当前位置: 查字典论文网 >> 元曲《天净沙·秋思》与英译本对比浅析

元曲《天净沙·秋思》与英译本对比浅析

格式:DOC 上传日期:2023-08-07 11:27:51
元曲《天净沙·秋思》与英译本对比浅析
时间:2023-08-07 11:27:51     小编:

摘 要:《天净沙・秋思》是广为传诵的元曲作品。本文对这一作品的一篇英译版本与原著进行了对比评析,有助于我们认识译诗如何在忠实于原诗的基础上最大程度上保持和再度体现原诗的美学价值。

关键词:《天净沙・秋思》;英译;评析

[中图分类号]:H059 [文献标识码]:A

《天净沙・秋思》是元曲大家马致远的经典之作,被元人周德清誉为“秋思之祖”(《中原音韵》),王国维将它列为元人小令的“最佳者”,并评说“纯是天籁①”,又在《人间词话》中称其为“寥寥数语,深得唐人绝句妙境”。几个世纪以来,其强烈的艺术感染力经久不衰。本文以《天净沙・秋思》的一个英译本为例,进行赏析。

从语言形式上看来,此曲前三句共十八个字,分别为九个名词,指代九种事物。九种景物互相叠加起来,朦胧之中却见凄美动人的美学享受。从音律来看,平仄相间,韵律紧扣,若再配以曲调歌唱,苍凉温婉,一定会催人泪下,令人动容。这也成为它流传至今、经久不衰的重要原因之一。

从静动的角度去看,枯藤老树为静物,昏鸦则为动景;小桥、人家是静物,流水则是动态情景。随着作者与读者视线的移动,动静景物不断变化,互相叠交,各种场景和谐地组合在一起,映衬出了“断肠人”的那种孤苦无依、颠沛流离的境遇。

从意象上来看,全诗由12个意象组成:枯藤、老树、昏鸦、小桥、流水、人家、古道、西风、瘦马、夕阳、断肠人、天涯。这些看似平凡的意象,却将孤立的景物组成有机整体,彰显出一派萧瑟黯淡的画面,意境悠远。

Tune to “Sand and Sky”

---Autumn Thoughts

Dry vine, old tree, crows at dusk,

Low bridge, stream running, cottages,

Ancient road, west wind, lean nag.

The sun westering

And one with breaking heart at the sky’s edge.

--- Translated by Schlepp

Schlepp的译文30字,简洁短小,采用的是字面的翻译法,和原文的意味情调相似,也勾勒出了一幅静态的图画。译文的语言选择和语言组织表达的是静态的“事物”,和原文的意境颇为接近。从这一点看,Schlepp的译文是比较贴近原文。

从音律上来看,主要押辅音韵。其中一三句押辅音韵/k/和/g/,宽泛意义上的辅音韵;二五句押辅音韵/?/。全诗押韵格式为abadb。

从译文的语篇上看,译文通篇并没有使用动词,全部由名词与形容词组合构成,采用的是形容词前置或后置来修饰名词的方法,全文似一潭清澈的静水,平静之下蕴含无尽的意味。

从文词选词上上,Schlepp的译文“以静态的名词及附饰语,互有关联又很疏散地构成一幅静态图画,通篇不用英文形式,有合原作情味处,代表一种译风。”译文的内容极为精炼,几乎无法增删一词,好似印象派大师作的画,简约的线条和数种色彩构成了一组强烈对比的印象,清晰却又硬朗。另外,译文沿用的是汉语诗歌的意合习惯,突破了英文诗歌形合的常规。通篇没有完整的句子,也没有连接词语的关联词,只有出现在最后一句的and,这和美国意象派诗歌有相似之处。意象派代表人物庞德在创立意象派的之初曾借鉴和仿效中国古典诗歌的写作方式,惯于采用“意象叠加”和“意象并置”的写作手法:即把不同时空的两个意象并列排在一起,从而启发和激起读者全新的阅读体验,《地铁车站》即是完美的例子。

然而,需指出的是,译文没有得到完全体现出元曲里富有节奏感的词语;另外,个别词语的翻译也欠到位,如把“小桥”译为“low bridge”(矮桥),颇显笨拙,失去了元曲中小桥的玲珑秀美之感,;另外,“西风”译为“west wind”也不够贴切:在英国,当西风吹来的时候,正指春意盎然、万物复苏之季。英国诗人雪莱(Shelley)曾在《西风颂》中对west wind进行了高度的颂赞,认为它是希望和力量的象征。由此可见,在西方文化中,西风是和春天、希望紧密联系在一起的。而在中国,西风吹来时节是深秋或冬季将至,天气渐冷,树木凋零,使人联想到的是萧瑟、悲凉的意象。在李白的《忆秦娥》中“咸阳古道音尘绝,音尘绝,西风残照,汉家陵阙”一句与李清照的《醉花阴》中“帘卷西风,人比黄花瘦”一句,都充分体现出西风的萧凉之感。本诗中的“古道西风瘦马”是这样一幕图景:孤独的旅人站在秋日苍茫的暮色之中,眼望萧瑟的荒郊景物,骑着疲惫的瘦马。体现出一种悠悠的哀愁之感。对文章逐字翻译虽然有助于传达文字的概念意义,却未能将其凄婉苍凉的情怀意象完美再现,且“有可能引起原语文本联想意义的严重失误或者在原语文本风格值的恰当欣赏上造成重大损失”。

从总体上看,Schlepp的译文采取意象派的意象叠加法,再现原曲中朦胧的美学意象,节奏自然,不刻意追求押韵,翻译的“信”“达”两方面做的很到位。然而,翻译并非易事,译诗更是难上加难,只有从意境上高屋建瓴,选词上逐字斟酌,再赋之以适当的格律音韵,才能称之为上乘译作。

参考文献:

2、许渊冲. 翻译的艺术(增订本). 北京:五洲传播出版社, 2006.

3、陈宁宁.《天净沙・秋思》四种译文赏析―兼谈诗歌翻译的可译性限度. 河南机电高等专科学校学报, 2008(7)第16卷第4期.

4、李清. 主体性、主体间性与《天净沙・秋思》复译. 译林, 2007(6).

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

英汉习语对比及其翻译
发布时间:2023-01-18
英汉习语对比及其翻译 英汉习语对比及其翻译 英汉习语对比及其翻译 【Abstract】Idioms are the essence of a language, which have strong national colors and distinctive cultural connotations. So it is dif......
从改写理论看《阿Q正传》四个英译本对比
发布时间:2023-04-05
从改写理论看《阿Q正传》四个英译本对比 引言一、改写理论二、从改写理论看《阿Q正传》四个英译本的对比(一)四个英译本及其译者介绍(二)意识形态与四个英译本译作的形象受到两种因素的制约:一种是译者自身的思想意识,另一个则是当......
英汉委婉语比较与翻译
发布时间:2023-03-27
英汉委婉语比较与翻译 英汉委婉语比较与翻译 英汉委婉语比较与翻译 [论文关键词]英汉委婉语 比较 翻译 [论文摘 要]委婉语是各种语言共有的语言现象,具有重要的社会功能。本文从委婉语的定义入手,对英语和汉语的......
浅析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响
发布时间:2013-12-17
浅析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 浅析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 浅析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 更多精品 资源 来自 教 育 网 论文关键词: 英汉对比翻译 迁移 外语学习 影响 论文......
金融翻译的英汉对比研究
发布时间:2023-04-16
摘 要:随着国际贸易和经济全球化的迅速发展,各国间金融领域合作日益频繁,人们对金融英语翻译的需求也随之增加。然而金融英语文本涉及面很广,往往涉及政治、经济、商贸等方面的内容,同时金融英语长句的翻译也一直是个难题。将英汉......
探析汉英词语国俗语义对比及翻译
发布时间:2013-12-18
论文关键词:国俗语义 汉英对比 跨交际 论文摘要:本文将举例并对比分析汉英词语国俗语义差异的几种类型,即国俗语义基本一致;国俗语义部分一致;国俗语义不一致或者相反;国俗语义只在一种中存在。旨在充分了解汉英两种语言在这些......
浅析朱纯深《荷塘月色》英译本
发布时间:2023-06-04
【摘 要】朱纯深《荷塘月色》译本是一篇不可多得的优美译作。该译作准确地捕捉到了原文的精髓,极富有音韵美和意蕴美。本文将从这两个角度出发,浅略分析朱纯深《荷塘月色》英译本。 【关键词】《荷塘月色》;朱纯深译本;音韵美;......
穹庐一曲本天然――《敕勒川》赏析
发布时间:2023-06-28
摘 要:《敕勒川》歌咏了北国草原壮丽富饶的风光,抒写了敕勒人热爱家乡、热爱生活的豪情。格调慷慨,语言古朴自然,千古传唱不绝。 关键词:汉乐府民歌;草原风光;句式 北朝文人诗坛一度冷落,但汉乐府民歌的创作异常活跃。连年......
英汉颜色词的比较与翻译
发布时间:2023-02-02
英汉颜色词的比较与翻译 英汉颜色词的比较与翻译 英汉颜色词的比较与翻译 中文摘要 在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。在英语和汉语两种语言中有关颜色的表达词语有很多,然而同一颜色在不同......
图里的文学文本和译本对比模型
发布时间:2023-03-05
图里作为描述翻译学的领军人物,提出了翻译规范理论,大家运用该理论也做了大量的翻译评介工作。但是其文学文本与译本的对比模型对于翻译批评研究具有重要的实践价值,却少有人研究,理论和实践资料也比较缺乏。所以,本文希望对该模型......
浅谈对比语言学与翻译的关系
发布时间:2023-03-03
1.引言 翻译是一项复杂的工作,是涉及两种不同语言表达法转化的过程。翻译内容庞大,必须做到将翻译与其他学科相融合,在运用各学科知识的基础上,通过语言学理论的研究对翻译起指导作用。对比语言学是语言学的一个分支,它所涉及的就......
《田园交响曲》与《幻想交响曲》的创作思想比较分析
发布时间:2022-09-09
1前言 作曲家一开始就试图预先准确的规定听着的心灵所必须遵守的道路。他想用严格的语言把自己的感情传达给观众。纵观艺术家的一生,这些案例或许能够让人明白。柏辽兹一直在寻找的不是一个具体的情人,而是一份纯洁的爱情,这是人类......
英汉基本色彩词文化内涵比较及翻译
发布时间:2023-04-26
通过对比英汉基本色彩词的文化内涵,我们看到其间既有共通性,也有差异性。以下是由查字典范文大全为大家整理的英汉基本色彩词文化内涵比较.........
对英语翻译探析
发布时间:2013-12-17
对英语翻译探析 对英语翻译探析 对英语翻译探析 更 多精 品源 自 课 件 【摘 要】随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的......
浪淘沙.中秋海峡情等
发布时间:2013-12-17
浪淘沙.中秋海峡情等 王飞 浪淘沙·中秋海峡情 秋影又重妍,一岛孤http://wWw.LWlM.cOM悬,台澎骨肉最心连。一别鹤鸪原上泪,能不思源?赤县正超前,探月攻坚,何期黄胄共尧天?断路烽烟伤自己,梦醒还圆。 刘情玉(女,新加坡) 鹧鸪天......
分析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响
发布时间:2023-03-17
分析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 分析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 分析从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 论文摘要:学习第二语言是与学习第一语言很不一样的学习任务。其基本问题的产生不是......
探讨对比语言学在英汉翻译中的运用分析
发布时间:2023-03-16
中英翻译作为一种语言、一种文化之间的转换,包含着众多的语言学知识。在翻译的过程中,讲求信、达、雅,不仅仅要将源语言转换成目的语言,同时翻译过来的语言要能够和目的语言表达方式相一致。我们可以将翻译的过程看成是编码解码的过......
西方文艺学派译论与语言学派译论对比分析
发布时间:2022-10-16
西方文艺学派译论与语言学派译论对比分析 一、西方翻译理论的发展历史 翻译是人类一项古老的文化活动。无论http://WwW.LWlM.cOm是在中国还是在西方,翻译实践都有着几乎和语言一样悠久的历史。古代不同部落、民族在交往和发生冲突时......
试析对大学英语翻译教学的思考
发布时间:2022-12-16
" 论文摘要:翻译教学是大学英语教学中的重要内容,也是培养翻译人才的必要途径。因此,对于大学英语翻译教学应加以重视,适当讲授翻译理论,改进翻译教学方法,努力提高学生语言运用能力和翻译能力。文章首先对大学英语翻译教学的意义......
浅析英汉成语对比与对外汉语成语教学
发布时间:2013-12-18
欢迎浏览,yjbys小编为你提供的一篇关于浅析英汉成语对比与对外汉语成语教学的语言文学毕业论文 论文摘要:成语是一种有着鲜明特色的语言现象。本文通过对比语言学的相关理论来对比和比较英汉成语、习语的异同,探究其在语言结构、表现......
秋天的童话
发布时间:2022-09-26
秋天,在农人眼里代表着收获,在诗人心中蕴含着深沉,在我,写满了变化。 在这个秋天,因为想节省一点房租,我搬了三次家。当第三次面对堆成小山的家当,无力收拾时,我下定决心,如果可以,今后三年,决不搬家。 这是个远离闹市......
中英翻译中语言文化的对比研究
发布时间:2023-01-17
当今国际交流变得越来越紧密,我们不仅需要掌握语言技巧,而且需要了解文化差异。在进行翻译时,译者要考虑到宗教信仰、文化习俗和地理位置等因素。在中英翻译中,语言和文化有着密切的联系,中英翻译基于语言学的理论具有实践意义。翻......
英式英语与美式英语对比
发布时间:2023-06-30
【摘 要】英语作为全世界使用范围最广的通用语言,随着社会的发展和各国交流合作的不断增加,逐渐出现了“世界英语”这一现象(World Englishes)。英式英语和美式英语作为使用范围最广、最为常见的两种英语,二者在发音、词汇等方面......
试析汉英旅游文本的翻译
发布时间:2023-02-27
" [论文关键词]旅游文本;语篇功能;文化信息;翻译 [论文摘要]旅游文本翻译不仅是两种文字的简单转换,也是一种跨文化交际行为,应以译语读者为中心,实现”指示”功能的充分“对等”;信息功能转换时应以译语读者的需要为根本,注......
苏轼《卜算子·黄州定慧院寓居作》英译对比分析
发布时间:2023-03-11
摘要:本文列出苏轼的著名词作《卜算子・州定慧院寓居作》,及其两个英文译本进行对比分析。英译本作者分别为杨宪益和许渊冲。通过对比研究,试图探讨和归纳诗词翻译的普遍原则和方法。 关键词:词;英译本; 诗词翻译 Abstract:T......
我眼中的秋天
发布时间:2022-08-16
秋天,是怀念的;秋天,是丰收的;秋天,是喜悦的。而在我眼中的秋天,是属于秋风秋树秋叶的。 习习的秋风吹在我的耳边,凌乱的发丝在空中飞舞,不是夏日清爽的凉风,不是冬日刺骨的冷风,而是调皮的秋风。 走在林荫小道上,小树......
对新建本科院校大学英语翻译教学的新思考
发布时间:2023-03-02
对新建本科院校大学英语翻译教学的新思考 对新建本科院校大学英语翻译教学的新思考 对新建本科院校大学英语翻译教学的新思考 论文关键词:翻译教学 必要性 可行性 措施 论文摘要:新建本科院校大学英语翻译教学还很......
浅析英汉语非音质音位对比
发布时间:2013-12-18
论文关键词:英;超音段音住;对比 论文摘要:和汉语分属于语调和声调语言,但两种语言在非音质音位表现形式、功能上都存在共同点。 语言在利用音段音素组成一个表义系统的同时,也利用一些伴随音段音素的非音质音位语音现象来表示......
一叶知秋,曲径通幽
发布时间:2023-02-08
摘 要:一堂好课往往从一个好的切入开始,读通一篇文学作品的关键也往往由一个好的切入展开。阅读教学中若能从文本的留白处、矛盾处、闪光处着手,带领学生细品勤思,对整篇文章会产生“牵一发而动全身”的效果,从而有效提高课堂教学......
浅析中医基本名词术语英译标准化问题
发布时间:2023-07-18
摘要:中医药学是随着中国传统医学不断发展而形成的一门独立学科,伴随着中医药国际化进程不断加快的今天,中医药的英译工作担任着举足轻重的作用。将传统中医药文化走向国际,与中医药文化相关的英文翻译,特别是中医药学中的基本名......
走进秋天(外一首)
发布时间:2023-07-04
好像一个故地,一个老友 一支色彩渐次展开的曲子 或者一段深入灵魂的灯光,往事 容我悄悄地走进,靠近或倾听 心中早就是秋天了,窗外的事物 正合着安静下来的心 核对生命的一组密码 蝉声奋力地穿越林木的幽深 叶子捧......
浅谈金元词曲演变与音乐的关系
发布时间:2023-01-08
浅谈金元词曲演变与音乐的关系 浅谈金元词曲演变与音乐的关系 :小学音乐论文:音乐课堂教学过程 我国民族音乐的形成与特点 音乐鉴赏教学中的创造性思维培养浅谈金元词曲演变与音乐的关系 精 品源自语 文科 我们经常......
从接受美学视角评唐诗《送元二使安西》英译文本
发布时间:2015-08-18
【摘 要】《送元二使安西》是我国经典的唐诗作品。从接受美学角度,作者对四篇不同的英文翻译文本进行了分析。虽然,四篇译文都是佳品,但是从认知语境建立的角度分析,作者认为许渊冲的翻译更容易被目的语读者所接受。 【关键词】......
英文歌曲名称翻译的模因解读
发布时间:2022-12-19
[摘要]英文歌曲是外国文化的一种载体,也是歌手表达情感,传递感情的一种手段。随着中外文化交流的进一步加深,英文歌曲也受到国内听众的喜爱,本文用模因论作为理论支撑,从基因型模因和表现型模因两个反面来分析英文歌曲名称翻译中的模因现象并总结归纳出相应的翻译方法。[关键词]模因论;英文歌曲名称翻译;翻译方法前言随着英语教育的普及以及互联网的加速发展,许多脍炙人口的英文歌曲为越来越多的国内听众所知晓并受到热.........
从图里的翻译规范角度比较《老人与海》的不同译本
发布时间:2023-07-18
摘要:《老人与海》是著名作家内斯特・海明威最著名的代表作,它从20世纪50年代被译到中国以来,一共出现了二十多个译本。而不同译本的翻译风格和翻译策略都有所不同。本文旨在图里翻译规范的指导下,对不同时期下对同一文本的不同译本......
维汉语词组结构对比与翻译
发布时间:2023-06-19
摘要:本文研究的主要内容是维汉语词组对比与翻译,通过对维汉语词组的定义、类型、功能以及维汉语词组产生差异的原因等进行分析与翻译,找出两种语言在词组上的异同,为双语学习和教学提供理论依据和指导。 关键词:维吾尔语;汉语;......
从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响
发布时间:2022-08-30
从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 从英汉对比翻译看迁移对外语学习的影响 精品源自生 物 科 论文关键词: 英汉对比翻译 迁移 外语学习 影响 论文摘 要: 学习第二语言是与......
元刊本与明钞本《单刀会》杂剧语言特点比较
发布时间:2022-12-20
摘要:元代兴盛的杂剧赢得了众人的瞩目,在经过明人的传抄后,改变了其原有的面貌,呈现出不同的特点。关汉卿的《关大王独赴单刀会》杂剧就有元刊本与明钞本两个不同版本,其中元刊本是《元刊杂剧三十种》,明钞本是《元曲选》。本文......
关于英语笔译中的增译法与省译法探析
发布时间:2023-07-28
摘要:在英语翻译工作中的时候,英汉互译是最具难度的一种学习环节,而增译法与省译法是最为主要的两种翻译技巧。本文首先就增译法与省译法在英语笔译中的运用原因进行了简要的介绍,进而将增译法与省译法在英语笔译中的运用重要性作出......
对元代译者翻译策略选择的操控
发布时间:2023-01-23
对元代译者翻译策略选择的操控 对元代译者翻译策略选择的操控 对元代译者翻译策略选择的操控 在文化翻译的过程中,译者不可避免地遇到文化差异问题。传统翻译理论一般是建立在“两种文化之间平等对话”的基础上,即翻译......
《论语》中“仁”的英译比较研究
发布时间:2023-07-28
摘 要:作为孔子伦理思想的最高道德,“仁”在《论语》中内涵丰富、用法灵活,对其理解和翻译见仁见智。在众多的译本中,理雅各与辜鸿铭的英译本影响较大、广为人知。本文立足于“仁”的基本内涵,以理雅各和辜鸿铭的《论语》英译本为......
中西文化差异对英汉比喻的影响及翻译
发布时间:2023-02-09
中西文化差异对英汉比喻的影响及翻译 中西文化差异对英汉比喻的影响及翻译 中西文化差异对英汉比喻的影响及翻译 摘 要 语言与文化密切相关,不同的文化背景赋予不同语言中的比喻不同的文化内 涵。因此在学习......
英汉思维差异对翻译的影响
发布时间:2023-06-21
英汉思维差异对翻译的影响 英汉思维差异对翻译的影响 英汉思维差异对翻译的影响 中文摘要 翻译不仅是一种语言活动,而且还是一种思维活动,它涉及两种语言的转换,而语言既是思维的工具,又是思维的结果。思维是客观......
思维差异对汉英翻译的影响
发布时间:2022-11-19
思维差异对汉英翻译的影响 思维差异对汉英翻译的影响 思维差异对汉英翻译的影响 文 章 来 源 自 3 e du教 育网 引言 自17世纪初英国商人来到中国开始,中国人学习英语的历史已有400余年,到今天,中国大约有3亿人在学习英......
浅析科技英语翻译中灵感思维的应用
发布时间:2023-02-02
浅析科技英语翻译中灵感思维的应用 引言 一般来说,科技英语单词较为复杂,且句子之间逻辑结构、词组构造等也较为严谨,在翻译过程中若按照常规的翻译法则,那么译文必将失去“雅”的风范,甚至显得枯燥无味,难以让读者明白所云。对此,......
浅析英汉语音差异对比及应用
发布时间:2023-02-23
摘要:“对比分析”(contrastive analysis)是美国学者Lado 1957年提出的一种语言分析方法。本文对英语和汉语普通话在音系规则方面进行对比分析,揭示他们的异同,以便更好地运用汉语与英语的相似之处进行语音学习的正迁移,帮助学生......
对英语专业本科翻译教学理论与实践的探讨
发布时间:2022-12-08
对英语专业本科翻译教学理论与实践的探讨 对英语专业本科翻译教学理论与实践的探讨 对英语专业本科翻译教学理论与实践的探讨 重任,因此更为重要的是对汉语言文化知识的灵活运用,所以对翻译课程的讲授,绝非仅通英文的泛......
翻译目的论视角下《功夫熊猫2》字幕版本对比赏析
发布时间:2023-05-31
关键词:功夫熊猫2;翻译目的论;翻译策略;翻译效果;语料库 [中图分类号]H315.9 [文献标识码]A 1 . 引言 全球化进程的推进使得文化的交流日益频繁,电影作为一种大众艺术形式,承载着越来越多的文化交流责任,也越来越受到......
浅析语言学习中的英汉对比研究
发布时间:2013-12-18
论文关键词:学习 母语正迁移 母语负迁移 论文摘 要:在二语学习中,学习者的母语会对二语习得产生独特的影响,因此在语言的学习中,要针对其特点,采取对应的方法。英汉对比教学和学习能有效地降低语言学习中的母语负迁移,更好地发......
浅谈英汉互译的不对等性
发布时间:2023-02-19
浅谈英汉互译的不对等性 浅谈英汉互译的不对等性 浅谈英汉互译的不对等性 文章 来源 教 育 网 摘要: 本文以韩礼德和哈桑的衔接理论为基础,对衔接的主要手段(结构衔接和非结构衔接)作了较详细的 理论阐述,并且运用......
浅谈庄子与荀子“天人观”比较
发布时间:2023-06-28
庄子是道家的代表人物之一,荀子是儒家的代表人物之一,在天人观上庄子和荀子都强调了天的客观性,然而他们的天人观最终又反映出各白立场的差异。庄子以客观性的物质之天为起点,最终将天落实于白然之维,荀子同样是以客观性的物质之天......
浅谈从英美诗歌翻译看余光中的译学思想
发布时间:2013-12-19
" 论文关键词: 英美诗歌 翻译 余光中 译学思想 论文摘要: 余光中先生以诗和散文成名,然而他学贯中西,在文学翻译领域也颇有建树。不仅译介了大量英美文学作品,同时还发展成一套自己的译论。本文以他关于翻译与创作关系的论述为主......
从汉英对比角度试论翻译腔对现代汉语的影响
发布时间:2022-11-14
从汉英对比角度试论翻译腔对现代汉语的影响 从汉英对比角度试论翻译腔对现代汉语的影响 从汉英对比角度试论翻译腔对现代汉语的影响 文章来自 当我们还未形成对现代汉语规范的判断力与语感的时候,我们的周围便充斥着大量......
汉英数字文化比较及其翻译
发布时间:2023-02-06
汉英数字文化比较及其翻译 汉英数字文化比较及其翻译 汉英数字文化比较及其翻译 [Abstract] Numbers, as a special part in the science of linguistics, are words originally used to express quantity or seque......
对《边城》两种译文翻译策略的对比研究
发布时间:2023-01-17
对《边城》两种译文翻译策略的对比研究 对《边城》两种译文翻译策略的对比研究 对《边城》两种译文翻译策略的对比研究 一 概述 (一)归化和异化的内涵 归化和异化是美国翻译理论家Venuti创造的来描写翻译策略的术语。......
《杨柳清风》原著与译著的语言特色对比分析
发布时间:2023-02-13
摘 要:《杨柳清风》是英国作家肯尼斯・格雷厄姆创作的儿童文学经典。小说主要围绕鼹鼠、河鼠、老獾和蟾蜍展开,讲述了它们曲折的历险故事,颠扑不破的友谊以及温馨动人的生活。在词汇选择上,译者融进口语化十足的叠词、叹词、拟声词......
对《放牛班春天》中的音乐元素赏析
发布时间:2022-10-27
对《放牛班春天》中的音乐元素赏析 对《放牛班春天》中的音乐元素赏析 :小学音乐论文:音乐课堂教学过程 我国民族音乐的形成与特点 音乐鉴赏教学中的创造性思维培养对《放牛班春天》中的音乐元素赏析 来源于www. 摘......
故乡的秋天(外一题)
发布时间:2022-08-25
立秋已经到了,意味着漫长的夏天即将结束。但在我的家乡依然是湿润的热气和熏烤的烈日,这是人们称之为的“秋老虎”。千万别小瞧了这只老虎,它来的时间一般不算长,也就两到三个星期左右的时间,但有时发起威来真得很厉害。那白天的......
浅析本体论新说:一元论二元论三元论和五元论
发布时间:2013-12-19
浅析本体论新说:一元论二元论三元论和五元论 浅析本体论新说:一元论二元论三元论和五元论 浅析本体论新说:一元论二元论三元论和五元论 摘要:宇宙本是能量一元的;爆炸后释放出力量与热量、实物质、方向、时间、空间五种......
浅谈声乐作品之戏曲元素
发布时间:2023-03-18
【摘 要】中国的传统戏曲艺术是一种独具魅力的表演形式。本文从戏曲元素在民族声乐作品中的运用着手,就声乐作品的作曲、作词及表演形式三个方面分析了戏曲元素在声乐作品中的运用。 【关键词】浅谈;声乐作品;戏曲元素 戏曲是一种......
翻译转换理论视角下英汉译本探究
发布时间:2023-07-22
翻译转换理论最早是由卡特福德提出的,并由包振南先生引进到国内,该理论建立在韩礼德阶和功能语法理论之上并对中国翻译界产生了一定的影响,本文通过介绍卡特福德翻译转换理论,浅析其翻译理论优势,并对其提出自己的见解,希望对后......
关于戏曲净行表演风格刍议
发布时间:2023-04-27
戏 曲是一门综合艺术,是中华民族文化 园林 的一大支脉 。在弘扬民族 文化 ,推进文化发 展进程等方面做出了不可磨灭的贡献。从形成到丰富发展到结构完整性到分行当表达人物性格经历了漫长的历史过程,其核心人物分为生、旦、净、末、......
孙觉《春秋》学思想对胡瑗的继承与发展探析
发布时间:2016-09-23
《春秋》学发展到宋代,出现了与前代截然不同的发展脉络。早在中唐时期,啖助、赵匡和陆淳就已经走上了一条和汉儒治经方法完全不同的路子,他们有关《春秋》的著作很多,从这些著作当中可以看出他们抛弃了以往汉学家研治《春秋》的思想......
电视栏目名称汉译英浅析
发布时间:2014-01-06
摘要:电视栏目名称看似简单明了,但着手翻译时涉及很多方面。且电视栏目名称是其招牌,如能取的得体响亮,则能起到事半功倍的效果。本文对电视名称语法特色进行了简要分析,并对其在翻译过程中的方法和技巧进行了探讨。 关键词:电视......
谈汉英旅游文本的翻译
发布时间:2023-04-23
谈汉英旅游文本的翻译 谈汉英旅游文本的翻译 谈汉英旅游文本的翻译 精品 源自地 理 科 1.引言 根据Hanvey的观点,跨文化意识是指跨文化交际中参与者对文化因素的敏感性认识,即对异同文化与共同文化的异同的敏感度和在......
元散曲的魅力
发布时间:2023-05-18
摘 要:在我国古代文学史上,元散曲具有独特的魅力。它最大的价值体现在从百姓的立场出发,以百姓的视角审视社会和看待生活,通过日常俚俗口语和独特的艺术形式表达出百姓的感受和心声,这正是元散曲的魅力所在。 关键词:元散曲 魅......
英汉思维差异对大学英语翻译教学的影响
发布时间:2015-09-10
【摘 要】中西方语言的表达方式由于在思维方法和修辞模式均有不同,两种语言在选词、语序、句子结构等多方面存在差异,语言形式各具特点,所以在翻译过程中需要思维方式的灵活转换。本文从思维差异的角度研究语言呈现的差异性,通过对......
RP英语和PTH汉语双元音声学特征对比研究
发布时间:2023-02-23
RP英语和PTH汉语双元音声学特征对比研究 双元音(diphthong)是一种复元音(compound vowel),又称双母音或二合复元音。在语音学中,指联合的两个元音作为一个整http://WWw.LWlM.cOm体出现,两个目标元音之间有平滑的过渡,也就是说,双元......
权力对元代译者翻译策略选择的操控
发布时间:2013-12-17
权力对元代译者翻译策略选择的操控 权力对元代译者翻译策略选择的操控 权力对元代译者翻译策略选择的操控 在文化翻译的过程中,译者不可避免地遇到文化差异问题。传统翻译理论一般是建立在“两种文化之间平等对话”的......
切斯特曼翻译伦理下《苔丝》两个译本的比较
发布时间:2022-08-12
[摘要]切斯特曼是在翻译伦理研究方面影响巨大的一位学者,他的翻译伦理研究受到国内外学者的关注。《德伯家的苔丝》作为哈代的代表作之一,奠定了哈代在英国乃至世界文学的地位,中外译本甚多,中译本就有若干版本。通过运用切斯特曼......
金元词曲演变与音乐的关系
发布时间:2023-07-15
金元词曲演变与音乐的关系 金元词曲演变与音乐的关系 音乐论文 更新:2006-5-15 阅读: 金元词曲演变与音乐的关系 我们经常说“元曲代宋词而兴”,这一说法大体上不错,但细想起来便有两个问题:一是金代的情......
从功能派翻译理论看《围城》英译本的翻译策略
发布时间:2023-04-18
从功能派翻译理论看《围城》英译本的翻译策略 从功能派翻译理论看《围城》英译本的翻译策略 从功能派翻译理论看《围城》英译本的翻译策略 《围城》作为中国现代最伟大的两部小说之一,要译出它的韵味和其体现的中国文化......
对比分析电影文学剧本与文学作品
发布时间:2023-07-25
一、电影文学剧本和文学作品的基本内涵 电影文学剧本是运用电影的思维方式创造银幕形象的一种文学样式,是电影编者将自己对日常生活的认识、感受和理解融入艺术构思,通过电影表现方法及文宇表述的方式来描述对未来影片所抱有的感想。......
浅析汉维语元音音位异同之比较
发布时间:2013-12-18
论文关键词: 维香尔语 元音 音位 对比 论文摘要:本丈以音位学对比理论为框架,在较细致、全面的分析中,运用图表的形式,归纳出现代汉语元音与维吾尔语元音在音位系统层面上的相同和相异之处。 任何都有一套既相互对立又联系紧密的......
浅谈常用的英语教学法比较与分析
发布时间:2023-01-30
" 论文关键词:英语教学法 变迁与发展 优缺点 实践 论文摘要:本文简述了常用的英语教学法:翻译法、直接法、听说法、视听法、认知法、交际法,并分析比较了它的优缺点。 提高英语课教学质量,提供更多用英语交流的环境,增加学......
浅析英汉翻译中的词性转换
发布时间:2023-06-30
摘要:英汉翻译中的词性转换问题,表现在两种语言的语言结构差异性上。词性转换是翻译的重要方法,在词性及语义规范上来突出结构合理、逻辑严密,尤其是在英语中的名词、形容词、介词、副词等转换中,要避免词不达意,还要避免形式上......
英语翻译中的俚语特点与翻译技巧分析
发布时间:2023-05-28
英语俚语具有一定的特殊性,能够展现英语的语言魅力。在俚语的发展中,俚语的产生率以及消失率很高,并且不具备一定的时效性,所以,流行起来具有很大的难度。在我国英语教学过程中,英语俚语一直不被重视,导致的英语俚语学习及使用的......
从交际翻译与语义翻译看英译俗语翻译
发布时间:2023-07-01
摘要:《红楼梦》是举世公认的中国古典小说巅峰之作。《红楼梦》的译本中,最为著名的英译本有英国汉学家代维・霍克斯(David Hawkes)和约翰・闵福德(John Minford)的全译本The Story of the Stone,和我国翻译家杨宪益与戴乃迭夫妇......
一沙一世界 一花一天堂
发布时间:2023-04-28
沙盘游戏疗法是以沙盘游戏为工具,以荣格心理学原理为基础而衍生出来的一种心理疗法,因为其游戏性和非言语性的特点而受到了各级学校尤其是小学的欢迎。随着沙盘游戏在学校的应用越来越广泛,学校心理咨询工作者也都遇到了一些实际问题......
用爱心寻找春天与美丽,用沟通编织秋天和收获
发布时间:2023-05-22
一、事件缘起 去年上半学年,在我的班级有一个爱美的女生。她经常整理自己的衣装,打理自己的长长的秀发。我们学校严格要求穿校服,爱美的她还是经常脱下校服,展示她自己的漂亮衣服。开始她的成绩一直处在班级中上游位置,加之她擅......
英语文化对英语翻译效果的影响分析
发布时间:2023-01-17
随着经济全球化的发展趋势,英语成为现代国际交流的重要沟通工具,广大群众逐步意识到英语在日常生活和工作中占据的重要地位,大多数跨国企业甚至是本土企业要想在全球市场上不被淘汰,高超的英语翻译技能和经验丰富的英语翻译专业人员......
浅析英汉广告及其翻译原则
发布时间:2023-07-22
【摘 要】文章就英汉广告翻译原则进行了研究。研究认为,英汉广告翻译原则有目的性、连贯性和忠实性。英汉广告翻译时要遵循这三个原则。 【关键词】英汉广告;翻译;原则 一、广告 广告是广告者采用一定的媒体形式,公开而广泛......
谈新闻英语中比喻修辞格及翻译
发布时间:2013-12-17
谈新闻英语中比喻修辞格及翻译 谈新闻英语中比喻修辞格及翻译 谈新闻英语中比喻修辞格及翻译 摘要:比喻是语言中历史最悠久的修辞格之一。 在新闻英语中,比喻也是最常用的修辞手段。 本文对新闻英语中常用的几种比 ......
文化语境与社会因素对英汉翻译活动的影响作用浅析
发布时间:2015-08-28
摘要:当今国际交流日趋频繁,翻译质量的高低会关系到交流效果。透过文化语境与社会因素的作用看英汉翻译实践中的错译、误译现象,浅析二者对翻译活动的影响。译者不仅要精通另一种语言本身,还要了解该国的文化背景与社会环境,才能......
《论语》中“仁”的英译分析与研究
发布时间:2023-05-18
摘 要:“仁”不仅是《论语》中最核心的词,而且是孔子学说的中心思想。作为一种最高的道德理想,“仁”的理解和翻译有多种多样。本文通过总结分析多种翻译方法的利弊得失,认为“仁”的英译或许可以使用音译加注释的方法。 关键词......
浅析新建本科院校英语教学与教材建设的思考
发布时间:2022-12-26
" [论文关键词]新建本科院校 英语教学 教材建设 [论文摘要]近年来,新建本科院校发展非常迅速,教学规模不断壮大。这些学校的英语教学工作也得到极大的重视,取得了一定的成绩。作为英语教学的基本工具,教材对英语教学的成效至关重要。......
谈英语翻译探析
发布时间:2023-03-03
谈英语翻译探析 谈英语翻译探析 谈英语翻译探析 文 章 来 源 自 教育网 【摘 要】随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的......
英语翻译的探析
发布时间:2023-02-01
英语翻译的探析 英语翻译的探析 英语翻译的探析 【摘 要】随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的筹办,中国翻译产业正迎来......
闽中秋思
发布时间:2013-12-17
闽中秋思 雨匀紫菊丛丛色,风弄红蕉叶叶声。 北畔是山南畔海,只堪图画不堪行。 注释http://wWw.LWlM.cOM 匀:均匀。红蕉:美人蕉。堪:能,能承受。 诗化散文 秋雨淅沥(xī lì)地击打着一丛一丛的紫菊,微风摆弄着红蕉......
沙特王子:油价难回100美元
发布时间:2023-04-24
沙特王子阿尔瓦利德?本?塔拉尔曾表示,他赞同政府不减产的决定,因为减产会让沙特“赔了夫人又折兵”。他指出OPEC国家不可能达成一致的减产协议,因为“沙特信不过其他国家”。 他预计,如果现有的供需面保持不变,那么油价还将下跌......