当前位置: 查字典论文网 >> 中餐菜名及其文化背景研究与英译

中餐菜名及其文化背景研究与英译

格式:DOC 上传日期:2023-05-14 00:34:51
中餐菜名及其文化背景研究与英译
时间:2023-05-14 00:34:51     小编:

【摘 要】饮食文化是中国优秀传统文化的重要组成部分,历史源远流长。随着全球化的深入推进,中华美食如今已走遍世界,享誉全球。多样的选材、独到的技法、精美的造型和丰富的口感,在不经意间向世人传递了中华饮食文化的博大精深。因此,中文菜单的英译则在饮食文化的传播中发挥了主要而又积极的作用。而如何准确、恰当地翻译具有中国特色的食材及烹饪技巧以便于外国友人懂得其中的美好寓意、更好的了解中国饮食文化,则是中文菜单英译中的重中之重。

【关键词】中国饮食文化;中国传统文化;全球化;中文菜单英译

正如中国一句俗话所说,“民以食为天”,没有了食物人们根本无法生存。随着人们生活水平的提高,饮食业也成为了一种娱乐的形式。目前,随着中国经济和旅游业在国际上的发展,越来越多的外国友人也开始关注中国饮食文化,中国美食在国际交流中也扮演着更加重要的角色。为了弘扬中国饮食文化,促进中外文化交流,笔者走访了一些本地的饭店,看他们是如何将中国菜单翻译成英文,调查了英译是否准确达意,是否能体现文化背景,并且我们采访了一些外国友人,他们对这些菜单也提出了一些意见。最后我们结合了英语的翻译原则与饮食文化背景研究,提出了餐饮业菜单英译方案。

1 背景调查与分析

在走访了当地一些酒店后,我们发现许多饭店在菜单的英文翻译上有错误,或是英译的不够准确,不能体现出中国菜的内涵意义,甚至在不同的酒店我们所见到的英文菜单也是各不统一的。首先我们挑选了两家四星级酒店,一家特色中餐馆作为调查对象。在分别看了这几家饭店的菜单后,我们发现在冷盘菜的翻译中,“凉拌西红柿”被翻译成了“Flame Mountain Covered with Snow”(雪洒火焰山),这让跟我们同行的外国朋友Rachel觉得很困惑,她根本不知道这是什么菜。而在热菜中,“回锅肉”这道东北特色菜在这几家店的英文名分别是“Twice-cooked Pork”、“Double Sauteed Pork”和“Huiguo Rou”,可见其译名缺乏统一和标准。而最吓人的是,“夫妻肺片”居然被翻译成了“Husband and Wife’s Lung slices(丈夫和妻子的肺片)”......看到这样的翻译,估计外国游客早就被吓跑了,这叫他们怎能理解我们中国美食的真正意义呢?在采访中,我们也了解到,各酒店菜单英语译文的来源也是多样化的,有的是请英语好的员工翻译、有的请印刷单位请人翻译,最重要的是没有一个酒店对菜单英译进行过评估和研究。通过笔者的走访调查不由意识到,承担翻译工作的译者在进行翻译的时候根本没有充分了解这道菜的文化内涵,并且也疏忽了英语翻译的原则。

2 中餐菜单英译策略

2.1 汉译英的常用方法

音译:指用发音近似的英语将汉字翻译过来,这种用于译音的英语不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式。音译法能避免因直译或意译带来的误解和不可读性,音译名保留了原汁原味的中国情调,成为约定俗称的翻译法。这种方法最容易。例如中餐中的家常菜“豆腐”的翻译,根据发音译成“Tofu”,还有像“馄饨”(Wonton)。然而,外国人认为汉语的拼音很难。比如,“狗不理包子”被译为 “Goubuli Baozi”,这就不能反映出这种食物的特性或表达出这种食物的意义。

直译:直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。这是一种比较普遍的菜单翻译方法,它能直白易懂地翻译中文菜名。比如,“西红柿炒蛋”可翻译为“Scrambled Egg with Tomato”。但是,由于文化差异和文化代沟,这种简单的翻译对于外国友人来说未免呆板和晦涩难懂。又或者说如果把“红烧狮子头” 就翻译为 “Red Burnt Lion Head ”,的话,我们可以想象到当外国人看到这样的菜单时会感到非常惊讶,会让他们误以为是狮子的脑袋被红烧了,当然,他们也不会去点这道中华美食了。

意译:也称为自由翻译,它是只保持原文内容,不保持原文原文形式的翻译方法或翻译文字相比音译和直译,意译可以更清晰地表达。能够凸显出中国菜肴讲究的“雅”。比如,“三鲜汤”,有人直译成“Three Seafoods Soup”,也有人意译成“Soup with Fish,Shrimp and Pork Balls”,后者做了简单的解释,外国食客看起来显得更为直观。但是有时候意译过于迟钝、无趣和乏味。比如“鱼头豆腐”译为 “Beancurd with Fish”. 我们可以看出这种翻译方法体现了这道菜的原材料,但却完全忽视了这道菜在精神层面对于“丰收”的解释(中国的“年年有余”中的“余”正是和“鱼”谐音)。

2.2 不同英译策略在菜单英译中的运用

写实性翻译省略了菜的内涵,仅仅描述它的食材和做法,通过这种翻译我们可以将菜的食材介绍给顾客。如果一些已经被广泛接受的菜名,我们可以直接采用英译,例如Jiaozi(饺子),Baozi(包子),Huajuan(花卷)”等。但是,有时在餐厅里,我们不难发现有的外国人会有一些难以理解的菜肴名称,如“蚂蚁上树”是“Ants Climbing a Tree”,在这种情况下外国食客通常不会点这一道特色的中国菜。因此,在翻译的时候我们应当注重其实际意义,不可以仅仅按照其字面的意思硬翻,这样会让人觉得困惑不已。

写意型翻译中,优先选择写意翻译,能够给菜肴赋予隐含意义。中国菜关注于食物的色香味形,因此很多的中国菜肴形象地使用暗喻来吸引外国食客。然而,外国食客在没有中国博大精深的文化指导下也会对菜单感到困惑不解。因此,菜肴名称不仅可以从形状和味道来翻译,也可以选择形/味+原料来表示。例如Sliced Boiled Chicken(白切鸡),Crispy Chicken(脆皮鸡)等等。

3 餐饮菜单英译解决方案

3.1 直译与意译相结合 有些中国地方特色菜如果直接采用直译则会使不了解中国文化的外国食客产生误解,而如果直接采用意译则又不能表达出它独特的风格。这时我们需要采用直译与意译相结合的翻译方法。

如开篇我们所提到的“雪洒火焰山”这道凉菜,其原材料为西红柿和白糖。翻译这道菜时,我们则不能直接翻译成“Flame Mountain Covered with Snow”,这样的翻译会使外国食客云里雾里。面对这样的情况我们应该这样翻译:“Flame Mountain Covered with Snow(Tomatoes with sugar)。

所以,饭店在遇到这种中餐翻译问题时,可以采取这种直译与意译相结合的方法,既能使外国食客了解菜的含义而又不失菜本身独特的风格。

3.2 写实型翻译与文化注释相结合

中国的饮食文化是艺术,而菜名是艺术中的艺术。许多中式菜名运用了复杂的修辞手法,蕴含了博大精深的饮食文化和历史故事。如果直接翻译,外国食客由于不了解中国的文化而不知所云;而如果直接注释又丢失了中式菜名的文化美感。故此时,可以先采用写实型翻译,然后在菜名后面注释其文化故事背景。

“宫保鸡丁”可译为“Kung Pao Chicken---Diced chicken with Peanuts in Chilli Sauce”。虽然宫保鸡丁已被广泛接受,但很多外国食客可能不知道它的由来。宫保鸡丁,又称宫爆鸡丁,川菜系中的传统名菜,关于宫保鸡丁的来历,和清咸丰年间进士丁宝桢有很大关系。他曾任山东巡抚,一向很喜欢吃辣椒与猪肉、鸡肉爆炒的菜肴,据说在山东任职时,他就命家厨制作“酱爆鸡丁”等菜,很合胃口,但那时此菜还未出名。调任四川总督后,每遇宴客,他都让家厨用花生米、干辣椒和嫩鸡肉炒制鸡丁,肉嫩味美,很受客人欢迎。后来他由于戍边御敌有功被朝廷封为“太子少保”,人称“丁宫保”,其家厨烹制的炒鸡丁,也被称为“宫保鸡丁”。

若饭店可以在制作中餐的英文菜单时将一些名菜的翻译后面添加一个简短的来源故事,通过图文并茂的方式就既可以让外国友人了解到这是什么菜,又在一定程度上体现我们中国的饮食文化源远流长。

4 结语

如何准确、恰当地翻译具有中国特色的食材及烹饪技巧以便于外国友人懂得其中的美好寓意、更好的了解中国饮食文化,是中文菜单英译中的重中之重,因此中国菜单英文翻译标准化越来越有必要。而中餐英译现状虽有所改观,但形势不容乐观,只有在充分了解我国的饮食文化基础上,才能够将菜单翻译做的更加完美。只有不断进行菜单英译策略的研究,提出标准化、规范化的英译解决方案,才便于将中国饮食文化推向更大的世界舞台,最终达到“饮德食和,万邦同乐”。

【参考文献】

[2]SAM LEONG. Best of Chinese Cuisine Home Style[M].五洲传播出版社,2011,6,1.

[3]陈进万.Famous Dishes and Great Cooks[M].外文出版社,2007,7,1.

[4]陈丕琮.An English-Chinese Dictionary of Food And Beverage[M].上海译文出版社,2012,7,1.

[5]林淑莲.Everyday Dishes[M].外文出版社,2008,1,1.

[6]吉.Easy Recipes Easy Chines[M].华语教学出版社,2009,1,1.

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

中英文商标的命名与翻译
发布时间:2022-09-06
中英文商标的命名与翻译 中英文商标的命名与翻译 中英文商标的命名与翻译 中文摘要 随着商品经济的高度发展和国际贸易的频繁往来,作为商品标志的商标的命名与翻译也就变得越来越重要和富于影响力。在竞争激烈的......
中文诗歌名句英译
发布时间:2022-12-05
1.独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。AlonelystrangerinastrangelandIamcast,Imissmyfamilyallthemoreoneveryfestiveday.2.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。Theendlessrivereastwardflows;withitshugewavesaregoneallthosegallantheroesofbygoneyears.........
文化背景知识和翻译
发布时间:2022-08-17
文化背景知识和翻译 文化背景知识和翻译 文化背景知识和翻译 [Abstract] It is agreed that language is a component of culture and reflects it; translation is not only the linguistic but also the communic......
西方电影文化及其影名翻译策略
发布时间:2023-02-18
[摘 要] 近年来,中国电影走向世界的同时,国外的电影也进入了中国市场,越来越多的国外影片占据了国内市场份额,而西方电影占据着主要的位置。由于语言不同,外国电影在中国上映必然需要翻译成中文,而电影名称是一部电影的标签,在广......
英文电影片名译法探究
发布时间:2023-03-15
摘 要:随着跨文化交际的日益频繁,电影逐渐成为文化传播的重要渠道。本文以英文影片的片名翻译为研究对象,通过分析电影片名翻译的特点,从大量实例中比较了归化和异化这两种译法在片名翻译中的应用。 关键词:电影片名;翻译;归化......
汉英数字文化比较及其翻译
发布时间:2023-02-06
汉英数字文化比较及其翻译 汉英数字文化比较及其翻译 汉英数字文化比较及其翻译 [Abstract] Numbers, as a special part in the science of linguistics, are words originally used to express quantity or seque......
英文字幕中的文化因素及其翻译策略
发布时间:2013-12-17
英文字幕中的文化因素及其翻译策略 英文字幕中的文化因素及其翻译策略 英文字幕中的文化因素及其翻译策略 精品 源自高考备战 艺术来源于生活。影视作品作为一种深受广大人民群众喜爱的文艺形式,更是生活的浓缩和体现,承......
霍米·巴巴文化翻译思想对全球化背景下汉译英的启示
发布时间:2022-08-29
摘 要:霍米・巴巴,作为后殖民主义翻译理论研究的代表人物,他的文化翻译思想及其“杂糅”和“第三空间”的理论概念为当今全球化语境下的民族和文化身份研究提供了新的视角和具体策略,也展现出越来越显著的影响力和现实借鉴意义。通......
英语中动物词的文化内涵及其翻译
发布时间:2023-07-22
Abstract:ThispaperismainlyaboutanimalwordsinEnglishfromtheperspectiveofculturalconnotationandtranslation.Proverbially,languagesareusedastoolsforhumantocommunicatewhichatthemeantimeconveyculturalinform.........
中国乐器英文译名初探
发布时间:2023-04-10
毕业论文 [摘要] 目前,中国乐器的译名还比较混乱,本文通过对11种中国音乐期刊目录中的中国乐器译名状况的探讨,分析和论述了目前中国乐器的表现方式及其......
英汉习语的文化差异及其翻译
发布时间:2013-12-17
英汉习语的文化差异及其翻译 英汉习语的文化差异及其翻译 英汉习语的文化差异及其翻译 中文摘要 同一句话,不同的文化背景的人反应有时是不同的,甚至会截然相反。究其原因是说话双方没有真正了解对方的文化。因此......
论英文字幕中的文化因素及其翻译策略
发布时间:2013-12-17
论英文字幕中的文化因素及其翻译策略 论英文字幕中的文化因素及其翻译策略 论英文字幕中的文化因素及其翻译策略 来 源自 教育 网 艺术来源于生活。影视作品作为一种深受广大人民群众喜爱的文艺形式,更是生活的浓缩和......
社会转型背景下网络文化失范问题及其规制研究
发布时间:2017-01-14
所谓社会转型,是指社会结构整体从一种结构状态向另一种结构状态的过渡,而不仅仅是某单项发展指标的表现,它包涵了社会系统全面地、结构性地调整与转化。在社会转型时期,人们的生活方式、文化形态、价值观念等都会发生深刻的变化。 ......
网络背景下名誉侵权与保护对策研究
发布时间:2016-04-06
以下是小编精心为您编辑整理的网络背景下名誉侵权与保护对策研究,供您参考,我们会持续更新,请留意,更多详细内容请点击查字典范文网查看。 论文摘要 随着互联网的高速发展,我国网民人数不断增加,当前已经达到5亿人,其信息传播量......
动物词在汉英文化中的喻义及其翻译
发布时间:2023-07-06
动物词在汉英文化中的喻义及其翻译 动物词在汉英文化中的喻义及其翻译 动物词在汉英文化中的喻义及其翻译 [Abstract] As we know, animals are good friends of human beings. In the long progress of human soci......
浅论文化背景下的翻译理论
发布时间:2023-06-27
" 论文关键词:文化背景;思维差异;文化意象;翻译理论 论文摘要:文化背景下的翻译理论,翻译理论的发展和文化背景对翻译的影响,文化背景及语言表达差异中翻译的基本技巧。 一、文化背景的不同对翻译的影响 (一)中西方......
从英文电影汉译名看中西方文化差异
发布时间:2023-05-19
摘要:本文通过分析我国引进的西方英文电影的片名翻译,了解到英文影片名和其汉译名之间存在的诸多差异和特点,如英文片名不太涉及民族文化象征性特色,而汉译片名却明显带有华夏民族文化特色等。通过对这些特点的认识分析,又找出了其......
文化语境顺应下的英语电影片名翻译策略研究
发布时间:2022-11-14
1 引言 语境指的是语言使用的环境,是社会语言学、语用学、语义学和修辞学等学科中的一个重要概念。英国语言学家Malinowski(1923)最早把语境分为情景语境和文化语境,他指出语言研究必须同时考虑语言使用者的文化和生活环境。翻译是......
文化与电影片名汉译
发布时间:2023-04-23
文化与电影片名汉译 文化与电影片名汉译 文化与电影片名汉译 文章 来 源 教 育 网 1、引言 电影是最具影响力的大众传媒之一。随着中国改革开放的深入,大量英文电影引入国内,电影翻译行业也由此迅猛发展起来了。作......
浅谈文化背景教育与英语教学
发布时间:2013-12-19
" [论文关键词]语言 文化 英语教学 [论文摘要]了解一个国家的文化背景,是全面透彻地掌握语言的关键。本人试从语言与文化的关系,跨文化背景教学培养的重要性以及英语教学中如何进行文化导入三个方面来探讨英语教学中的跨文化背......
中英翻译中语言文化的对比研究
发布时间:2023-01-17
当今国际交流变得越来越紧密,我们不仅需要掌握语言技巧,而且需要了解文化差异。在进行翻译时,译者要考虑到宗教信仰、文化习俗和地理位置等因素。在中英翻译中,语言和文化有着密切的联系,中英翻译基于语言学的理论具有实践意义。翻......
英语电影片名翻译中归化与异化的运用
发布时间:2023-02-22
电影的片名对于观众对电影内容的了解起着非常重要的作用,随着电影业的蓬勃发展,人们对于电影片名的翻译也越发重视起来。美国著名翻译理论家劳伦斯韦努蒂在他的著作《译者的隐身》中提到了翻译的归化和异化的概念。韦努蒂说:归化就是尽量让读者不动,而让作者向读者靠近。异化就是译者努力让作者不动,而让读者向作者靠近。也就是说,归化是指一种以流利易懂的语言来翻译的策略,尽量减少文化间的差异;异化则是指以陌生的方式,.........
高中英语阅读课堂中教师对文化背景关注度的研究
发布时间:2023-03-10
一、研究的必要性崔红霞提出语言是有背景的,语言不能离开文化而存在。语言知識和语言技能是综合语言运用能力的基础,文化意识是得体运用语言的保证。从中可以看出文化背景知识是更好地系统学习语言的重要因素,是使语言技能更加完善的基础。而教师是很有必要关注阅读中的文化背景的教学的,从而使学生的语言技能与文化学习相互融合,更好地促进语言学习。但在实际的课堂环境中,教师对文化背景的关注度是如何的呢?是否在整个语言.........
东西方文化背景下的军事英语翻译的一点思考
发布时间:2023-03-29
东西方文化背景下的军事英语翻译的一点思考 东西方文化背景下的军事英语翻译的一点思考 东西方文化背景下的军事英语翻译的一点思考 文章 来源 于 教 育 网 语言和文化之间相互制约相互影响,两者之间的关系非常紧密。......
基于文化背景支持下的英语阅读教学研究
发布时间:2015-08-24
摘 要:在英语教学实践中,重视中西方文化差异对语言基本规律与实用环境的结构化影响,尤其在特定文化背景中,培养较强的英语阅读理解能力至关重要,是英语阅读教学的首要任务之一。通过当代文化背景支持下的计算机软件辅助英语教学,......
试论大学英语教学与文化背景知识
发布时间:2022-11-16
" 【论文关键词】大学英语教学 文化教学 语言与文化 交际能力 方法 【论文摘要】本文针对我国长期大学英语教学的过于注熏培养学生语言技能的实际情况?就语言与文化的关系?文化教学与语用能力关系的分析阐述了英语教学中语言与文化必......
英语电影片名翻译的中国传统文化分析
发布时间:2022-11-10
随着人们生活水平的提高,现代人们追求的不仅仅是物质上的满足,他们更追求的是精神上的享受,他们愿意花更多的精力和金钱到娱乐消遣上,比如健身、电影等。在全球化的今天,中国与外国的交流也日益增多,外国的一些产物也随之流向中国......
刘三姐歌谣文化研究:背景、现状与展望
发布时间:2023-06-08
摘 要:简要介绍刘三姐歌谣文化研究的背景和研究价值,回顾国内研究并作出展望。 关键词:刘三姐歌谣;文化 [中图分类号]:G256 [文献标识码]:A 1、背景及价值 刘三姐的传说最早见于南宋王象之《舆地纪胜》卷九十八《三妹山......
英汉词义差异及其翻译探究
发布时间:2023-03-27
英汉词义差异及其翻译探究 英汉词义差异及其翻译探究 英汉词义差异及其翻译探究 文 章 来自 教 育 网 摘 要:语言翻译的过程不仅是代写论文语言形式转换的过程,更是思维方式和观念相互作用、不断深化的过程。分析英汉......
全球化背景下中国英语新闻的跨文化传播探究
发布时间:2022-12-27
一、全球化背景与新闻传播 20世纪80年代以来,全球化逐渐成为我们这一时代的社会发展主要特征。在全球化背景下,社会的经济、文化、生活、传播等众多领域都发生了重大改变。随着信息技术的发展,网络改变了人们的生活,人们获取新闻资......
关于中职英语教学中的文化背景教学
发布时间:2023-06-27
" 论文摘要:语言与文化密切相关,语言教学中注重文化背景的教学,有助于培养中学生的跨文化意识,提高中学生运用语言的能力。文章从文化背景教学的内容、途径、原则三方面进行了探讨。 论文关键词:文化背景教学 跨文化意识 语言 ......
文化背景知识在英语教学中的应用
发布时间:2023-02-26
近年来,随着国际社会经济交流的进一步融合,英语的应用空间不断加大,文化方面越来越显得更加重要。而就英语学习来说,听、说、读、写能力的提高是体现英语水平相当重要的因素,然而由于中西方文化背景的差异,导致学生在外语学习上存在一定的障碍。如何在初中英语教学中运用文化背景知识,在某种程度上决定着教学的效果。一、以词汇为突破,提高听力理解的效率传统的听力教学认为只要教师多放几遍录音或者教师多花一点时间,学生.........
论电影名翻译研究
发布时间:2023-03-25
论电影名翻译研究 论电影名翻译研究 论电影名翻译研究 更多精品文 章来 源自 3 e du教 育 网 论文摘要:电影在中西文化交流中起着重要作用。接受美学认为在翻译电影名时,应该考虑观众的文化语境,使译文与观众达成视域......
英文电影名在翻译过程中有两种文化在起作用
发布时间:2013-12-17
英文电影名在翻译过程中有两种文化在起作用 英文电影名在翻译过程中有两种文化在起作用 英文电影名在翻译过程中有两种文化在起作用 精 品 源自历 史科 [摘 要] 英文电影名在翻译过程中主要有两种文化在起作用:一种是英......
研究英语定语从句状语化及翻译
发布时间:2022-11-12
研究英语定语从句状语化及翻译 研究英语定语从句状语化及翻译 研究英语定语从句状语化及翻译 摘 要: 英语中有些定语从句实际上只是形式上的定语结构, 对它的先行词所起的限定、修饰功能很弱, 在句子中起着状语的作......
英汉词典中新词的译名
发布时间:2013-12-17
英汉词典中新词的译名 英汉词典中新词的译名 英汉词典中新词的译名 汉语中的外来调大多来自英语。为英语新词找出妥帖的汉语对应不是一件容易的事。原因在于,许多新词所表达的概念在汉语中无对应物,更无对应词可寻。......
论旅游景点英语翻译中的跨文化意识
发布时间:2023-03-14
论旅游景点英语翻译中的跨文化意识 论旅游景点英语翻译中的跨文化意识 论旅游景点英语翻译中的跨文化意识 文 章 来 自 教育 网 随着目前经济全球化的发展,全球旅游业的发展势头也是蒸蒸日上,中国更是在这之中深受欢......
英语姓名的翻译
发布时间:2023-04-30
英语姓名的翻译 英语姓名的翻译 英语姓名的翻译 中文摘要 姓名是用来指代社会成员的符号,在人际交往中占据着举足轻重的位置。不管这种符号形式如何变化,其基本功能是相同的。交际过程一开始,交际者遇到的问题往......
文化背景知识在英语阅读中的作用
发布时间:2022-11-13
一、引言 阅读是一个积极主动思考、理解和接受信息的过程,阅读在英语的听、说、读和写方面都起着重要作用,那么我们如何提高英语阅读能力呢?学生在讨论做阅读理解时,提出很多共通的诸如词汇量、阅读速度、篇章理解等方面的难题,在......
“回扣”的法理辨析及其英译探究
发布时间:2023-05-14
引言 回扣这一核心法律术语不仅在法学研究中很常见,而且与人们的日常生活密切相关。在大规模汉英法律术语数据库NUTERM的构建过程中,对1994-2011年中文社会科学引文索引(CSS-CI)中法学来源期刊的关键词语料库 (以下简称关键词语料库......
英文电影片名翻译和探索
发布时间:2023-05-27
英文电影片名翻译和探索 英文电影片名翻译和探索 英文电影片名翻译和探索 [摘要] 本文在分析电影片名特点的基础上,探讨了英文电影片名翻译的四个原则,提出“精神、事实、意境”对等的“效果”标准,并概括了片名翻译的......
关于中式菜谱翻译中的跨文化意识
发布时间:2013-12-19
" 论文摘要:菜谱翻译是一种跨文化翻译。译者应具有很强的跨文化意识。翻译菜谱必须考虑到文化差异,努力跨越文化鸿沟最终实现交流的目的。 论文关键词:菜谱翻译 跨文化意识 文化差异 1.文化和翻译 根据社会语言学家Goodeno......
浅谈跨文化背景下商业广告翻译赏析
发布时间:2013-12-18
【论文关键词】跨 广告 【论文摘要】在发展日趋一体化的当今,广告作为一种信息的方式,加强了东的交流。本文通过剖析那些跨文化背景下具有典型性的广告翻译个案,对其进行了赏析,从而加深学习者对商业广告翻译的认识和了解。 ......
新课程背景下初中牛津英语教学研究
发布时间:2019-10-24
摘要:基于新课标背景下,科学开展初中牛津英语教学进行研究,制定了科学有效的实践策略。对提升教学水平,激发教材核心优势,开创良好的教学环境,提升学生学习兴趣,有重要的实践意义。关键词:新课程背景;初中;牛津英语新课程背景下,探究初中牛津英语实践教学策略意义重大。对激发学生学习兴趣,达到事半功倍的教学效果极为有利。为适应新课标要求,初中英语教师应把握牛津英语教材特征,贴近生活进行教学,选择适宜内容,有.........
《论语》中“仁”的英译分析与研究
发布时间:2023-05-18
摘 要:“仁”不仅是《论语》中最核心的词,而且是孔子学说的中心思想。作为一种最高的道德理想,“仁”的理解和翻译有多种多样。本文通过总结分析多种翻译方法的利弊得失,认为“仁”的英译或许可以使用音译加注释的方法。 关键词......
葛浩文英译《生死疲劳》中语言文化负载词翻译策略研究
发布时间:2022-10-24
一.文化负载词近些年,文化负载词(Cultural-loadedWords)一直是被讨论的热点话题。文化负载词指那些能够反映某个民族独特文化事务、概念、承载本民族文化信息、在译语中没有对应的词汇。(张斌,2006)中华民族上下五千年灿烂文化衍生了许许多多独特且鲜明的文化负载词,进而形成了我们所熟知的习语、成语、地方俚语甚至典故等。《生死疲劳》是一部典型的蕴含丰富文化负载词的文学作品。由于西方读者对.........
名师的教学主张及其研究
发布时间:2015-09-16
教学主张是名师教学的内核和品牌,是名师区别于他人的重要特征。它体现出教师“教学自觉”的程度,同时也是衡量其教学风格、教学流派是否形成的重要标志。 教学主张是名师的教学思想、教学信念。教学思想是名师的第一素养。只有经过......
浅论英语文化背景知识的教学
发布时间:2023-05-26
" 论文关键词:英语教学 文化背景知识 跨文化交际能力 论文摘要:英语是英语国家文化的重要载体,英语教学应该是语言和文化相结合的语言教学,英语教学必须重视对英语文化知识的讲解和传授。本文结合工作实践,论述了在英语教学中传授......
大学英语四级图表作文的图形―背景研究
发布时间:2023-05-17
【摘 要】大学英语四级图表作文是考生取得四级考试合格率的重要一环,也是难度最大的一种作文形式。文章运用认知文体学的图形-背景理论,以2013年6月的试题作文之一为例,来解读如何做好审题和确立主题,剖析了在此理论框架内偏题现象......
旅游景点英语翻译中的跨文化意识探析
发布时间:2013-12-17
旅游景点英语翻译中的跨文化意识探析 旅游景点英语翻译中的跨文化意识探析 旅游景点英语翻译中的跨文化意识探析 随着目前经济全球化的发展,全球旅游业的发展势头也是蒸蒸日上,中国更是在这之中深受欢迎的目标旅游地区......
高考背景下高中作文教学研究
发布时间:2022-12-18
30年来,全国各地的高考作文命题,大体上都经历了从最初的命题作文,到话题作文,再到如今的材料作文的转变。尽管命题形式在不断适应社会潮.........
浅析先进文化背景下群众文化教育的研究
发布时间:2022-07-22
摘要: 在中国特色社会主义的先进文化里,群众的文化教育是很重要的一部分。群众文化教育的健康进步,能够对构建和谐社会起到非常重要的作用。本文探讨了在先进文化背景下,作为和谐文化重要组成部分的群众文化教育的内涵,从群众文化......
谈经济全球化背景下中国仲裁问题及其对策(1)论文
发布时间:2022-10-31
【论文摘要】 本文通过对我国仲裁制度的分析,对在经济全球化背景下我国仲裁制度的建构与完善提出了对策。 20世纪80~90年代以来,经济全球化态势显著加快,各国经济交往日益频繁,相应地产生了大量的国际商事纠纷。仲裁作为解决国际商......
英汉名词修饰语语序对比研究及其认知分析
发布时间:2023-03-12
摘要:英汉两种语言在语序上具有某种程度的共性,这是我们进行英汉语序对比的基础。英汉两种语言在名词修饰语顺序上有共性也有相异性。这既可为人类语言类型学的 研究 提供左证,也为解释人类共有的认知机制尤其是语言上所映射的人类认知......
语言学视角下英文品牌名中译策略
发布时间:2022-08-07
随着中国经济发展进入新常态,中国消费市场继续保持平稳较快增长,吸引了更多国际品牌将目光投向中国市场。在这样的背景下,英文品牌名如果能在汉译过程中迎合中国消费者对品牌名的审美趣味,对于洋品牌本土落地而言,无疑能起到促进作......
追寻文学与美国文化背景
发布时间:2023-03-27
追寻文学与美国文化背景 摘要:追寻文学是美国文学中一种突出而普遍的倾向,是一种植根于美国历史文化土壤中的文学传统。这一貌似闲逛,实则追寻的文学传统的形成与美国的历史、与其民族的个性及其文化背景是一脉相承的,同时与世界文学传统......
英语电影翻译策略及翻译方法研究
发布时间:2023-03-13
电影是一种综合艺术的体现,通过借助多种表现手法使艺术世界走向人们的生活,使人们在感受精彩的同时获得多重的艺术上的享受。是一种大众文化传播方式,随着东西方文化的交流深化,许多优秀的影片被引入中国本土,这不仅成为文化交流的......
英汉习语对比及其翻译
发布时间:2023-01-18
英汉习语对比及其翻译 英汉习语对比及其翻译 英汉习语对比及其翻译 【Abstract】Idioms are the essence of a language, which have strong national colors and distinctive cultural connotations. So it is dif......
钱、交换及其背后的文化
发布时间:2023-03-24
英国人类学家布洛赫(Maurice Boch)在题为《钱在伊墨利纳的象征意义》一文中的开头,谈到了他在马达加斯加中部的墨利纳入(The Merina)中做田野研究时最让他感到为难的时刻。那是当他要结束第一阶段田野调查准备回英国时,与他建有亲密关系......
近代民法的个人权利本位思想及其文化背景
发布时间:2013-12-19
近代民法的个人权利本位思想及其文化背景 近代民法的个人权利本位思想及其文化背景 近代民法的个人权利本位思想及其文化背景 (一) 近代民法是个人本位和权利本位的资本主义民法,其典型代表......
中外合作办学背景下大学英语实态研究
发布时间:2023-01-28
[摘要]在新世纪中,合作办学项目对学生的语言综合运用能力要求越来越高。作为该能力培养的重要手段之一,大学英语课程的教学形式也应与时俱进。本文将大学英语课程与人本主义结合,探究以学生需求为主体开展教学,从而提升学生语言综......
试论西方文化背景在英语教学中的作用
发布时间:2023-05-25
试论西方文化背景在英语教学中的作用 语言是一种特殊的社会文化现象,它是人们在长期的社会生活实践中约定俗成的。英语教材的内容涵盖了西方社会的历史,地理,文化,民俗,风情等广泛知识。每一种语言都反映出该语言的国家和民族在不同......
浅析中医基本名词术语英译标准化问题
发布时间:2023-07-18
摘要:中医药学是随着中国传统医学不断发展而形成的一门独立学科,伴随着中医药国际化进程不断加快的今天,中医药的英译工作担任着举足轻重的作用。将传统中医药文化走向国际,与中医药文化相关的英文翻译,特别是中医药学中的基本名......
试论英语学习与西方文化背景知识的掌握
发布时间:2023-01-17
试论英语学习与西方文化背景知识的掌握 语言、文化是互相http://wWw.LWlm.Com依托、相辅相成的。由于东西方在各自文化背景下的生产方式、历史传统、哲学思想、语言文化等方面有较大的差异,作为社会文化产物的思维方式也存在着较大的不同......
英语习语中的动物意象与其中文翻译简析
发布时间:2023-07-06
英语习语中的动物意象与其中文翻译简析 英语习语中的动物意象与其中文翻译简析 英语习语中的动物意象与其中文翻译简析 更多 精品 来自 论 文 一、前言 习语是语言的重要组成部分,它一般具有相对固定的句法和词组表达......
《墨子》英译研究
发布时间:2022-08-26
[摘要]《墨子》英译的目的决定着文本形式选择,《墨子》英译本的形式也在很大程度上影响着英译目的的实现。在目前环境下,译者应灵活选择《墨子》英译本的文本形式,同时兼顾文本受众因素,方可顺利实现英译目的。 [关键词]墨子;英......
文化视角下新闻英语中修辞格的翻译研究
发布时间:2023-04-25
修辞是一种语言的艺术,其在文章中的使用能够有效提升语言在意境、内容和形式上的美感,增强语言的艺术表现力。在全球一体化发展的大背景下,新闻信息成为各国交流的重要形式之一,修辞在英语新闻中的应用是极为普遍的,但是文化的差异......
新闻英语中的语法隐喻及其翻译
发布时间:2022-12-24
新闻英语中的语法隐喻及其翻译语法隐喻(grammaticalmetaphor)最早由M.A.K.Halliday在1985年提出,提出后,引起了国内外语言学界的关注,其研究内容包括类型、体现形式、性质、功能、运作机制几个方面。隐喻这种表达手法让人们在看待事物时,有了新的角度,提供了一种全新的思维方法。为了凸显文化特色,英语新闻在导语(lead)、标题(headline)与正文(body)中应用了大.........
试论译者的文化意识与英汉翻译
发布时间:2013-12-18
论文关键词:意识 文化差异 论文摘要:本文指出解析文化翻译,正确理解和处理文化差异是翻译的关键。 翻译是跨,跨文化,跨的交际活动。作为交际工具的语言,是文化的载体,是表达和文化,促进文化交流和发展的重要工具。文化是......
山海经名词英译管窥
发布时间:2023-03-22
摘 要:《山海经》是一部描述远古时代风土人情的百科全书,其涉及之广令人称叹,包括:地理、矿产、山河、医药、民风、习俗、动物、植物等等。书中记载了近3地名、477座山、300余条水道、204个神话人物、300多种怪兽、400多种植物、1......
从《名利场》的译文看如何对待翻译中的文化因素
发布时间:2023-06-08
翻译与文化有着血肉的联系,对一篇文字的理解不仅仅是一个语言解码问题,更是对一种文化的解读。本文以杨必所译萨科雷的《名利场》为例,主要讨论了三种文化因素在翻译过程中的影响,并提出了要学会从文化内涵来分析理解作品,了解英......
社会文化背景知识在初中英语教学中的应用
发布时间:2017-01-04
[摘要]努力追求在语言教学过程中潜移默化地传授文化背景知识,让学生在不知不觉中感受英语国家的文化背景气氛。文化背景知识进入英语教学已成为外语界的共识。所以英语教师在教学中应为学生提供尽可能多的文化背景知识,并激发他们......
试论英语文化背景知识在蒙授英语教学中的作用
发布时间:2013-12-17
" [论文摘要]了解一个国家的文化背景,是全面透彻地掌握语言的关键。进行文化导入的途径有:课堂教学主动导入;结合丰富的课外活动进行文化教学。 [论文关键词]蒙授大学 英语教学 背景知识 文化导入 随着跨文化交际这门学科的不断......
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析
发布时间:2023-05-07
[摘要]语言不仅是交流的工具,更是一种文化载体,承载着地区人民生活社会发展。英语也不例外,同样体现着讲英语国家人民风土民情。这也就要求翻译人员,在进行翻译工作的时候,必须对两种语言以及语言背后的文化进行深入地了解,尽可......
中西方文化背景对英语阅读理解的影响
发布时间:2023-05-31
1.文化背景与英语阅读之间的关系 多年教学经验,发现其阅读理解能力比较强的学生,往往都是有着比较深厚的英语文化背景知识。简单来说,其学生的文化背景知识拥有丰富,就能够对阅读理解越容易,并且在理解过程中,也较少会产生理解上......
翻译模因论视域下的英文电影片名汉译
发布时间:2023-03-26
[摘要]随着中国改革开放的不断深化和国际文化交流的日益频繁,越来越多的英文电影被引进中国。这些影片不仅丰富了广大人民群众的文化娱乐生活,而且有助于他们了解西方文化、开阔视野。与此同时,英文电影的大量引进使得有关专家和学......
浅谈中国古代茶文化背景下的宋代茶画研究
发布时间:2023-02-09
根据历史资料记载,茶以文化面貌出现,是在两晋北朝。若论其起缘就要追溯到汉代,有正式文献记载(汉人王褒所写《僮约》)。最早喜好饮茶的多是文人雅士。在我国文学史上,提起汉赋,首推司马相如与杨雄,且都是早期著名茶人。司马相如曾......
新型城镇化背景下的中小城市文化设施配置研究
发布时间:2022-10-25
【摘要】党的十八大提出了以提升城市文化、公共服务等内涵为中心的“新型城镇化”,对城市公共设施建设提出了更高要求。本文以唐山市丰润区文化设施布局规划为例,探讨新型城镇化背景下,中小城市文化设施配置问题。 【关键词】新型......
英语移就形容词及其翻译
发布时间:2023-06-11
英语移就形容词及其翻译 英语移就形容词及其翻译 英语移就形容词及其翻译 论文关键词:移就;修辞格;转移形容词;翻译 论文摘要:移就修辞格是英语语言中一种常见的修辞手法,在一定的语境中移就格的巧妙运用往往具......
英美文学研究与网络文化:理论与实务的前景与盲点
发布时间:2023-02-04
摘要 文学与科技的的对立肇基于文学工作者对科技威胁的恐惧,而非对科学本质的怀疑。然而当二十世纪末期,另一波的科技文明(以计算机及网络为代表)入侵人文社群,文学工作者是否还仍如其十八、十九世纪的前辈一样,抱持不信任的态......
中英常见家畜动物的称谓及其寓意的跨文化研究
发布时间:2023-03-30
中英常见家畜动物的称谓及其寓意的跨文化研究 关于牛。按牛的生活习性和毛色,通常分为水牛和黄牛,它们都是农业生产工具,按性别分为公牛和母牛,年幼的叫小牛,其居住地叫牛圈,也作食用,叫牛肉,牛是勤劳的象征,因此就有了“老黄......
维汉詈词翻译及其文化透视
发布时间:2023-06-24
摘 要:自古以来,詈词普遍存在于人类的语言之中,它是人们对世界各种人或事物不满情绪的最直观的体现,詈骂现象的存在是某种社会心理的真实反映。维吾尔语和汉语中詈词的使用范围和类别有一定区别,对维汉詈词进行翻译,我们能观察其......
浅谈英语专业听力教学中的背景文化知识
发布时间:2023-03-23
" 论文关键词:英语专业 听力教学 文化背景知识 论文摘要:本文从语言与文化的关系入手,探讨文化背景知识在英语听力教学中的重要性,并针对英语听力课堂中的文化教学提出几点建议。 在英语专业四级、八级考试中,听力部分都占......
汉译英诗歌翻译中的“模糊性”研究
发布时间:2015-08-24
注:天津外国语大学“十二五”科研规划2013年度科研项目编码:13YB03 摘 要:虽然阐释性诗歌翻译避开了文化差异的干扰,但是淡化了诗意。而模糊化的诗歌翻译,求似化境,改写了诗文的“场景”,更注重受众的感受。 关键词:模糊化......
浅析商务英语口译中的跨文化意识及口译策略
发布时间:2013-12-18
论文关键词:商务口译 跨意识 口译策略 论文摘要:本文旨在研究跨文化意识在商务英语口译过程中所起的作用及口译策略。口译人员要加强培养自己的跨文化意识和能力,有效地推动国际商务活动的开展。 一、引言 随着世界全球化......
英文歌曲名称翻译的模因解读
发布时间:2022-12-19
[摘要]英文歌曲是外国文化的一种载体,也是歌手表达情感,传递感情的一种手段。随着中外文化交流的进一步加深,英文歌曲也受到国内听众的喜爱,本文用模因论作为理论支撑,从基因型模因和表现型模因两个反面来分析英文歌曲名称翻译中的模因现象并总结归纳出相应的翻译方法。[关键词]模因论;英文歌曲名称翻译;翻译方法前言随着英语教育的普及以及互联网的加速发展,许多脍炙人口的英文歌曲为越来越多的国内听众所知晓并受到热.........
德文化背景下“以诗育德”校本课程的开发与研究
发布时间:2016-12-24
“德文化”源于本校的校名,取“以德制胜”的寓意,是学校全体师生长期培育、逐渐积淀的传统文化,它的核心是学校精神。这里的“德”,不仅仅是指品德、道德、德性、德行,还指规律、章法、战略和谋略,也就是德政,是促进学校欣欣向......
简析中西方文化差异与英语翻译
发布时间:2023-02-03
" 论文摘要: 翻译的本质是两种文化的交流。文化的差异是一个译者必须要处理好的问题,如果处理不当就容易让读者产生歧义。分析了中西方主要的文化差异,并对主要的差异进行了举例说明。介绍了对于这种差异的基本翻译方法,它们分别是......
研究城乡一体化背景下乡村景观规划格局变迁与优化
发布时间:2023-06-26
自然基底也就是地貌、气候、水文、动植物、土壤等天然要素,而硬质要素则是人类在自然基底的基础上所建设和创造的一些人文景观。以下是由查.........
英语语言翻译中的文化障碍及对策
发布时间:2023-01-17
文学与语言这两者是互相依存的,文化依靠语言进行交流以及传播,语言又在文化传播过程中逐渐完善。翻译不单单只是复制原文的内容和语义,它可谓是移植一个民族的文化传统与思维方式到另外一种语言文化之后,重新进行整合后展现出来的新......