当前位置: 查字典论文网 >> 从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》

从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》

格式:DOC 上传日期:2023-03-29 00:06:58
从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》
时间:2023-03-29 00:06:58     小编:

从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》 从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》 从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》 精品源自历史科

1.引言 印度诗人泰戈尔是近百年中国译介得最多的几个文学大家之一,他的作品在中国流传很广,影响至深,尤其是小诗集《飞鸟集》以其活泼的形式,清新的语言,影响和感动了一代又一代的中国青少年。尽管现在小诗逐渐式微,但《飞鸟集》依然受到众人的喜爱。这除了泰戈尔原诗本身的魅力之外,也于郑振铎这位名译家的努力分不

开的。本文拟从接受美学的角度分析郑振铎的译本《飞鸟集》,从读者的期待视野出发,看译者如何拉近读者与原文的审美距离从而达到视野融合。

2.接受美学

接受美学理论中有两个重要的概念,即“期待视野”和“视野融合”。“期待视野”是解读者面对文本时,调动自己的经验并产生的思维定向及其他所希望的文本对他的满足。读者的接受可以从两个方面展开:历时层面和共时层面。(马萧,2000)“视野融合”则是指接受者的期待视野与文本或生活实践视野的交融和相互影响。

重视期待视野与审美距离是接受美学的一大特征,尧斯指出审美经验具有一种使人产生潜在反射审美态度的机制,也就是说作为审美对象的文学作品有许多“不确定性”与“空白”而留待读者在阅读活动中依靠想象去填充空白,确定意义,去进行作品的再创作。(孙 军,朱煜媚,2000)

3.从接受美学角度看郑振铎译《飞鸟集》

3.1期待视野 3.2视野融合——译文 3.2.1 诗的、美的

诗歌注重炼字,字词的选择决定了诗歌的生命。不论中外诗歌,首要选择那些“诗的”“美的”的,读来让人唇齿生香的字眼。例如:

82

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

以“绚烂”“静美”两个词译“beautiful”,是在同为美丽的外表下感受到不同的心境。生就该充满活力,让这瞬间无比耀眼,因而是“绚烂”。而“死”已近人生之秋,在经历过那么美丽绚烂的夏天后,是收获的满足,是风雨过后的沉静,是对死亡的坦然和淡然。

191

弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自由。”

The bow whispers to the arrow before it speeds forth--Your freedom is mine.

对“自由”的重复既表达了对自由无限的热爱和向往,更表达了“弓”的无私和奉献。如果只是翻译成“你的自由是我的”(虽然是更贴近原文的直译),就显得“箭”不过是个工具,而“弓”也贪婪得要把别人的自由据为己有。

3.2.2 有生气的

泰戈尔诗歌中除了“诗的”“美的”字眼,更多的是那些常用的字词,但这些字词并没有因为市井常用而损坏了它们的美丽,读来依然可以融于心灵,净化灵魂。这就是他所谓的“有生气的”词汇。

301

您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。

Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers.

“阳光”“微笑”“春天”“花朵”是最常见的,但每次读到,都会有温暖美好的感觉。这就是“有生气”的词汇的魅力所在。它们是美的内核,从来不因为用得太多而损坏其形式的美丽,反而在使用中融入心灵。这四个词共同烘托出了“您” ——上帝的宽容和仁慈以及对人类美丽心灵拥有的信心。 3.2.3 含蓄的、暗示的 诗歌不论中外,总是以含蓄为美,以暗示的方式迂回曲折地表达诗人所感所想。很多诗歌,在读者看来,似乎才开始,就结束了,而其中的意义却值得人深思。有时候,这种含蓄甚至到了晦涩不可解的程度。 71 &

nbsp; 樵夫的斧头,问树要斧柄。

树便给了他。

The woodcutters axe begged for its handle from the tree.

The tree gave it

佛经里有尸毗王“割肉贸鸽”,摩诃王子“舍身饲虎”,被迫害者向迫害者提供方便,表面看是让人无法理解的对迫害者的纵容,但它却显示了无限包容的大慈悲情怀。这样的情怀只有用最简洁的语言译出才能不显得矫情,读者只有用心才能体会到。

4. 结论

郑振铎翻译的《飞鸟集》不仅完美地保留了散文体的形式,同时也满足了中国读者对诗歌选词造句的要求,即诗歌词汇须是“诗的”、“美的”、“有生气的”、“含蓄的”、“暗示的”。译文在对读者期待视野满足的同时,也以其清新活泼的形式,简洁质朴却富含深意的选词,给白话文诗歌开辟了一个新的天地,让当时的中国读者意识了白话诗歌广阔的发展空间,为小诗运动的兴起起到了重要的铺垫作用。

参考文献: [2] 孙 军,朱煜媚. 简论接受美学[J]. 雁北师范学院学报. 2000,16卷4期,36-38

[3] 张羽. 泰戈尔与中国现代文学[M]. 昆明:云南人民出版社, 2004.

[4] 郑振铎. 飞鸟集例言. 见 泰戈尔诗选[C]. 长沙:湖南人民出版社,1982. 157-158.

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

从接受美学的角度思考影视音乐
发布时间:2023-04-10
法国文学批评家圣伯夫说:最伟大的诗人并不是创作得最多的诗人,而是启发得最多的诗人。费尔巴哈谈到音乐时说:当音调抓住了你的时候,是什.........
接受美学视角下的家用电器广告翻译
发布时间:2023-01-28
摘要:随着世界经济水平和消费水平的提高,大量外国商品销往中国市场。如何让家用电器在中国市场有个好的销售成绩家用电器生产者必须思考的问题,家用电器广告翻译的作用显得越来越重要。怎样翻译好家用电器广告中的修辞方法,保留原......
浅谈从英美诗歌翻译看余光中的译学思想
发布时间:2013-12-19
" 论文关键词: 英美诗歌 翻译 余光中 译学思想 论文摘要: 余光中先生以诗和散文成名,然而他学贯中西,在文学翻译领域也颇有建树。不仅译介了大量英美文学作品,同时还发展成一套自己的译论。本文以他关于翻译与创作关系的论述为主......
从接受美学谈中学生文学鉴赏能力的培养(1)
发布时间:2023-06-06
【 正 文】 2000年3月颁布的高中语文新大纲(试验修订版)强调,应使学生“具有初步的文学鉴赏能力”,“培养(学生)高尚的审美情趣和一定的审美能力”。2000年3月版的高中语文新教材(人教版)“说明”指出“全套书编排的文学作品,约......
从交易费用解析翻译的信息传播与读者接受
发布时间:2022-07-23
" [论文关键词]翻译;交易费用;信息传播与共享;读者接受;皮姆;合作共赢 [论文摘要]翻译是为了达到人类信息的共享,译者必须思考怎样以快捷省力有效的方式达到信息传输与接受的最大化,必须奉行经济性原则,在翻译理论与实践中,......
一只鸟接着一只鸟
发布时间:2023-03-18
她,出生在一个爱好读书的家庭,受父母的影响,从小也爱上了看书。 她是一个非常害羞、长相古怪、瘦如干柴的女孩,对阅读的喜爱胜过一切,也开始了写作。父亲是位作家,教导她每天写点东西,阅读各种经典作品。 因为长相古怪而备......
日本飞鸟奈良平安时代佛教的传播及受容
发布时间:2022-11-06
[摘 要]任何外来文化的传入,都并非一番风顺,从被抵触到接受乃至融入本土文化,要经历极为曲折与漫长的过程。日本飞鸟奈良平安时期,佛教的传播亦是如此。公元6世纪,佛教经中国传入日本,起初受到了日本废佛派的强烈抵触,这场斗争......
候鸟不只南飞
发布时间:2023-02-26
迁移带来机会。 每临入冬,大雁成群,由北往南迁移。正如同季节的变化,市场的竞争环境也常常发生着气候的变化。一边是草长莺飞的互联网,一边是三秋寒风的传统渠道。消费者们如同候鸟一般,大批大批地飞向如春的南方。 迁移带来......
从接受美学谈中学生文学鉴赏能力的培养详细内容(1)
发布时间:2013-12-18
【 正 文】 2000年3月颁布的高中语文新大纲(试验修订版)强调,应使学生“具有初步的文学鉴赏能力”,“培养(学生)高尚的审美情趣和一定的审美能力”。2000年3月版的高中语文新教材(人教版)“说明”指出“全套书编排的文学作品,约......
文学翻译的创造性叛逆与可接受性
发布时间:2023-02-07
文学翻译的创造性叛逆与可接受性 文学翻译的创造性叛逆与可接受性 文学翻译的创造性叛逆与可接受性 精品 源自数 学科 摘 要:文学的翻译是译者用另一种语言把厡作者的意图艺术地传达出来,使读者在阅读译文的时候能够像作......
飞鸟的死亡之吻
发布时间:2023-04-03
据美国联邦航空管理局(FAA)报告,每年被飞机撞死的鸟类数目高达9000只。飞鸟为何躲不开飞机呢?这真是太让人费解了,下面就请科学家帮我们解答吧。 2014年,美国农业部国家野生动物研究中心、印第安纳州立大学和普渡大学的科学家......
火烈鸟飞跃指尖
发布时间:2023-03-06
双手的姿态诉说着当下的情绪与内心的话语,而指尖的美丽图腾,是女孩宠爱自己的小秘密。现在,就用火烈鸟的独特色彩衬着青春年华,盛放满满的爱意,陪你迎接全新的2015年吧! 火烈鸟 周身彩色柔和的火烈鸟,是和平、优雅的象征,......
从生态女性主义的视角看冰心译作《园丁集》
发布时间:2015-08-25
本文为湖南省高等学校科学研究项目(10C0196)的阶段性成果。 摘 要:冰心是中国女性翻译者的代表之一,除了在文学创作上表现突出,在文学翻译上也成绩斐然。她对于翻译有着个人独特的理解,译作中不仅女性意识明显,更显现了她的生......
电视剧《蜗居》的接受美学解读
发布时间:2013-12-17
电视剧《蜗居》的接受美学解读 电视剧《蜗居》的接受美学解读 :视觉文化研究 全球化时代中国电影的文化分析 周星驰的无厘头电影风格电视剧《蜗居》的接受美学解读 文 章 来 源自 3 e du教 育 网 摘要:电视剧《蜗居......
“飞鸟连天”的修辞
发布时间:2023-01-15
锦绣藻绘,丽物天光,皆在语言生成之时呈现,可谓“飞鸟连天”的修辞。 “飞鸟连天”的修辞,可用来论兰波的《彩图集》。 读法国天才兰波的《彩图集》,我看见了一个纵横古今的读者。那个人的身影漂浮不定,姑且就是我古往今来的......
谈文学翻译的创造性叛逆与可接受性
发布时间:2022-11-17
谈文学翻译的创造性叛逆与可接受性 谈文学翻译的创造性叛逆与可接受性 谈文学翻译的创造性叛逆与可接受性 精品源 自作 文 园地 摘 要:文学的翻译是译者用另一种语言把厡作者的意图艺术地传达出来,使读者在阅读译文的时......
听,鸟飞过的声音
发布时间:2023-03-18
我听别人说,这世界上有一种鸟是没有脚的,它只能够一直地飞呀飞呀,飞累了就在风里面睡觉。这种鸟一辈子只能下地一次,那一次就是它死亡的时候。――引自王家卫电影《阿飞正传》 衣瑞龙是国内民间悬挂滑翔运动的前辈,也是《航空知......
从产业特征看韩国电影振兴
发布时间:2013-12-17
从产业特征看韩国电影振兴 从产业特征看韩国电影振兴 电影艺术论文 更新:2006-5-15 阅读: 从产业特征看韩国电影振兴 【 正 文】韩国电影振兴现象产生的社会背景政治领域,80年代韩国进入政治解冻期,1980......
从西方翻译美学谈中国译论美学的发展方向
发布时间:2013-12-17
从西方翻译美学谈中国译论美学的发展方向 从西方翻译美学谈中国译论美学的发展方向 从西方翻译美学谈中国译论美学的发展方向 精品 源自高考备战 论文关键词:翻译理论 中西美学 中国译论美学 论文摘要:文学翻译并不......
从交际翻译与语义翻译看英译俗语翻译
发布时间:2023-07-01
摘要:《红楼梦》是举世公认的中国古典小说巅峰之作。《红楼梦》的译本中,最为著名的英译本有英国汉学家代维・霍克斯(David Hawkes)和约翰・闵福德(John Minford)的全译本The Story of the Stone,和我国翻译家杨宪益与戴乃迭夫妇......
从产业特征看韩国电影振兴
发布时间:2022-12-07
【 正 文】韩国电影振兴现象产生的社会背景政治领域,80年代韩国进入政治解冻期,1980年的光州事件和1986年的民主运动(注:以大学生为核心发起的两次民众民主运动,抗议军人专制政权,曾得到韩国社会各界响应,但最终被军政府血腥镇压......
从美学的观点看法律
发布时间:2023-04-01
(一) 或许是由于工业化和商品化时代滥用理性和“计算”规则的缘故,我们现在已愈来愈丧失了黑格尔所称谓的“理念的感性显现”(审美)的能力。崇高物象的心灵激荡,“无利害感”的游戏冲动,诗歌语言引动的惊异与纯喜,无限想象的......
从产业特征看韩国电影振兴(1)
发布时间:2023-01-27
韩国电影振兴现象产生的 社会 背景政治领域,80年代韩国进入政治解冻期,1980年的光州事件和1986年的民主运动(注:以大学生为核心发起的两次民众民主运动,抗议军人专制政权,曾得到韩国社会各界响应,但最终被军政府血腥镇压。前者亦称......
从俄语新闻看俄译汉翻译技巧
发布时间:2015-08-24
摘 要:新闻在人们生活中扮演着重要的角色,对于学习俄语的人们来说,看或读俄语相关的新闻对俄语知识的积累相当重要。本文通过一些俄语新闻句子,分析俄译汉时采用的翻译技巧。 关键词:俄语新闻;俄译汉;翻译技巧 在日常生活中人......
飞鸟游鱼 2014年2期
发布时间:2022-10-02
“小鱼小鱼!我新学了一首歌!唱给你听!”小鸟落在岸边,开始唱起来。 “好呀!”岸边,小鱼认真地听着。 “小鱼小鱼!看我画的你!像不像?”小鸟举着片树叶得意洋洋。 “虽然眼睛大了点,身子瘦了点,尾巴短了点,不过挺好的......
从中西审美异同看汉语政论文四字格英译
发布时间:2022-12-04
一、政论文翻译与翻译美学 政论文翻译研究可以采取翻译美学的视角:首先,翻译与审美密不可分;其次,美学对翻译具有全局性观览。因此,翻译美学对政论文翻译具有适用性。 翻译与审美: 翻译与审美同属于文化范畴。一方面,只要我们......
从“受托责任观”看绩效审计
发布时间:2022-12-14
内容 摘要:受托责任关系是审计产生和 发展 的基础,人们对受托责任关系理解的不断发展,使得审计从财务审计向管理审计和效果性审计发展。本文试图从“受托责任观” 研究 绩效审计产生的 理论 基础。 关键词:受托责任 受托管理......
从文化翻译观看汉语习语的英译
发布时间:2023-02-20
从文化翻译观看汉语习语的英译 从文化翻译观看汉语习语的英译 从文化翻译观看汉语习语的英译 [Abstract] Domestication and foreignization are the terms brought up by an American scholar L.Venuti to describ......
湘江边飞来幸福鸟
发布时间:2023-04-07
音乐历史上以鸟为题材的佳作名篇不可胜数,如柴科夫斯基的《夜莺》、斯特拉文斯基的《火鸟》以及中国民间乐曲《百鸟朝凤》、《平沙落雁》等等。而20世纪的法国作曲家梅西安则更是自称“是一位鸟类学家”,在创作中将鸟元素发挥到近乎......
甜苹果最易受鸟啄
发布时间:2022-09-20
有一个孩子,因学习成绩好,常招来班上几个顽皮学生的挖苦,他为此闷闷不乐。孩子的爷爷知道这件事后,趁着周日带孩子去自己承包的果园玩。 来到果园,孩子说想吃苹果。“好,爷爷现在就选一只最甜最好的苹果给你吃。”爷爷说完,便......
走向新历史主义:接受美学的转向(1)
发布时间:2023-07-18
回顾二十世纪后半叶西方接受反应文论的诞生与 发展 ,我们看到它在20世纪文学 理论 与批评中所具有的鲜明特征,所产生的巨大幅射作用和它的极其顽强的生命力。八十年代中后期以来,面对世纪之交的新的文化转折,接受反应文论再度转移,汇......
从文化角度看习语翻译
发布时间:2023-07-23
从文化角度看习语翻译 从文化角度看习语翻译 从文化角度看习语翻译 【摘 要】习语是语言文化的结晶,缺少了习语,语言将会变得索然无味。习语在语言中的应用比比皆是,在写作或演说中适当地使用习语将会使篇章增色,加......
从目的论看简介的翻译
发布时间:2023-05-07
关键词:目的论;简介;简介翻译策略 一、引言 “简介”是以简明的文字向公众介绍有关人物或事物的基本情况和特征的应用文体,主要包括人物、单位、产品、旅游景观和影视作品等的简介。在全球化日益发展的今天,简介的译文成为了对......
由接受心理学看日本恐怖片的叙事策略
发布时间:2023-03-12
电影作为一种大众视听艺术,追求最广泛的受众群体。电影与其他艺术形式一样,艺术价值的实现取决于其是否能够满足人们的审美需要。这种需要是多元的、多层次的,既包括感官,也涵盖精神。电影在发展过程中,呈现出类型化特征,就是为了......
浅谈后现代文化语境中的接受美学
发布时间:2023-01-26
广大朋友们,关于“浅谈后现代文化语境中的接受美学”是由查字典论文网论文频道小编特别编辑整理的,相信对需要各式各样的论文朋友有一定的帮助! 回眸上世纪60年代,原西德乃至整个西方世界的美学研究都面临深刻转型。究其动力,既源于美......
西方读者对武侠小说英译的接受概况
发布时间:2023-05-14
摘 要: 文章以《鹿鼎记》英译本为例,从翻译策略、西方读者的阅读经验和读者反映等方面阐述译本是否忠实地传达出武侠小说中的中国传统文化,进而进一步探讨西方读者对武侠小说英译本的接受情况,以及他们对武侠小说的期待等问题。随......
从Newage看传统与现代的对接
发布时间:2023-03-18
毕业论文 摘 要:“传统”与“现代”的对接。“传统”代表古典音乐; “现代”代表流行音乐。本文将从Newage音乐的起源讲起,并列举1系列Newage音乐代表性......
从功能派翻译理论看《围城》英译本的翻译策略
发布时间:2023-04-18
从功能派翻译理论看《围城》英译本的翻译策略 从功能派翻译理论看《围城》英译本的翻译策略 从功能派翻译理论看《围城》英译本的翻译策略 《围城》作为中国现代最伟大的两部小说之一,要译出它的韵味和其体现的中国文化......
从“受托责任观”看绩效审计(1)
发布时间:2023-03-19
内容摘要:受托责任关系是审计产生和发展的基础,人们对受托责任关系理解的不断发展,使得审计从财务审计向管理审计和效果性审计发展。本文试图从“受托责任观”研究绩效审计产生的理论基础。 关键词:受托责任 受托管理责任 绩效审......
主体间性理论场域中的接受美学思想
发布时间:2023-02-05
摘 要:囿于近代哲学主体性-认识论范式的理论视阈,对接受美学思想进行相对主义悖论性的自为式解释,必然因语境失察导致文本误读,将之视为读者一元论、相对主义和“审美乌托邦”。将接受美学思想还原到其本然自在的西方现代哲学主体......
论从关联理论看广告翻译
发布时间:2013-12-18
[论文关键词] 关联理论 广告 最佳关联 认知 [论文摘要] 广告成功的关键是要抓住广告受众的认知。关联理论作为探索交际与认知关系的语用理论,对于以实现AIDA功能为目的的广告翻译具有强大的解释力。本文运用关联理论中的最佳关联原则......
从关联理论看语用翻译(1)
发布时间:2013-12-18
摘 要:关联理论认为,要正确理解语言就要通过语境来寻找关联,要靠推理。而翻译中为达到语用等效,其前提正是正确地认知和理解语言。关联理论对语用翻译具有指导作用。依据关联理论能更好地理解原文,寻找关联,解释翻译过程中作者—译者—译......
从《诗论》看朱光潜的美学观
发布时间:2023-05-23
《诗论》,是我国二十世纪的学术经典之一,是朱光潜中西文艺观圆熟的融合。主要以《诗论》为中心,探讨朱光潜的美学思想,从中可以看出朱光潜中西合璧的文艺观,民间文化的自觉意识,独特的诗学观。 中西合璧民间文学意识诗的语言形......
谈从关联理论看广告翻译
发布时间:2013-12-17
谈从关联理论看广告翻译 谈从关联理论看广告翻译 谈从关联理论看广告翻译 来源于www. [论文关键词] 关联理论 广告翻译 最佳关联 认知 [论文摘要] 广告成功的关键是要抓住广告受众的认知心理。关联理论作为探索交际......
飞行中防止鸟击的方法
发布时间:2015-09-09
摘 要:随着航空事业的发展,航空器的数量不断增加,其飞行速度也越来越快,然而在航空器飞行的过程中受鸟击的问题越来越严重,造成了大量的经济损失。为了保障航空器飞行安全,针对鸟击问题,就必须采取有效的预防措施。本文就航空器......
浅谈从翻译的不确定性看译者主体性
发布时间:2013-12-18
论文关键词:蒯因 不确定性 译者主体 论文提 要:蒯因是二战后美国最负盛名的哲学家之一,也是继罗素和维特根斯坦之后影响最大的哲学家。他有关不确定性的理论引起学界很大的反响,为原本复杂的翻译现象添加了更多的神秘色彩。多年来,国......
关于思想政治教育对接受美学的借鉴
发布时间:2013-12-18
" 论文关键词:接受问题 思想政治教育 接受美学 借鉴 路径 论文摘要:在接受问题视域下,接受美学理论对思想政治教育具有重要的借鉴作用。把期待视野、审美经验、读者参与和第二文本等接受美学理论的概念引入思想政治教育,将意味着......
从认知语言学视角下看隐喻的翻译
发布时间:2023-03-05
从认知语言学视角下看隐喻的翻译 从认知语言学视角下看隐喻的翻译 从认知语言学视角下看隐喻的翻译 来源 【摘 要】从认知语言学视角下来看,隐喻是从源域向目的域的映射。隐喻是语言的一种普遍现象,体现了语言与文化的紧......
从认知语言学角度看诗歌意象翻译
发布时间:2023-06-28
从认知语言学角度看诗歌意象翻译 诗歌翻译一直以来都是翻译中较为复杂的领域。由于中西方诗歌在文化、诗歌结构、诗歌韵律上的不同,诗歌翻译往往难度比较大。而在诗歌翻译中,诗歌意象的翻译则更是如此。传统的翻译原则注重诗歌结构或......
文学接受转变解读
发布时间:2023-06-26
一接受主体与文学创作的时空融合 在传统文学中,文学的创作和接受都因时空存在不一致性而割裂:从书籍的创作到编辑校对,再到出版进入接受者视野需要短则一年,长则几年的时间;而读者和作者在地域上的不一致也使意见不能在创作过程中得......
从《冬月》的翻译看“风韵译”中的创造因素
发布时间:2022-08-02
从《冬月》的翻译看“风韵译”中的创造因素 从《冬月》的翻译看“风韵译”中的创造因素 从《冬月》的翻译看“风韵译”中的创造因素 精品 源自数 学科 摘要:在纷繁复杂的诗歌翻译理论及实践过程中,郭沫若基于自身的个性......
从Grokster案看美国版权法上的间接侵权原则(1)论文
发布时间:2013-12-18
2005年6月27日,美国联邦最高法院在MGM诉Grokster案中以9票对0票判决:撤销联邦第九巡回上诉法院做出的维持联邦地区法院简易判决的判决,发回重审。 该判决做出以后,在国际上产生很大影响。本文拟从该案着手对美国版权法上的间接侵权理......
海阔凭鱼跃天高任鸟飞
发布时间:2023-03-14
作文教学既是小学语文教学的重点和难点,也是新形势下小学语文教学改革的核心所在。本文作者坚持因材施教原则,畅谈了小学作文教学新思路,值得大家予以适度的关注。【关键词】教学目标;愉悦氛围;生活实际;积累素材作文教学既是小学语文教学的重点和难点,也是新形势下小学语文教学改革的核心所在。小学语文新课标明确指出:教师应尊重学生的个体差异,注重激发学生的学习兴趣,努力营造轻松愉悦的教学氛围,鼓励孩子在习作训练.........
后现代语境中音乐接受美学的三大特征
发布时间:2023-07-25
一、音乐接受美学与刘索拉的歌剧《惊梦》 (一)后现代语境中“音乐接受美学”的出现 20世纪是一个文学、艺术批评尤为繁盛的时代,在这个世纪中,各种不同的文学、艺术思潮迭起。20世纪60年代末开始,西方的艺术风格开始从现代主......
郑孝和:“走出去”重振中国茶辉煌
发布时间:2022-07-24
中国茶要借助国家“一带一路”战略机遇,出台相关政策鼓励茶企“走出去”,中国是茶叶原产国,也是茶叶大国。茶文化,是茶与文化的有机融合 ,包含和体现一定时期的物质文明和精神文明。丝茶之路始于西汉,汉武帝派出使者与南洋诸国贸......
从《红字》和《荆棘鸟》看宗教禁欲主义下的爱情
发布时间:2023-06-29
AbstractLove is the eternal theme in human life. However, love changes much because of the influence of asceticism. Although love is a tragedy, the spirit of main characters longing for love and struggling with the doct......
试论接受理论对文化负载词翻译的启示
发布时间:2023-07-22
《围城》是中国大文学家钱钟书先生的著作之一,且是其唯一一本长篇小说。《围城》取材于20世纪40年代的中国,展现了中国中产阶级的生活面貌。1979年,由美国作家兼翻译家珍妮・凯利(Jeanne Kelly)和美籍学者茅国权(Nanthan K. Mao......
从功能翻译论角度看房地产广告翻译策略
发布时间:2023-03-01
摘要:海外房地产市场受国际金融危机影响近期一直处于低谷,越来越多的海外房企开始把目光投向中国这个巨大的房产消费市场,以期扭转公司经营状况,因此做好房地产广告的翻译在市场竞争中便变得至关重要。本文试图从功能派翻译理论角......
从“功能对等”看法律英语的汉译
发布时间:2013-12-18
摘要: 有其独特特征,表现为用词正式庄重,句式复杂冗长,篇章结构规范严谨。本文从“功能对等”理论出发,结合其文体特征,在分析其遣词造句和篇章特点的基础上,探讨如何实现法律英语汉译的“功能对等”。 关键词:尤金·奈达 功......
从文化视角看葡汉熟语及翻译
发布时间:2023-03-29
【摘 要】熟语是语言的一种特殊表达方式,与普通表述的区别在于其文化蕴含非常丰富。不同国家对应不同的文化,不同的文化形成能够体现其特性的熟语。翻译是语言意义的转换,而对于熟语翻译而言,有必要从文化视角出发,借助历史、宗教......
接受理论视角下儿童文学翻译的源文本选择新探
发布时间:2022-10-23
摘 要:儿童文学翻译应以儿童读者为导向,相关研究应置于新的时代背景。本文从源文本选择着手,通过浅析当今儿童期待视野的变化,以及翻译家任溶溶对罗尔德.达尔作品的选择,讨论其对当今儿童文学译者在源文本选择方面的要求。 关键......
从电影《金光大道》看文革美学(1)
发布时间:2023-06-24
一、缘起: 连日阴雨绵绵,困守在家,把过去买的旧碟片倒腾出来重新过目。 虽然偶一买碟,但集腋成裘,一不小心,电脑桌下已被碟片占领,成为食之无味、丢之可惜的鸡肋。 这些碟片大多是商店清舱时贪便宜卖来的,翻了翻,大部分没有拆......
从跨文化角度看广告商标翻译
发布时间:2023-05-24
摘要:在世界经济的高速发展中,广告已成为现代生活的一部分。在信息时代,广告是语言交际活动的一个重要形式,广告几乎无处不在,因此,商品的商标翻译研究对企业来说具有十分重要的现实意义和实用价值。由于中西方不仅语言不同,在......
美国诉微软案/宋飞译经济法论文(1)
发布时间:2013-12-17
查尔斯.F.儒勒(反托拉斯集团首脑 克利夫兰 1998年3月)谢谢你,迪克。很荣幸应邀在城市俱乐部演讲。我今天下午的主题是微软。尽管微软的问题可能不明显,但美国司法部和几个州(包括克利夫兰所在的俄亥俄州)己经创立抵制微软的反托拉斯......
从司法判例看链接的法律责任
发布时间:2013-12-19
从司法判例看链接的法律责任 从司法判例看链接的法律责任 从司法判例看链接的法律责任 中国互联网踏入2001年,各种官司层出不穷,但最近接连的几宗官司:如《唐吉诃德》译作者刘京胜诉搜狐链接侵......
爱,随着一群夜鸟飞起(外一首)
发布时间:2023-03-11
星星悄悄地 无言地占据了碧蓝 不知是谁打破了静寂 泛滥心灵的梦幻 在小树的枝丫破茧 任由风儿和芽胞 亲吻戏耍喧闹 思念的小河没有偷懒 躁动的波纹潜流 这一切是无声的构图 看在眼里的是星星 以光年的速度 记......
郑智:大雁南北飞,春秋各有时
发布时间:2022-11-06
记者:近年来,我国会展业发展迅猛,办展数量和展览面积持续攀升。伴随国家会展中心(上海)的开馆运营,目前已有一批大型产业展会南下移师上海办展。作为同样是大型优质产业展会的管理者,请问上述变化,是基于什么样的战略目的,而其背后又有着怎样的市场考量?郑智:2014年10月19日上海国家会展中心揭开神秘的面纱,举行了首场秀,引起业界的关注,是否预示着中国会展的战国时期已来临,还有待观察,但无疑会给中国会展.........
简述接受美学理论对幼儿艺术教育的启示
发布时间:2022-07-22
" [论文关键词]接受关学 幼儿艺术教育 美术欣赏 启示 [论文摘要]通过解析一次大班幼儿美术欣赏活动,笔者认为,接受美学中几个重要理论可以解释这次活动之所以取得成功的原因:“读者第一性”理论启示教师要让幼儿成为艺术欣赏活动的......
从动画《花木兰》看中美哲学差异
发布时间:2023-05-31
从动画《花木兰》看中美哲学差异 从动画《花木兰》看中美哲学差异 从动画《花木兰》看中美哲学差异 摘要:《花木兰》是美国迪斯尼1998年出品的影院动画,这是继《白雪公主》,《风中奇缘》,《美女与野兽》一系列以西方童......
从语体学看商务合同翻译中词义的变化
发布时间:2015-08-07
[摘 要]语体学又称“功能修辞学”,从语体学的角度看商务合同的翻译,主要是研究商务合同翻译中语言的特点。本文以语体学为基点,通过对比一般文体和商务合同翻译时翻译原则的不同,重点从词汇对等的角度来探讨商务合同翻译中词义的变......
从形象处理角度看习语的翻译
发布时间:2023-03-27
从形象处理角度看习语的翻译 从形象处理角度看习语的翻译 从形象处理角度看习语的翻译 摘要:语言是文化的载体,而习语是语言的精华。大多数习语形象生动、言简意丰,它们如同一面镜子反映出了中西两个民族的文化特征......
从功能对等看汉语颜色词的英译
发布时间:2023-03-29
[摘要]汉语颜色词种类繁多,本文重点讨论了一些具有代表性的基础颜色词的英译以及翻译方法,从奈达的功能对等角度出发,为汉语颜色词的英译提供了充实的理论基础。同时在该理论基础之下,以直译和意译两种翻译方法分析了汉语颜色词的......
从功能对等看汉语颜色词的英译
发布时间:2022-11-19
随着汉英文化交流的日益频繁,越来越多的翻译工作人员开始着手于对语言内部更小的单位词汇,尤其是某种特定类别的词汇进行翻译和研究,颜色词无疑成为当下译者们开始开拓和渐渐兴起的一个类别。汉语颜色词所包含的意义繁多,因此要做好......
从马克思主义美学看当代大学生美育的问题
发布时间:2017-03-20
马克思的美育思想主要体现在《1844年经济学哲学手稿》、《德意志意识形态》、《剩余价值论》和《资本论》等一些著作中,比如在《1844年经济学哲学手稿》中认为人也按照美的规律来建造,劳动创造了美,但是使工人变成了畸形。在《德意志......
探讨从改写理论看郭沫若的翻译
发布时间:2013-12-18
[论文关键词]改写理论 意识形态 诗学 操控 [论文摘要]郭沫若不仅是我国的巨匠,同时也是一位多产的家。他对翻译研究有自己独到的见解和主张。本文通过勒菲弗尔提出的改写理论探讨意识形态和诗学对他翻译活动的操控。 一、郭沫若......
从传媒翻译看中西方跨文化交流
发布时间:2015-09-14
随着新媒体日新月异的发展,作为重要的文化交流媒介,翻译活动在传媒领域得到了广泛的实践。同时,信息全球化作用下不同文化之间的激烈碰撞,也加速国际化的传媒活动,不断显现出中西方文化的差异与交融,影响着国家间的跨文化交流。......
王国维朱光潜接受西方美学方式比较研究(1)
发布时间:2023-05-31
王国维和朱光潜在分别接受叔本华和克罗齐的过程中,显示出接受方式上的基本差异,当然也具有某种相似性,尤其在对传统的顾盼上。这些差异一方面由于他们处于西学东渐的不同阶段,更重要的是因为他们的性格、思维方式各有不同。通过比较研......
简谈情感在影视广告中的审美接受
发布时间:2016-05-26
当今商品经济迅速发展的时代,影视广告就如同无处不在的空气一样,对人们的口常生活产生了重大影响、如何合理地将情感注入广告中呢?这就要求广告制作人员在影视广告创作中合理有效地运用情感,进行情感渗透,增加影视广告中的人文关怀......
从Delabastita双关语翻译理论看字幕双关语的翻译策略
发布时间:2015-08-27
摘要:本文从Delabastita双关语理论角度出发,以情景喜剧《摩登家庭》中的双关语翻译为研究对象,进行实例分析,探讨Delabastita 的八种双关语翻译技巧在字幕翻译的适用性,并总结出作者对字幕翻译中双关语翻译的见解。 关键词:De......
从人名英译看译者如何满足西方对东方的想象
发布时间:2023-01-11
摘要:借助老舍先生的《骆驼祥子》以及其美国译者Evan King的英译本 Rickshaw Boy,文章重点论述了处于西方意识形态下的译者在选择人名的翻译策略时,如何通过采取怪诞的译意策略,带着自己的文化烙印来满足西方世界对东方的想象。 关......
从《名利场》的译文看如何对待翻译中的文化因素
发布时间:2023-06-08
翻译与文化有着血肉的联系,对一篇文字的理解不仅仅是一个语言解码问题,更是对一种文化的解读。本文以杨必所译萨科雷的《名利场》为例,主要讨论了三种文化因素在翻译过程中的影响,并提出了要学会从文化内涵来分析理解作品,了解英......
从音乐立场看「敬拜赞美」
发布时间:2022-08-03
从音乐立场看「敬拜赞美」 从音乐立场看「敬拜赞美」 从音乐立场看「敬拜赞美」一、「敬拜赞美」的特殊意义 从音乐立场看「敬拜赞美」 从音乐立场看「敬拜赞美」 从音乐立场看......
从音乐立场看敬拜赞美
发布时间:2023-03-05
论文关键字:从音乐立场看,敬拜赞美 一、「敬拜赞美的特殊意义 敬拜与赞美本来是两个普通的名词及动词而已,敬拜是做礼拜,赞美是礼拜中对上帝的称赞。但是今日很多人把敬拜与赞美之两词合一而变成一个专有名词「敬拜赞美,即指礼拜前长时间唱「短歌暖身,然后进入礼拜的意思。依笔者所了解与接触到「敬拜赞美的歌都是较短,很多是采用圣经节为歌词,而其音乐大多数是属于流行的或是十九世纪以后的福音诗歌之类的曲调,且99%以上来自西洋或是东方人模仿西方风格所写的歌,偶而也可听到一两首属于以色列的民歌。唱「敬拜赞美的歌还常带有动作,有拍手、跳舞、铃鼓,还有大的音响器材伴奏,如电子合成器、电子吉他、爵士鼓等,且台上主要歌手每人都有一支麦克风,这些都是「敬拜赞美特殊的现象。听到这种音乐,有时会令人怀疑身在什么地方。许多年前曾读过一篇文章写到:有一个主日,一位老太太要去教会礼拜......
从音乐立场看「敬拜赞美」
发布时间:2013-12-17
从音乐立场看「敬拜赞美」 从音乐立场看「敬拜赞美」 音乐论文 更新:2006-5-15 阅读: 从音乐立场看「敬拜赞美」 一、「敬拜赞美」的特殊意义敬拜与赞美本来是两个普通的名词及动词而已,敬拜是做礼拜,赞美......
散点透视与飞鸟观花(创作谈)
发布时间:2022-11-22
我曾在一首散文诗里写过这样的句子:“候鸟是花朵的伤口,飞翔也是沉默的伤口。”前后两句似有同义反复之嫌,实则不然,前者具象,后者抽象,一明一暗,较为准确地表达了我内心对于“自由”的感受:A的自由,恰恰有可能给B或C造成伤害。柏拉图说,美是难的。我认为,自由比美更难。很多时候,我一不留神就站到动物和植物一边,对“人类”怀有某种程度的敌意。“人是一件多么了不起的杰作啊!”我总觉得莎翁只说对了一半,至少只.........
从受众需求角度看电视新闻编辑创新
发布时间:2022-11-13
【摘 要】受众的心理和需求影响着传播效果。作为电视媒介传播活动一个构成部分的电视新闻,其传播效果如何,与新闻节目能否适应受众心理,满足受众需求是成正比的,而电视新闻编辑作为节目制作过程中的一个重要组成部分,其编辑内容和......
从海昏侯看汉王朝的接班人问题
发布时间:2022-12-24
最近电视台连日播放江西南昌发掘海昏侯墓的镜头,从发掘的初步状况看,墓葬品极为丰富,此墓应是海昏侯刘贺的墓,也只有他的墓,才可能有这样丰富的陪葬品。刘贺做过二十七天皇帝,说实在的,他是一个没有心机又非常任性的少年皇帝,......
到巴西看球“早鸟”攻略
发布时间:2023-01-28
什么时候去 但这项运动不会就此结束。全国联赛的前几名将赢得次年的解放者杯和南美俱乐部杯的席位,这是两项与州联赛和全国赛季同时进行的地区性赛事。还有巴西杯,一项独立的全国赛事,以淘汰赛形式进行。有时候,国家队(就是去参......
从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响
发布时间:2022-08-30
从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 精品源自生 物 科 论文关键词: 英汉对比翻译 迁移 外语学习 影响 论文摘 要: 学习第二语言是与......
在飞机上看云
发布时间:2019-11-29
看到你让我惊叹不已以前仰望你你就是一片片云顶多像棉花糖让我惦记现在你变得好立体像山连绵起伏像海波浪涌起像动物园老虎狗熊全有像游乐场小朋友都欢聚在那里第一次能够俯视你你像一张床软软的柔柔的让我想躺在上面小憩那时我常常仰望你现在我是第一次这么近地靠近你......