《我们》已经有了至少6种英语译本,每一种在亚马逊上都有售,但我也不知道该推荐哪本。每一个译本都有其优点和缺点。这本小说很多地方的描写都很鲜活,特别是在表现酷刑和公开处决的时候――这肯定会让你读起来很不舒服。我建议您先在亚马逊上看看试读部分,再决定哪一个译本更适合你。
在《我们》遭遇审判秀之后,苏联的科幻文学――就像苏联文学的其他方面一样――就只能表达积极向上的内容了。社会主义文学的教条是,人性必须从一次进步走向下一次进步,而所有负面的内容都会被看作是“不自然的”和“失败情绪”。苏联人民被告知,他们正在奔向美好幸福的未来,而且西方人民也没傻到会触发世界末日的地步。
千万不要忘记,普通的苏联人民对苏联政府的内部操作是一无所知的,他们真心相信,有一天全世界都将会在和平与和谐中团结起来。当局自然也希望能确保民众坚持这种想法,所以也尽力去查禁后世界末日题材的小说。
另一位重要的苏联作家兼记者塔蒂阿娜・托尔斯塔娅也受到了切尔诺贝利事件的影响。在事件爆发后,她开始了后世界末日小说《斯莱恩科斯》的创作,结果用了14年的时间才完成这部阴阳怪气的讽刺作品。在该书中,后核时代的俄罗斯人在中世纪式的农村中幸存下来,这些村庄的名字都让人想起俄罗斯郊区的地名。定居者们面对着新的统治者的威胁,还会碰到各种各样的野外变种生物(而且还很搞笑),而其中最致命的动物就是标题中的“斯莱恩科斯”。
不过,最著名的俄罗斯末日系游戏无疑还是2007年开始推出的《潜行者》系列游戏(以及随之产生的周边小说)。游戏大体上是根据斯特鲁加茨基的小说《路边野餐》和短篇小说《被遗忘的实验》改编出来的,其场景设置在一个假设中的地球上,在这里切尔诺贝利事件发生于2006年。主角们要在灾区内展开军事冒险,与变种的敌人发生各种摩擦――很快,这些故事就发展成了五花八门的根据《潜行者》游戏改编的小说。
从2007年以来,俄罗斯总计共出版有83本《潜行者》系列小说和短篇小说集,但迄今还没有一本被翻译成英文。俄罗斯读者对这类小说的需求超出了出版商们最大胆的想象。在《潜行者》之后,还出现了其他一批后世界末日题材的小说和系列小说,包括《死亡地带》《启示录》《克里姆林2222》《Z.O.N.A.》和《核之城》。一般认为,这些作品中最具原创性的应该是《黑暗科技》系列。
《黑暗科技》的两位主要作者安德烈・列维茨基和阿列克斯・波波尔都曾写作过《潜行者》系列小说,之后他们和同行作家维克多・诺西津、维克多・格鲁莫夫以及罗曼・库利科夫一起设想了一个战后世界:黑海彻底干涸,俄罗斯南部变成核废墟,油贩子和变种的农民组成派系在其中你争我夺。迄今共出版了8部以这个设定为基础的小说,讲述了几位并肩作战的主角的故事。他们抵抗的是一种极为现实和迫近的危险:外星来的“支配者”正在试图接管支离破碎的地球。
阿列克斯・波波尔说:“《黑暗科技》的故事围绕着4位主人公:未来战士耶格尔・拉金(在《永恒密码》《沙之布鲁斯》等作品中出场)、农夫改行士兵的图兰・贾伊(《废墟各派》《废墟战士》等)、离开自己在克里米亚山区的家园来充当谦卑的信使的阿尔比诺(《克里米亚野蛮人》和《沙之布鲁斯》等,在《沙之布鲁斯》中他遇到了耶格尔・拉金)和年轻的莫斯科雇佣兵维克・卡斯皮尔(《贾格尔》和《最后的战役》)。”
现在有很多说法,说《黑暗科技》系列的一些书会被翻译成英语。不过现在网上已经有一些站点在描述《黑暗科技》的世界观设定了。
与此同时,安德烈・列维茨基和阿列克斯・波波尔已经开始了其他的后世界末日题材作品的创作。阿列克斯・波波尔最近独立创作了小说《记忆:谎言公司》,讲述了纽约在毁灭性的内战后努力回归正常的故事。这部后世纪末日小说堪称与众不同:无钱无权的纽约市民热情地互相帮助共度难关,以求创造一个正义与希望主宰的美好未来。现在,《记忆:谎言公司》已经有英译本出版。
安德烈・列维茨基最近的作品的原创性更加不同凡响。他的最新作品《侵略》系列后世界末日小说是他和读者们合作撰写的。在他的网站上,每个人都能提出他们的点子,并跟其他末日小说爱好者一起讨论。最终,故事的下一步走向将由读者们讨论决定,而安德烈・列维茨基则负责根据他们的建议进行创作。他说:
“你可能以为这样写书会轻松一些,对吧?实际情况完全相反。这么干活累死了。我得严格遵守写作流程:先用一周的时间跟广大读者讨论所有可能的故事走向,然后再用另一周的时间把讨论结果写出来。幸亏我一直都有很多合作创作的经验,那种情况下我也不能拖别人的后腿,‘等灵感来了再写’这种事儿更是不可想象。”
他似乎是对的:俄罗斯的后世界末日小说家们根本不需要坐等灵感上门!我只希望,我们能有幸在不远的将来看到他们著作的英语译本。