知内容的语言,包括标识、指示牌、路标、公告、警示等等......
翻译理论在翻译教学中的作用
发布时间:2023-02-23
翻译理论在翻译教学中的作用 翻译理论在翻译教学中的作用 翻译理论在翻译教学中的作用 摘 要:翻译理论与翻译实践的关系在我国翻译界已经讨论多年了,大家对此都有了相当的了解,然而,有的翻译教师至今仍认识不清,由于......
关于教师主体性与儿童主体性的融合
发布时间:2023-01-16
上世纪80年代中后期,我国开始进行幼儿园课程改革,倡导幼儿的主体性价值,努力转变儿童被动接受灌输的教育场景,发挥儿童自我建构的潜能。然而,在幼儿教育过程中落实以儿童为主体时,出现了新问题。情景一:美术教学活动《蜗牛》,教......
浅谈主体性教育在当代大学生思想政治教育中的价值
发布时间:2013-12-18
" 论文关键词:主体性教育 大学生 思想政治教育 价值 论文摘要:当代主体性教育已经成为高校大学生思想教育的基本要求和重要属性。本文首先提出了大学生思想政治教育面临的挑战,然后引出主体性教育的内涵,实施的必要性,实施的途径......
试析翻译学文化转向下的翻译网络自主学习
发布时间:2013-12-19
" 论文摘要:多媒体和网络技术的普及使翻译网络自主学习越来越多地应用于翻译教学中。从剖析翻译学文化转向入手,阐释了翻译的文化功能,并论述了在翻译网络自主学习的过程中应该怎样对待文化问题。 论文关键词:翻译;文化转向;网......
民主文化的多元性与承认的政治
发布时间:2023-02-10
摘 要:政治哲学家查尔斯・泰勒认为,现代西方社会存在两种现代性理论,即文化的现代性与非文化的现代性理论。前者将西方社会的现代性视为西方文化变化发展的独特产物,后者将西方社会的现代性视为所有文化变迁的必然归宿。基于文化现......
政治文化的多样性与政治文化的民族性
发布时间:2023-06-06
" 一般来说,学界都认为是美国当代政治学家加布里埃尔·A·阿尔蒙德首先把政治文化纳入政治科学领域的。他在《比较政治学》中,就把政治文化界定为“一个民族在特定时期流行的一套政治态度活动进程、信仰和感情,这个政治文化是由本民族......
认知语言识解视域下译者主体性研究
发布时间:2023-02-05
摘要:20世纪70年代,随着翻译研究的“文化转向”,译者的主体地位越来越得到彰显。本文运用认知语言学中识解理论从详略度,辖域或背景,视角,三个角度来分析并结合《洛丽塔》的两个中文译本来研究认知语言学识解视域下,对译者主体......
“自然的主体性”
发布时间:2022-11-27
[摘要] 后现代主义力图消解现代主体性,而新自然主义与建设性后现代主义则把主体性从人引向自然。“自然的主体性”所包含的重大的理论价值在于对近代主体性形而上学的自然主义消解,在还“自然之魅”的同时,还人以真正的生活世界。这......
众筹服务合同主体间法律关系的性质
发布时间:2023-04-10
众筹,是大众筹资的简称,其历史可追溯至18世纪的欧洲。当时的音乐家包括贝多芬、莫扎特在创作曲目之前,都是通过寻找订购者,通过订购者提供创作用的费用,完成作品之时,以所创作的作品或者获得参与作品首次公演的资格作为回报。现代......
政治制度合法性视野中的政治发展
发布时间:2023-02-14
摘 要 按照传统的政治哲学合法性是由民主政治或公平原则提供的。其实还有另外一种合法性。这种观点对传统的合法性理论提出了挑战,不是全部通过选举产生的领导者都是满足政治制度的,还有就是没有通过选举的领导者不一定是不合法的,......
浅析“翻转课堂”教学在高中思想政治课上的可行性
发布时间:2022-11-13
摘 要:随着我国素质教育的不断发展,翻转课堂教学模式也越来越受到教育工作者的重视,虽然翻转课堂教学模式在我国尚未形成成熟的模式,仍处在探索实践阶段,但翻转课堂作为一种教学手段,通过对学习过程的重新构建,使教师变成学习的......
浅析“雅”在科技翻译中的体现
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】科技 雅 欣赏价值 【论文摘要】科技英语作为英语的一种特殊语体,在词汇、语法和表达等方面具有不同于其他语体的显著特征。文章从科技翻译的标准出发,探讨了“推”在科技文章中的体现,从而强调其实科技翻译也有......
句子翻译方法对专八考试的重要性
发布时间:2013-12-17
句子翻译方法对专八考试的重要性 句子翻译方法对专八考试的重要性 句子翻译方法对专八考试的重要性 精品 源自高考备战 专八翻译考试篇幅越来越长,难度越来越大,文体类型也越来越趋多样化,所占分值也有递增趋势,所以翻译......
社会学视角翻译研究的现实性分析
发布时间:2023-06-15
摘要为了减少翻译研究的复杂性,相关人员经常借鉴人文社会科学不同学科的研究成果。近年来,基于我国相关研究人员对于文学、文化的研究,我们国家对翻译研究的翻译本质有了更深的认识,并且还拓宽了研究翻译的视野。相比之下,最新的社会学研究翻译却颇显逊色,缺乏对社会学研究成果的有效借鉴。由此可见,目前的翻译研究领域极其缺乏对翻译研究学科本身的现实性反思。因此,本文对社会学视角翻译研究的现实性进行了分析。关键词翻.........
人性中有的,政治里都有
发布时间:2023-03-06
第二季的13集《纸牌屋》一次性集中上线,如同大数据所显示的那样,在它的本土播出地美国和对美剧追捧正热的中国,都吸引了大量观众,形成了热点话题。新一季《纸牌屋》由一个长镜头开始,宁静中孕育着兴奋,阴郁的色调里,隐藏着真实......
如何成功提升商务英语翻译中的技巧实用性
发布时间:2023-03-20
如何成功提升商务英语翻译中的技巧实用性 如何成功提升商务英语翻译中的技巧实用性 如何成功提升商务英语翻译中的技巧实用性 精 品 源自中 考备 战 1 管窥何为商务英语 1.1 概念 在各种英语语体中,商务英语所具备的......
论保健品翻译中的术语翻译策略
发布时间:2022-12-29
一、保健品翻译的文本特点 保健品翻译中所涉及的文本大多是产品标签、宣传材料、证明文件等,而这些文本具有的特征各有不同。如产品标签信息比较零散,内容多为词或短语等;而宣传材料则较为详细,用词造句也较为华丽,意在引起消费者......