当前位置: 查字典论文网 >> 英汉词典中新词的译名

英汉词典中新词的译名

格式:DOC 上传日期:2023-08-08 00:22:02
英汉词典中新词的译名
时间:2023-08-08 00:22:02     小编:

英汉词典中新词的译名 英汉词典中新词的译名 英汉词典中新词的译名

汉语中的外来调大多来自英语。为英语新词找出妥帖的汉语对应不是一件容易的事。原因在于,许多新词所表达的概念在汉语中无对应物,更无对应词可寻。因此,要求翻译者把新概念和新词语同时介绍过来,其难度可想而知。新词翻译虽难,但又是人人可为的事情,仁者见仁,智者见智,洋出来的名称难免五花八门;如PIZZA一词,民众称之"比萨饼",词典家译作"皮条饼",商家名之为"必胜客"。又如VIDEO

CD, ,港台称影碟,大陆厂家称视盘,而口语中更多听到的则是VCD。同一外来词拥有3个汉语译名的算不得稀奇,cellular telephone就有雅俗优劣但不相间的6个译名:移动电话、无绳电话。大哥大、手机、携带式活动电话、蜂窝式电话。

译名太多无疑会造成语言的混乱,但语言有其自身的规律---一优胜劣汰。优秀的译名经广泛传播会在语言中存活下来,而劣质译名大多行之不远。当然这也不是绝对的。就拿"大哥大"这个译名来说,从字面意义上来看,与cellular

phone毫无关系,而且" 出身"也个好,但因为这种通讯工具出现时尚未出现更好的译名,使这个"出身不好"的名称得以流行多年。不过随着"移动电话"和"手机"一文一白两个名称的出现,"大哥大"最终将退出历史舞台。又如taxi,有"出租车"、"计程车"和"的士"等名称。

有文字专家认为,"出租车"容易与"不提供司机的出租汽车"相混淆,"的土"是粤语方言对taxi 的蹩脚音译,而"计程车"则是语义贴切的佳译。但在现实语言交际中,"出租车"是正式名称。"计程车"始终未能远播,是方言词,"的士"不仅自身在口语比中十分流行,还衍生出"打的"、"面的"。"摩的"、"板的"'、"的哥儿"等词汇。"的"字俨然成为多产的构词语素。

由于词典在读者心目中具有至高无上的权威地位,在译名从无到有以及优胜劣汰的过程中,词典编纂者理应起到积极的作用--或创造出优良的译名,或把好的译名收入词典。

国内学者对新词词典中的词目翻译问题存在一定分歧,一些学者对创造新的对应词持谨慎态度,认为"'对于文化局限词',外汉词典的编纂者的首要任务是要将它们解释清楚,其次再考虑给它们创造一些新词。但如果理据不足应该作罢,否则有损汉语的规范性。"(黄河清1994:15

)另一种观点从双语词典的性质出发,认为"双语词典编者的任务之一是促成'不可译性'问'可译性'的转变,即通过各种办法,为'不可译'词语提供容易被大众接受的译文。从而促进两种文化的交流。"(黄建华1987:1

4

4)朱原先生也认为"在外汉词典中。词书编纂者对于新词的译法可以有较大的自由,在某些词语的译法上不从俗应该是允许的。如果同时用括注的方式说明某些流行译法之不妥,也会是很有益的?quot;

普遍英汉词典和英汉新词词典中的译名经常受到词典工作者甚至普遍读者的批评。它们通常存在以下几种问题(文内以下例子均取自《英语新词语词典》,《英语新词词典》,《现代英汉综合大辞典》和《英汉人辞典》:

1.译名太长,或者用解释性句子充当译名,如.

1)Cobra n. 攻击地面力量的双人直升飞机.

2)collocate vb.出于防御目的而强迫平民居于军事目标附近

3)domain a. 电脑邮件@符号右边的地址

第一个词目应首先给出译名"'眼镜蛇'直升飞机",再作括注说明.后两例也应先有译名"军民混居"和"域名"。

2、译名不合汉语习惯成语体、词性、词义范围等配译失当, 如:,

1)doggie-bag狗食袋

2)Grunge n. 一种摇滚形式

3) disk drive n.软盘驱动器

4)Command n.命令,指令,开动某一装置

除《英汉新词语词典》未收 doggie-bag外,另三本词典均译成"狗食袋"。 doggie-bag指餐馆将剩菜给顾客打包带回用的袋子,带回的食物未必喂狗。doggie(小狗)在英语国家的人眼里也是十分可爱的形象,译名"狗食袋"似太粗俗。建设性的提议是译成"打包袋"。第二例既无译名,释义也太不清楚,若以此类推,"狗"和"猫"都可译成"一种动物",编纂词典未免太容易。第三例

disk drive应译成"磁盘驱动器",它包括软盘驱动器和硬盘驱动器两种。第四例的译名让读者很难理解成名词。

3.与社会通用名或专业术语不符,如:

l)blading n.冰刀溜冰(通用名:滚轴溜冰,轮滑)

2)hit parade n.风行曲目集锦(通用名:排行榜)

3) click n.&vb..按鼠标上的按钮(术语:点击) 4.对一些新词在尚未搞清真实含义的情况下,应避免匆匆给译名,以免以讹传讹。如有一本词典把gradeflation"(学校中的)分数贬值"误译成"等级膨胀";把execu-crime"白领犯罪"误译成"行政犯罪",go

flatline一词指的是"脑电图变成水平线",婉指"死亡",而某词典中误译成"失去表示主要身体功能的波浪方式?quot;,动词词组译成了形容词,释义也令人费解。

由上面例子可见,英汉词典编纂者所给的译名存在的~个首要问题是以解释或定义充当译名,过长而不易上口。另外,对汉语词汇收集研究不足也是一个很大的问题。有鉴于此,编者在选择译名时似应注意:

1.汉语中已有对应名称的新词,尤其是专业术语,一般不应再杜撰新名,如:

anti-lock brake system防抱死制动系统(某词典中杜撰作"防车轮卡住[啮合]打滑制动系统")

bungie jumping蹦极跳(某词典中杜撰作"自由落式松紧束跳高")

barrier crash 障壁试验(某词典中杜撰作"试验性碰撞")

2.英语或汉语中有多个符合表达同一概念的,应尽量选择最佳的一个,以便统一汉语译名,如 information superhighway(信息高速公路)一词,由于它本身在英语中的译名尚不统一,有information

highway,infobahn, electric superhighway, data highway, I-way,information

super-wormhole, info pike, info superpike, electronic convocations highway等多种说法,翻译中以统一为好,不应像有的词典那样再增加"电子超高速公路"、"电子通讯高速公路"等译名。

3.对于汉语中尚无对应词的英语新词,应在深人理解原词的基础上,尽量创造出符合汉语习惯的对应语,如:

boomerang baby n.还巢儿(有词典译作"回归家庭的子女")

Squeegee man n.抹车仔(有词典译作"用橡皮刷帚清洗挡风玻璃的小伙子")

back-to-back n.双往返机票(有词典译作"两张减价的双程机票")

如果编者创造的译名有独到之处,是完全可能被读者接受的。

参考文献

于海江

黄河清,《外汉语典中的"释义词"与"释义语"》,《辞书研究》,1994年第3期。

黄建华编,《词典论》,上海辞书出版社,1987年。

陆谷孙,《词典的继承与创新》,《辞书研究》1998年第1期。

于海江、高永伟、陆谷孙,《关于编纂(英汉大辞典补编)的设想》,《外语教学与研究》,1997年第4期。

张后尘主编,《双语词典学研究》,高等教育出版社, 英汉词典中新词的译名 英汉词典中新词的译名 英汉词典中新词的译名1994年。

朱原,《新词与词典》,《辞书研究》1995年第4期。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

英汉颜色词的比较与翻译
发布时间:2023-02-02
英汉颜色词的比较与翻译 英汉颜色词的比较与翻译 英汉颜色词的比较与翻译 中文摘要 在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。在英语和汉语两种语言中有关颜色的表达词语有很多,然而同一颜色在不同......
中国古典诗词的美感在英译中的体现
发布时间:2013-12-17
中国古典诗词的美感在英译中的体现 中国古典诗词的美感在英译中的体现 中国古典诗词的美感在英译中的体现 中文摘要 中国古典诗词的创作是一门艺术,是意境美、音韵美和形式美的和谐统一。这些美感在其英译中不但......
浅谈颜色词在英汉互译中的差别
发布时间:2015-08-03
摘 要:要想做好英汉互译,译者不仅要掌握好源语言和目标语言,还要对两种语言所在的民族文化、历史传统、风俗习惯、宗教信仰、审美心理等有着充分的了解,更要对一些特殊的差异做好区分和理解。而颜色词对于不同民族的人来说,在视觉......
汉英翻译过程中汉语动词的翻译方法探究论文
发布时间:2022-11-10
随着四六级考试对汉英翻译分值的增加,越来越多的教师和学生开始重视汉英翻译技巧,但受其母语迁移的影响,学生在做汉英翻译试题时对汉语句子中存在的诸多动词不知如何翻译。导致了所译出的句子中动词太多,不符合英语语法,如例1的译文1和译文2所示。例1:希腊神话是古希腊人的神话和教义的总和,内容涉及神和英雄,世界的性质,以及古希腊人的宗教和仪式的起源与意义等故事。译文1:GreekMythologyisasu.........
关于汉语新词日译的探讨
发布时间:2023-02-04
汉语新词是为了表达新事物、新形象以及新的概念而逐渐出现在人们的生活中的,汉语新词的内容新、形式新,属于原来的词汇系统中没有或者有但是内容是全新的词语。汉语新词通常具备以下特点:1.新,汉语新词通常都是近一段时间才产生的词......
英汉词义差异及其翻译探究
发布时间:2023-03-27
英汉词义差异及其翻译探究 英汉词义差异及其翻译探究 英汉词义差异及其翻译探究 文 章 来自 教 育 网 摘 要:语言翻译的过程不仅是代写论文语言形式转换的过程,更是思维方式和观念相互作用、不断深化的过程。分析英汉......
《保汉分类词典》评介
发布时间:2022-09-04
摘 要 《保汉分类词典》是保加利亚语言教学与研究史上第一部基于保汉语言对比的学习型工具书。该词典由五个部分组成,除了前言、目录和文后保语词条查检目录外,还包括两部分内容。其中主体部分包括1.5万条词、惯用语、临时短语和小句......
外向型汉语学习词典中的离合词释文浅析
发布时间:2022-08-29
外向型汉语学习词典中的离合词释文浅析 离合词是汉语中一类比较特殊而在汉语表达中又占有重要地位的语言现象,对它的语法性质及界定原则的争论,自20世纪50年代以来就未曾停止过,因此,在对外汉语教学中,无论是对外汉语教材还是工具......
从功能对等看汉语颜色词的英译
发布时间:2023-03-29
[摘要]汉语颜色词种类繁多,本文重点讨论了一些具有代表性的基础颜色词的英译以及翻译方法,从奈达的功能对等角度出发,为汉语颜色词的英译提供了充实的理论基础。同时在该理论基础之下,以直译和意译两种翻译方法分析了汉语颜色词的......
从功能对等看汉语颜色词的英译
发布时间:2022-11-19
随着汉英文化交流的日益频繁,越来越多的翻译工作人员开始着手于对语言内部更小的单位词汇,尤其是某种特定类别的词汇进行翻译和研究,颜色词无疑成为当下译者们开始开拓和渐渐兴起的一个类别。汉语颜色词所包含的意义繁多,因此要做好......
动物词在汉英文化中的喻义及其翻译
发布时间:2023-07-06
动物词在汉英文化中的喻义及其翻译 动物词在汉英文化中的喻义及其翻译 动物词在汉英文化中的喻义及其翻译 [Abstract] As we know, animals are good friends of human beings. In the long progress of human soci......
浅析中医基本名词术语英译标准化问题
发布时间:2023-07-18
摘要:中医药学是随着中国传统医学不断发展而形成的一门独立学科,伴随着中医药国际化进程不断加快的今天,中医药的英译工作担任着举足轻重的作用。将传统中医药文化走向国际,与中医药文化相关的英文翻译,特别是中医药学中的基本名......
异式状态词与《现代汉语词典》第5版
发布时间:2022-12-01
摘要文章讨论异式状态词的词形结构、语音特征和表义特点,并分析《现代汉语词典》第5版所收异式状态词之奇少及其误注误释的问题。关键词异式状态词现代汉语词典收录注释一、异式状态词所谓异式状态词是相对于常式状态词而言的。常式状态词即ABB式,其中A是词根,BB是后缀,如干巴巴、红扑扑、香喷喷等。异式状态词则是指与常式状态词词形格式不同的三个音节(含三个音节)以上的多音节状态词。为行文方便,本文按词形音节的.........
《现代汉语词典》(第5版)新义词语的多维考察(1)
发布时间:2013-12-18
[摘 要]词语增加新义项是社会发生演变,词汇系统与其所反映的社会生活之间打破原有相对平衡的结果,是词汇系统在增加新词语的同时,充分发挥和利用语言材料表达潜力的体现。对《现代汉语词典》2005年版与1996年版进行比较后,发现有350余......
英汉互译中词汇空缺产生的原因和对策
发布时间:2023-02-16
英汉互译中词汇空缺产生的原因和对策 英汉互译中词汇空缺产生的原因和对策 英汉互译中词汇空缺产生的原因和对策 【摘要】英汉互译中经常出现词汇空缺现象,特别是在跨文化交际翻译中普遍存在,这给语言的理解与翻译增加......
奈达对等理论在中医名词术语英译中的应用
发布时间:2022-10-19
奈达的对等翻译理论,特别是其功能对等理论对国内中医文献的英译产生了极其深远的影响。通过分析功能对等理论在中医术语英译中的具体应用,再次论证了功能对等对中医英译的指导作用,并指出了几点局限性。 对等理论功能对等中医儿科......
中国特色词汇及英译
发布时间:2023-04-07
中国特色词汇及英译 中国特色词汇及英译 中国特色词汇及英译 中文摘要 中国特色词汇是中国英语研究中相当重要的一部分。中国特色词汇是表达中国文化中的特有事物,其中蕴藏着中国千百年文化的内涵,当中国的文化传......
读苏新春的《现代汉语分类词典》
发布时间:2023-03-17
摘 要 文章主要评介苏新春的《现代汉语分类词典》,就其分类体系的六个方面以及归类的三个层次进行阐述,并提出该词典还需要增补一些词条及义项,希望未来能在苏新春先生的领导下,编纂出版一部大型的、分类和归类更科学的义类辞书,......
名画世界中的“陶赠词”风流典故
发布时间:2022-12-15
唐末社会持续动荡不安,藩镇战乱不休,华夏大地逐渐地进入五代十国的分裂割据阶段。公元937年,南唐王朝奠都江宁(今江苏南京),由此开启了东南大地一个新的政权统治时代。在此期间,相继发生了不少重要的历史事件和轶闻传说,“陶赠......
翻译功能论对导游词汉英翻译的策略导向
发布时间:2023-03-22
" 论文关键词:功能论 导游词 中英 翻译策略 论文摘要:随着成功举办第29奥林匹克运动会,中国作为新崛起的大国在世界舞台上扮演着更加重要的角色,使得来华旅游人数的不断攀升,中国的旅游业也在飞速发展着。导游,将肩负起比以......
新词语研究和新词语词典编纂六十年
发布时间:2023-02-27
摘要新词语搜集、整理等工作,自新中国诞生之日起迄今已持续进行了六十余年,成果之丰硕自不待言。新词语不论从词条本身反映对象的广泛性上看,还是从对其进行搜集整理的时间性上以及研制手段的先进性上看,六十年间都走过了一条不平凡的路。检讨得失,总结经验,对于把握未来新词语研究的走向,有着十分重要的意义。关键词新词语词条的多元化编年本词典研制手段中华人民共和国成立之初,虽百废待兴,但语言文字工作仍备受重视:1.........
《牛津英语同义词学习词典》评介
发布时间:2022-11-25
摘要《牛津英语同义词学习词典》是一部供学生英文写作和翻译使用的工具书。一般的英语学习词典从语词出发查寻词义,而该词典则从意义出发寻找语词。它是同义词词典与学习词典相结合的典范,是英语学习词典的新突破。文章介绍了该词典......
词语英译中的文化填充
发布时间:2023-02-25
摘要:词语的含义既受到特定语境的影响,也会受到其文化内涵的制约。翻译作为一个文化传播的过程,尤其是在汉译英过程中,需要研究文化外壳和语言的表层和深层结构,分析他们之间的内在联系和外部关系。只有把翻译活动置于广阔的文化大......
生态翻译学视角下汉语文化负载词的英译
发布时间:2023-07-06
文化负载词反映了一国的民族文化底蕴,同时也具有鲜明的时代特征。对文化负载词的英译有助于促进中国文化的传播和中西方文化的交流。本文从生态翻译学的三个维度对汉语文化负载词的英译现状进行了分析,以寻求最佳翻译,促进中外交流......
非词语化在英语学习词典中的表现研究
发布时间:2022-09-19
摘 要 非词语化现象是指语言中的高频词在搭配过程中丧失全部或部分语义内容,词义融合于语境中。文章以come, give 为例,对比分析发现,与语料库相比,英语学习词典表现非词语化现象不充分,呈现方式不明显,缺乏系统性。究其原因如......
探析汉英词语国俗语义对比及翻译
发布时间:2013-12-18
论文关键词:国俗语义 汉英对比 跨交际 论文摘要:本文将举例并对比分析汉英词语国俗语义差异的几种类型,即国俗语义基本一致;国俗语义部分一致;国俗语义不一致或者相反;国俗语义只在一种中存在。旨在充分了解汉英两种语言在这些......
翻译中文化信息的传递——颜色词英汉互译技巧分析
发布时间:2023-06-28
" 论文关键词:颜色词;文化差异;语用等值;文化信息;翻译 论文摘要:语言中的颜色词丰富多彩,且与社会文化有着密切的联系,具有深刻的文化内涵.由于英汉两个民族在文化上差异较大,同一颜色词在这两种语言中所表迭出的文化内涵......
经济词汇的英语翻译
发布时间:2023-02-11
经济词汇的英语翻译 经济词汇的英语翻译 经济词汇的英语翻译 更多 精品源自 试 题 【摘要】本文通过收集中国经济词汇的中式翻译材料,并对其进行相关的分析和研究,试图找出经济词汇中“中式英语”翻译倾向出现的主要原......
中动结构在英汉学习型词典中的多维呈现研究
发布时间:2015-08-20
摘要中动结构因其句法结构的复杂性和语义的特殊性而成为中国EFL学习者的习得难点之一。另一方面,现行主流英语学习型词典对中动结构信息的呈现重视不够,无论在呈现内容还是呈现形式上都不理想。因此,在英汉学习型词典中呈现中动结构......
俄译汉中运用汉语某些特殊词汇时的翻译技巧
发布时间:2023-07-16
俄译汉中运用汉语某些特殊词汇时的翻译技巧写文章、搞翻译都应该讲究修辞,重视文采。在忠实原文的基础上,严格恰当地运用汉语里修辞作用很强一些特殊词汇,能起到明确原文含义、达成译文简练、增强感染力等作用。一、运用四字词组时的翻译技巧四字词组是汉语里特有的,结构精炼、言简意赅、形象生动有力,给人以深刻形象化的联想。1.成语型:俄语里有些成语和汉语中由四字词组构成的成语完全或基本等值。遇到这种情况,应采用成.........
基于语料库的《现代汉语词典》常用词义项考察
发布时间:2016-10-09
《现代汉语词典》在中国大陆语言教学界享有权威地位。它自出版以来,经过六轮修订,在增收新词、删减旧词、修改释义和例句、全面标注词类等方面均达到了很高的水平,为推广普通话、促进汉语规范化工作做出了重要贡献。虽然经过多轮修订......
顺应论视角下的网络新词英译
发布时间:2015-08-27
摘要:网络新词是在高科技时代产生的一种新的语言表达方式和文化现象,能反映出这个时代人们的心理和社会需求。在网络信息飞速发展的现在,网络新词翻译在我们生活中尤为突出,对我们的生活产生了很大的影响。本文在顺应论的视角下,......
英汉基本色彩词文化内涵比较及翻译
发布时间:2023-04-26
通过对比英汉基本色彩词的文化内涵,我们看到其间既有共通性,也有差异性。以下是由查字典范文大全为大家整理的英汉基本色彩词文化内涵比较.........
如何借助传统词典加强高中英语词汇教学
发布时间:2022-07-22
摘要:新课改对于高中英语教学的模式有很多细致的要求,词汇教学策略的改革也在加快,把新教学方法的使用和学生主动学习提升到了新的高度,为了使学生在学习英语词汇中能体验到学习成就感,发展自己的能力、学会主动学习词汇的态度,......
英语新词的发展途径及其翻译
发布时间:2023-06-09
英语新词的发展途径及其翻译 英语新词的发展途径及其翻译 英语新词的发展途径及其翻译 摘 要:二战以来,由于政治、经济、科技等领域的不断变化和飞速发展,出现了许多新事物、新景象。因此,英语中涌现了大量的新词。......
在《英汉大词典》第三版概念发布会上的发言
发布时间:2023-03-22
尊敬的我的恩师陆先生,尊敬的杨校长、陈总裁、韩社长*,各位嘉宾,各位读者: 今天,非常荣幸,能代表英汉大词典编纂处,在这里向大家汇报《英汉大词典》第三版编纂工程的主体构想。本次活动之所以称为概念发布会,并不是迎合时尚......
研究英汉动物词语的文化内涵及其翻译
发布时间:2022-12-17
在一些重大的庆典活动中,经常能够看到放飞鸽子的情境,代表着人类盼望世界和平的美好心愿。以下是由查字典范文大全为大家整理的研究英汉动.........
英汉词语搭配的异同
发布时间:2023-07-09
摘 要:在英汉两种语言中,对词语的搭配有着共同之处,同时二者又具特点,本文笔者通过对英汉中词语的搭配进行对比分析,举例阐述其中一些词语搭配的现象,进一步指出二者词语搭配中的异同之处。 关键词:英汉词语搭配;对比分析;......
关于日语终助词的汉译研究
发布时间:2015-08-06
摘 要:终助词在口语中使用频繁,能否正确的使用终助词是日语口语水平高低的一个重要标志,但是终助词种类繁多,用法也复杂,对日语学习者来说又是学习的一个难点。本文以日常会话中使用频率最高的“ね”为对象,试图考察其与汉语的语......
医学英语翻译中的词义辨析
发布时间:2023-07-24
摘 要 在科技发展日新月异、信息交换频繁的当今社会,医学文献作为技术类文本体裁,需要具备创新性、可行性和科学性等特性,以推动医学研究的健康发展。在文献资料中,最不起眼同时也是至关重要的基础,即为“词”。 词是语言的微小组......
汉泰词典出版概况及编纂建
发布时间:2022-09-19
摘要文章回顾了汉泰类词典的编纂历史,对泰国较有影响的几部汉泰词典加以述评,特别是把最具影响的《现代汉泰词典》与《现代汉语词典》加以对照,运用相关理论,侧重从索引、词目、标注、释义、例证以及翻译等方面,深入评析其得失。......
《现代汉语词典》附录的与时俱进
发布时间:2015-08-19
摘要《现代汉语词典》附录的编制和修订依据时代变化和社会需求。附录的修订及时反映有关规范、标准的制订和修订,反映有关学科科学研究的进展。附录的编制和修订是词典编写、修订的组成部分,以小见大,表现出词典与时俱进的科学精神......
英汉新词语产生的语言学理据
发布时间:2022-12-02
前言 新词语(neologisms)是指新创造的或从其他语言中借用过的词语,也指产生了新义、新用法的固有词语。新词语一般有广义和狭义之分:狭义的新词语是指新创造的词语;广义的新词语则还包括固有词汇产生的新义,语言学家往往将其称做......
论商务英语翻译中词语的选择
发布时间:2013-12-17
论商务英语翻译中词语的选择 论商务英语翻译中词语的选择 论商务英语翻译中词语的选择 1. 商务英语 1.1商务英语 随着经济全球化,国际间商务交往活动日益频繁,作为沟通各国商务活动和经济交流的语言工具— —商......
从个别关键词义略窥汉译佛经用词之精准
发布时间:2023-04-03
摘 要: 佛经的翻译是一项浩大的系统工程,遣词造句是其关键环节。这既能全面体现译经者的水准,更是佛经义理神圣性、权威性的反映。从汉传佛教《佛说阿弥陀经》中的关键字眼――持,可略窥汉译佛经用词的水准(何其之高)。 关键词......
维汉詈词翻译及其文化透视
发布时间:2023-06-24
摘 要:自古以来,詈词普遍存在于人类的语言之中,它是人们对世界各种人或事物不满情绪的最直观的体现,詈骂现象的存在是某种社会心理的真实反映。维吾尔语和汉语中詈词的使用范围和类别有一定区别,对维汉詈词进行翻译,我们能观察其......
维汉语词组结构对比与翻译
发布时间:2023-06-19
摘要:本文研究的主要内容是维汉语词组对比与翻译,通过对维汉语词组的定义、类型、功能以及维汉语词组产生差异的原因等进行分析与翻译,找出两种语言在词组上的异同,为双语学习和教学提供理论依据和指导。 关键词:维吾尔语;汉语;......
浅析汉语新词语修辞造词法考察
发布时间:2023-02-03
摘 要:修辞造词法是汉语新词语造词法的一种,是指修辞方法介入造词过程,组织语素从无到有地造出新词语的一种方法。修辞方法不只是指修辞格,而是一种广义的修辞手法。本文从汉字修辞和修辞格两个方面来考察修辞手法在当代汉语新词语造词中......
《汉语大词典》“封望”条释义辨正
发布时间:2023-04-07
封望”是与中国古代封爵制度密切相关的一个词,《汉语大词典》(以下简称《汉大》)解释为“谓以封地为籍贯”,并举两例: (1)宋欧阳修《欧阳氏图谱序》:“询之子通,仕于唐,尤显,皆为名臣。其世居长沙,犹以渤海为封望。” ......
《现代汉语词典》释义的认知视角
发布时间:2023-07-19
摘 要:词典释义常常围绕人类重要的认知方式――隐喻和转喻展开。本文以《现代汉语词典》“头”为例来谈《现代汉语词典》释义的认知视角。 关键词:《现代汉语词典》 隐喻 转喻 认知 “头” 一、“头”的意义 二、“头”各义项......
论英汉词汇的“言外之意”
发布时间:2023-02-27
" 论文摘要:文化涵义大多是由词汇来表达的,词汇在外语学习者进行跨文化交际时起着重要的决定作用。通过对英汉语词汇在社会观念、宗教信仰、言语行为、联想意义等方面的差异分析,找出词汇的言外之意,以利于培养学习者的跨文化意识和......
关于《现代汉语词典》释义的讨论
发布时间:2022-11-14
摘要对《现代汉语词典》释义的探讨能积极促进释义的改进。几篇对具有某种语法特征的词释义提出质疑和改进意见的文章,表现出对一般语文词典释义的性质、释义的应用认识片面,文章就此做出具体分析。 关键词语文词典释义语义特征 ......
澳大利亚英语词典的萌发
发布时间:2023-06-05
关键词澳大利亚英语词典历史演变特征 澳大利亚是英联邦国家,澳大利亚英语属于英国英语体系,但与英国英语在语音和词汇上存在一定的差异。这是澳大利亚英语词典萌发的内部因素,而英国英语词典的传统和澳大利亚自身的社会、历史、文......
试论英汉词汇与文化
发布时间:2013-12-19
" 【论文关键词】文化 差异 词汇教学 【论文摘要】本文从不同文化之间的差异着手,讨论了英汉两种语言中词汇的语义内涵的异同,说明了文化导入在词汇教学中的重要性,并提出了在词汇教学中进行文化导入的几种方法,目的在于促使学生......
搭配词典家族的新成员
发布时间:2023-04-28
摘 要 文章通过对2010年出版的《麦克米伦搭配词典》的评述,分析了该词典在宏观和微观结构上的特点,指出和同类搭配词典相比,该词典在宏观结构上存在词目词收录具有目标受众鲜明、高频动词处理独特等特点,在微观结构中除了凸显介词......
时政新词汇的翻译试析
发布时间:2013-12-17
时政新词汇的翻译试析 时政新词汇的翻译试析 时政新词汇的翻译试析 摘要:随着中国的快速发展,时政新词汇的翻译已引起越来越多的重视,此类词汇的翻译对译者提出了更高的要求。本文通过对现阶段一些新词汇的理解和分......
由动态语言知识更新看词典的动词收录
发布时间:2022-08-15
摘 要 文章通过对国家语言资源监测语料库的高频词表与《现代汉语词典》第6版的对比分析,指出该词典的动词收录存在新兴高频动词未得到及时收录和收词标准不一两方面的问题。文章逐一考察了高频词表标注为动词的3239个语言单位,指出了......
试析汉语中超常结构的新词
发布时间:2022-08-16
摘要:“小清新”、“高富帅”、“喜大普奔”等新词频繁地出现在各类媒体和日常生活中,丰富了现代汉语的表现力。本文对这些典型的结构超常的三、四言式新词进行语法分析,并从语用方面分析他们的产生原因,从认知角度分析所指范畴的......
英语移就形容词及其翻译
发布时间:2023-06-11
英语移就形容词及其翻译 英语移就形容词及其翻译 英语移就形容词及其翻译 论文关键词:移就;修辞格;转移形容词;翻译 论文摘要:移就修辞格是英语语言中一种常见的修辞手法,在一定的语境中移就格的巧妙运用往往具......
语言学名词
发布时间:2022-10-21
语言学名词 wWw.LWlm.coM形体 script figure 泛指汉字的外形和体态。一般包括汉字的字形和字体。 字体 script style 根据不同时期、不同书写工具和介质所体现的字形结构特点和总体风格,总结划分出来的汉字形体类别,主要包括甲骨文......
汉语教学中应注意名量词的分类问题
发布时间:2022-12-28
摘 要:汉语名量词的分类是个非常复杂的问题,各家观点并不统一。我们从语法意义、语法功能、形态变化、组合能力等方面出发,讨论“个体量词”同“集体量词”“临时量词”的划分问题和“种类量词”“部分量词”的归属问题。 关键词:......
论字典、词典、语典三分
发布时间:2022-11-01
摘 要 文章论述了语文辞书中字典、词典、语典三分的理论依据、事实基础,及其主要意义。认为“语词分立”是“三分”的理论依据。语典的大量编纂和出版,为“三分”奠定了事实基础。“三分”的主要意义是:有利于语文辞书编纂的分工,......
有道词典发布首个互联网藏语词典
发布时间:2015-08-04
有道词典和民族出版社达成合作,正式上线藏汉互译功能,提供藏语和汉语之间的实时互译 互联网时代,多国语言的翻译已经在有道、谷歌、百度等互联网平台上发展得较为完善。不过,作为一个多民族融合的国家,我国的民族语言信息化和语......
浅谈从语言共性看英汉形容词词序的对比
发布时间:2013-12-18
论文关键词:共性 词序 论文摘要:语言根据表现出来的最初的起源关系来分类,也就是说语言的谱系与其是息息相关的。英语属印欧语系, 汉语属汉藏语系,虽然英语与汉语属于不同的语系,但根据转换生成语的观点,所有的人类语言都是有共......
欧洲早期汉语词典的编纂及出版
发布时间:2023-04-25
摘 要 自16世纪耶稣会士入华,借助耶稣会的东方传教通信和出版机制,入华耶稣会士成为了“中学西传”的媒介。然而,欧洲学界并不满足于入华耶稣会士对中国语言笼统的介绍,凭借入华耶稣会士传入欧洲的中文文献,欧洲东方学家们通过自......
试析商务汉语学习词典的实用性
发布时间:2022-11-20
如何保证实用性是编纂学习词典必须考虑的问题。本文以《BCT商务汉语考试词汇卡片》和《商务汉语词汇手册》为语料来源,结合词典编纂理论、二语习得理论以及社会语言学理论,分析商务汉语学习词典的实用性问题,以期对该类词典......
英汉名词修饰语语序对比研究及其认知分析
发布时间:2023-03-12
摘要:英汉两种语言在语序上具有某种程度的共性,这是我们进行英汉语序对比的基础。英汉两种语言在名词修饰语顺序上有共性也有相异性。这既可为人类语言类型学的 研究 提供左证,也为解释人类共有的认知机制尤其是语言上所映射的人类认知......
《现代汉语词典》第6版对“动作+人体器官”类动词的修订
发布时间:2023-01-20
摘要《现代汉语词典》第6版修订的内容比较广泛全面。文章就《现代汉语词典》第6版对“动作+人体器官”类动词在收词与释义方面的修订加以说明。通过修订,词典中“动作+人体器官”类动词在收词与释义方面不仅体现了时代性,其平衡性、......
《汉语大词典》中“美女冯子都”实为“男子”考
发布时间:2023-01-17
《汉语大词典》(以下简称《汉大》)是目前我国规模最大、最权威的汉语词典,1989年被联合国教科文组织定为世界权威工具书。然而,由于历史条件所限,《汉大》还存在诸多的问题。兹对《汉大》中一处错误加以考订。 在《汉大・子部》......
试论网络汉字词的造词研究
发布时间:2013-12-18
论文摘要:本文结合葛本仪先生汉语造词法的分类,加上自己的认识,主要对网络汉字词的造词法进行了研究,并综合汉语网络词汇的实际情况,将汉语网络汉字词造词法归为摹声法,说明法,比拟法,引申法,叠音法,简缩法,混合法,字形造......
浅析英汉词汇的文化差异
发布时间:2023-06-29
一、英汉词汇文化意义差异的含义 词汇指一种语言中所有词语以及词语等价物(如,固定词组、熟语、谚语等等)的总词汇。词汇研究内容主要涉及词的构成、词的意义、词与词之间的关系、词的语法功能以及词的搭配等等。通常英汉词汇意义......
从汉俄量词的比较谈汉语量词教学
发布时间:2023-01-12
摘 要:量词是汉语中非常重要的词类,而俄语中没有明确地划分出量词这一词类,因此量词成为以俄语为母语的学习者掌握汉语的难点之一。本文通过对汉俄语量词的初步比较,梳理了两种语言中量词使用的异同,并在此基础上提出针对母语为俄......
从汉俄量词的比较谈汉语量词教学
发布时间:2022-09-06
一、引言 具有丰富的量词是汉语的特点之一,也是留学生学习汉语的重点和难点之一。由于现代汉语中量词特别丰富,使用频率较高,分类也比较细,而汉语与俄语的量词存在很多差异,给母语为俄语的学生学习掌握汉语量词造成了一定困难。 ......
汉语基础词汇与汉越词的对比研究
发布时间:2023-03-20
摘要:语言是不断发展变化的。汉语词进入越南语后,成为越南语词汇系统中的一个组成部分,并在越南语的语音、语义、语法规律的作用下发生很大变化,形成一个独特的词汇体系――汉越词。在越南语内部规律的作用下,与现代汉语中相对应的词比较,许多汉越词在形式或意义上都有一定的变化。有些词的词义在现代汉语里已经不再使用或很少使用,但借入越南语后却一直保留原义,沿用至今。为了进一步了解越南语中的“汉越词”在词义、用法.........
几个新经济学名词的理解
发布时间:2016-04-14
上世纪90年代至今,以知识经济为代表的新经济学名词扑面而来进入我们的视野,如知识经济、生态经济、绿色经济、循环经济、低碳经济等。实现这些新经济的生产组织形式也在世界范围内推广,包括高新技术产业开发区、循环经济示范区、生态工......
浅谈新时期汉语新词语
发布时间:2023-02-28
【摘要】进入新时期以后,汉语新词语大量涌现,出现了现代汉语词汇发展的第三次高峰。这一时期词汇的发展是由社会因素、心理因素以及词汇结构本身的因素三方面所决定的。其主要来源是旧词、方言词、外来词及新造词。其构词方式有一定的......
面向二语学习者的汉语易混淆词语词典和语料库建设
发布时间:2023-03-19
关键词 二语学习 易混淆词语 词典 语料库 一、引 言 对外汉语教师普遍认为,词语辨析是教学中的难点。学生可能难以分清一些只有微妙差异且意思比较抽象的近义词,如“孤单/孤独/寂寞”“居然/竟/竟然”等的用法;也可能因母语的影......
《马桥词典》中的神秘因子
发布时间:2023-03-22
摘 要:《马桥词典》是韩少功写于20世纪90年代的一部长篇小说,亦是其主要代表作之一。不同学者从语言学、文化人类学的角度,主要通过分析文本的表现手法,如叙事结构、修辞特色等方面,探析其文体创新的意义及思想的深邃。本文从《马......
汉语和维吾尔语谚语中动物名词对比
发布时间:2023-07-22
谚语是人民群众共同创作并在口头上广为流传的固定语句,大多数反映人民生活和斗争的经验,它言简意赅,富于哲理,形象生动。由于它与人民的生活息息相关,因此人们常把熟悉的动物名词应用到谚语中,通过动物的各种特征赋予其特定的情感和喻义。汉语和维吾尔语谚语中都有大量的以动物名词为喻体的谚语。但由于文化背景,地理环境,价值取向,思维方式等存在差异,动物名词的喻义也不尽相同。本文通过对比汉语和维吾尔语谚语中以动物.........
电视栏目名称汉译英浅析
发布时间:2014-01-06
摘要:电视栏目名称看似简单明了,但着手翻译时涉及很多方面。且电视栏目名称是其招牌,如能取的得体响亮,则能起到事半功倍的效果。本文对电视名称语法特色进行了简要分析,并对其在翻译过程中的方法和技巧进行了探讨。 关键词:电视......
移动互联网时代汉语政治新词汇的翻译探析
发布时间:2018-05-31
[摘要]近几年,随着移动互联网的快速发展,汉语涌现出了很多新词汇。政治新词汇较以往也出现一些新变化。政治新词汇反映的是民众关心的社会各方面热点。同时随着我国综合国力的增强,其传播范围广,对国际的影响力也越来越大,因此政治新词汇的翻译显得更加重要。本文主要以习近平总书记的系列讲话和近几年两会内容为基础,研究移动互联网时代政治新词汇的特点,研究政治新词汇的翻译方法。[关键词]移动互联网时代;政治新词汇.........
焊接名词解释
发布时间:2022-10-05
一.一般术语 1.焊接 通过加热或加压,或两者并用,并且用或不用填充材料,使工件达到结合的一种方法。 2.焊接技能 手焊工或焊接操作工执行焊接工艺细则的能力。 3.焊接方法 指特定的焊接方法,如埋弧焊、气保护焊等,其含义包括该方......
汉语外来词的多译汰选规律研究
发布时间:2023-03-21
汉语词汇在悠久的历史发展过程中,不但通过自身的发展变化而日益丰富,而且在各个历史时期不断吸收其他民族和世界各国的语言丰富自己。正如美国著名语言学萨丕尔所说:语言,像文化一样,很少对它们自己满足的。由于交际的需要,使说一......
评《现代汉语词典》语言学条目释义
发布时间:2023-01-02
评《现代汉语词典》语言学条目释义 《现代汉语词典》(http://wWw.LWlM.cOM以下简称《现汉》)以其规范性、科学性、准确性和实用性为突出特点,在海内外享有盛誉。2005年推出的第5版,又使该书的内容更趋赅博,字形与词形更规范,注音与......
中古译经中以“满”为构词语素的几个词语
发布时间:2023-04-09
摘要:作为构词语素的“满”在中古时期汉译佛典文献中发展迅速。《汉语大词典》中多个以“满”为构词语素的词语存在书证滞后和释义不全的阙失。探讨中古时期汉译佛典中以“满”为构词语素的几个词语的形成情况及出现时代,并以此为《......
探析英语介词在翻译中的灵活应用
发布时间:2013-12-17
探析英语介词在翻译中的灵活应用 探析英语介词在翻译中的灵活应用 探析英语介词在翻译中的灵活应用 [论文关键词] 英语翻译 介词 应用 [论文摘要] 英语介词在英语中是虚词,是组成句子和文章的重要韧带之一。介词既......
英语中动物词的文化内涵及其翻译
发布时间:2023-07-22
Abstract:ThispaperismainlyaboutanimalwordsinEnglishfromtheperspectiveofculturalconnotationandtranslation.Proverbially,languagesareusedastoolsforhumantocommunicatewhichatthemeantimeconveyculturalinform.........
对外汉语学习词典插图配置研究
发布时间:2023-01-27
摘 要 为词典设置形象、合理、适恰的插图是当代词典编纂的新趋势,词典插图的研究不应囿于就插图而研究插图的宏观理论分析,还应从艺术学、语言学、词典学等不同视角进行多维度、有针对性地系统分析,进而从深层挖掘出不同视角下词典......
汉英临时量词的时空性特质
发布时间:2023-06-27
摘 要:基于时间性和空间性理论,采用语料库研究法,从时间性和空间性角度,研究汉英临时量词的时空性特质。研究发现:汉英临时量词都存在时空性特质,汉语两种语言的临时量词都体现出了比较鲜明的时空性特质,名词性临时量词主要表征......
功能翻译理论视角下景点导游词的英译
发布时间:2023-01-13
作为对外宣传的手段,英文导游词可以有效吸引国外游客并宣传中国文化,促进旅游市场的国际化。但目前许多导游词的英译存在一些问题,这影响了外国游客对中国文化和历史的理解。所以从某种意义上说,导游词的误译会降低景点的魅力和吸......