当前位置: 查字典论文网 >> 山海经名词英译管窥

山海经名词英译管窥

格式:DOC 上传日期:2023-08-04 21:42:37
山海经名词英译管窥
时间:2023-08-04 21:42:37     小编:

摘 要:《山海经》是一部描述远古时代风土人情的百科全书,其涉及之广令人称叹,包括:地理、矿产、山河、医药、民风、习俗、动物、植物等等。书中记载了近3地名、477座山、300余条水道、204个神话人物、300多种怪兽、400多种植物、100余种金属和矿物。其描述的地域跨度也素来备受争议,一说是描述印度到中国的沿途见闻,更多的人则倾向于认为这是一部描述内容涵盖整个远古时代世界地理风土人情的“旷世奇书”。本文分为五部分,第一部分:概述《山海经》英译的研究现状,第二部分:分析英文与中文各自的语言特点,第三部分:从翻译目的分析《山海经》汉译英难点所在、对比两种翻译方法优劣,第四部分:提出较合理翻译策略,第五部分:总结。

关键词:山海经;英文译本;对比研究;名词

[中图分类号]:H059 [文献标识码]:A

1.《山海经》研究现状:

对于《山海经》的研究由来已久,从晋郭璞、明杨慎,王崇庆、到清代的毕远到当代考古学家袁珂、王国维等等,无不是以极大地热忱专注于对《山海经》的研究,但并没有一个完整的对《山海经》的解说可以服众,从明到清王崇庆、毕远等大家对许多疑点以“未详”做释,而当代人对《山海经》的研究除了继承前人的研究成果之外更有了大胆的创新与发展,吕子芳先生和鲁迅先生也分别对《山海经》发表了自己的见解,同时众多海外学者也对《山海经》从不同角度进行了研究,法国学者维宁的《无名的哥伦布或深慧和尚于五世纪发现美洲之证据》,美国学者亨利蒂默茨《几近褪色的记录》,日本学者伊藤清司《山海经中的鬼神世界》等等,足见对于《山海经》的研究已不仅仅局限于中国国内,而成为了一项世界性课题,引起了全世界范围内学者的重视。

对于《山海经》中山名、地名等名词的翻译历来争议颇多,而最多的翻译方法则是以音译和意译为主。近年来音译占据主导地位,大中华文库等主流出版物均采用了音译版本,而笔者认为,从中英文语言各自的特点和文化传承的角度来看,言意译更胜一筹,而意译则以安妮比勒尔为最佳。

2.中英文语言间的差异:

中文与英文无论从语音、形态还是语义等方面来看差别都是非常大的。要做到平衡中英文互译时必将存在的不对等我们则必须充分了解中文和英文之间的差异和其各自的特点。

汉语是诗性的语言又是意合的语言。汉语简洁明了却表意深刻讲究的是言有尽而意无穷,尤其是中国古诗词和古典文献,常常还会运用大量意象与典故,这种文化特质很难在译作中再现,因为其背后所蕴含的不单单是文化背景的不同,更有着语言本身的特异性,因为中文在它的音、形、义上与英文有着巨大的差别。因此,无论是从文化背景上讲,还是从语言构造上讲,中英文语言间本身存在着巨大的差异。这就导致对事物名称的翻译中稍有不慎就会导致中文中原有义的流失。

3. 从翻译目的分析《山海经》汉译英难点所在:

我们翻译中国古典文献的一大重要原因是想传播中华民族古代先哲的伟大智慧,弘扬中华民族的文化精髓,而这一目的的实现必然要让目标语读者深刻的了解原文中的思想精髓,否则只能是事倍功半。在平衡中英文化与语言差距时要处理好两个要点:第一、中英间文化差异的平衡。第二、中英语言差异的平衡。而相比较而言中英文化差异的平衡更加难以掌握。

3.1声调造成的歧义:

中文中同一发音如果声调不同会产生截然不同的汉字,而英语中则没有声调一说,更不会由声调的不同产生不同的单词,因此,直接音译会导致读者对语义的误解。

如表格1所示:

qi 一声 - 二声 / 三声 四声

示例 欺 骑 起 气

义 欺骗,欺诈,欺负 跨,乘坐 站立,站起 气体,空气

中文中声调的存在使中国文字得到了极大的丰富,如表1中所示,同一语音不同的声调往往有截然不同的汉字,所表示的语义更是失之毫厘谬以千里,而不同汉字的组合又将带来意味深长的隐喻义,而这些隐喻义是不能直接通过音译来实现的,目标语读者缺乏对源语言文化背景的了解和相应的语言能力,这给翻译目的实现带来了局限。大中华文库将《山海经》中447座山名都直接进行了音译,采取这一译法虽然避免了意译的繁冗但必然会失去它的本义甚至会造成歧义,而对于大多数接触中国文化并不多的西方读者,在没有接受中国语言、文化熏陶的前提下多数颇具隐喻义的名词在音译之后就成为了代替某物质的符号性质的标志。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

窥斑太行山
发布时间:2023-02-15
这是今年我们第四次大规模山地作业。上百台红外触发相机以每四平方公里一个网格的形式网状散落在数百平方公里的山林里,它们的职责是监视着这里野生动物的一举一动,尤其是这座巨大山脉的王者:华北豹。 华北豹:中国特有的豹 世界上......
试议英汉名词的异同
发布时间:2023-01-23
论文 关键词:派生词 数 语法特征 论文摘要:本文从构成、功能、用法上比较了英汉名词的异同。 虽然 英语 和汉语的名词的概念基本相同,但是在其构成,功能和用法上仍存在许多差异 1.名词的构成 1.1英语名词的分类 ......
中国特色词汇及英译
发布时间:2023-04-07
中国特色词汇及英译 中国特色词汇及英译 中国特色词汇及英译 中文摘要 中国特色词汇是中国英语研究中相当重要的一部分。中国特色词汇是表达中国文化中的特有事物,其中蕴藏着中国千百年文化的内涵,当中国的文化传......
英文电影片名译法探究
发布时间:2023-03-15
摘 要:随着跨文化交际的日益频繁,电影逐渐成为文化传播的重要渠道。本文以英文影片的片名翻译为研究对象,通过分析电影片名翻译的特点,从大量实例中比较了归化和异化这两种译法在片名翻译中的应用。 关键词:电影片名;翻译;归化......
中国乐器英文译名初探
发布时间:2023-04-10
毕业论文 [摘要] 目前,中国乐器的译名还比较混乱,本文通过对11种中国音乐期刊目录中的中国乐器译名状况的探讨,分析和论述了目前中国乐器的表现方式及其......
汉英翻译中的词语搭配
发布时间:2022-12-02
[摘要]针对汉译英时译者不知自己的译文是否为中式英文的困扰以及翻译教学以教师为中心、教学法不足的现状,本文从词汇使用的观点看待笔译教学,探讨汉英翻译中教授词语搭配知识之效果,以期减少译文的中文色彩,提升中译英的能力,并赋予学习者更多自主学习的机会。[关键词]词语搭配翻译中式英文......
英语电影片名翻译解析
发布时间:2023-06-21
1.英语电影片名翻译的特点 电影是一项根据视觉暂留原理,运用照相及录音手段把外界事物的影像及声音摄录在胶片上,通过放映在银幕上造成活动影像及同步声音以表现一定内容的技术。电影能准确地还原现实世界,给人以真实感。电影作为一......
中英文商标的命名与翻译
发布时间:2022-09-06
中英文商标的命名与翻译 中英文商标的命名与翻译 中英文商标的命名与翻译 中文摘要 随着商品经济的高度发展和国际贸易的频繁往来,作为商品标志的商标的命名与翻译也就变得越来越重要和富于影响力。在竞争激烈的......
词语英译中的文化填充
发布时间:2023-02-25
摘要:词语的含义既受到特定语境的影响,也会受到其文化内涵的制约。翻译作为一个文化传播的过程,尤其是在汉译英过程中,需要研究文化外壳和语言的表层和深层结构,分析他们之间的内在联系和外部关系。只有把翻译活动置于广阔的文化大......
电视栏目名称汉译英浅析
发布时间:2014-01-06
摘要:电视栏目名称看似简单明了,但着手翻译时涉及很多方面。且电视栏目名称是其招牌,如能取的得体响亮,则能起到事半功倍的效果。本文对电视名称语法特色进行了简要分析,并对其在翻译过程中的方法和技巧进行了探讨。 关键词:电视......
英语移就形容词及其翻译
发布时间:2023-06-11
英语移就形容词及其翻译 英语移就形容词及其翻译 英语移就形容词及其翻译 论文关键词:移就;修辞格;转移形容词;翻译 论文摘要:移就修辞格是英语语言中一种常见的修辞手法,在一定的语境中移就格的巧妙运用往往具......
浅谈中式菜肴名称的英译
发布时间:2023-02-02
浅谈中式菜肴名称的英译 浅谈中式菜肴名称的英译 浅谈中式菜肴名称的英译 中文摘要 中国菜历史悠久,以其味香色美闻名中外。中式菜肴名称中更是充满了中国人的智慧和幽默。准确形象地把中国菜名译成英语,可以让外......
英文电影片名翻译和探索
发布时间:2023-05-27
英文电影片名翻译和探索 英文电影片名翻译和探索 英文电影片名翻译和探索 [摘要] 本文在分析电影片名特点的基础上,探讨了英文电影片名翻译的四个原则,提出“精神、事实、意境”对等的“效果”标准,并概括了片名翻译的......
外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧
发布时间:2023-01-31
外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧 外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧 外事翻译管窥兼谈外文翻译的特点与技巧 论文关键词:外事翻译 译员素质 翻译技巧 论文摘要:本文根据“信、达、雅”翻译理论,从......
英汉颜色词的比较与翻译
发布时间:2023-02-02
英汉颜色词的比较与翻译 英汉颜色词的比较与翻译 英汉颜色词的比较与翻译 中文摘要 在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。在英语和汉语两种语言中有关颜色的表达词语有很多,然而同一颜色在不同......
几个新经济学名词的理解
发布时间:2016-04-14
上世纪90年代至今,以知识经济为代表的新经济学名词扑面而来进入我们的视野,如知识经济、生态经济、绿色经济、循环经济、低碳经济等。实现这些新经济的生产组织形式也在世界范围内推广,包括高新技术产业开发区、循环经济示范区、生态工......
浅析英汉翻译中的词性转换
发布时间:2023-06-30
摘要:英汉翻译中的词性转换问题,表现在两种语言的语言结构差异性上。词性转换是翻译的重要方法,在词性及语义规范上来突出结构合理、逻辑严密,尤其是在英语中的名词、形容词、介词、副词等转换中,要避免词不达意,还要避免形式上......
功能翻译理论视角下景点导游词的英译
发布时间:2023-01-13
作为对外宣传的手段,英文导游词可以有效吸引国外游客并宣传中国文化,促进旅游市场的国际化。但目前许多导游词的英译存在一些问题,这影响了外国游客对中国文化和历史的理解。所以从某种意义上说,导游词的误译会降低景点的魅力和吸......
翻译模因论视域下的英文电影片名汉译
发布时间:2023-03-26
[摘要]随着中国改革开放的不断深化和国际文化交流的日益频繁,越来越多的英文电影被引进中国。这些影片不仅丰富了广大人民群众的文化娱乐生活,而且有助于他们了解西方文化、开阔视野。与此同时,英文电影的大量引进使得有关专家和学......
中式菜名英译评价体系的建构
发布时间:2015-08-18
【摘 要】随着全球化进程加快、中外饮食文化的交流与发展,突破文化和语言的差异,形象而准确地翻译出中式菜名显得日臻重要。本课题基于实现跨文化交际的宗旨,首先确立了中式菜名英译研究的理论框架体系,然后据此设计问卷对中外受众......
部分同义译名外来词的社会语言学研究
发布时间:2023-02-07
外来词也叫借词,指的是从外族语言里借来的词。汉语引进外来词语的方法,不外是采用或交叉采用音译、意译、和借形这三种方法。①外来词的类型一直是外来词研究的一个焦点,特别是意译词的归属问题,直到现在学界仍没有统一的标准。本文......
沧海遗珠:管窥李京及《云南志略》
发布时间:2023-05-07
樊焯的《蛮书》(1)虽记载关于云南一些历史,但未成专门的云南地方志。民国时期的《新篆云南通志》认为“云南有志,当自李京的志略始”可见李京的《云南志略》不仅是元代的云南地方志,也可为简略的云南通史。该书又名《乌撒志略》,......
英汉词义差异及其翻译探究
发布时间:2023-03-27
英汉词义差异及其翻译探究 英汉词义差异及其翻译探究 英汉词义差异及其翻译探究 文 章 来自 教 育 网 摘 要:语言翻译的过程不仅是代写论文语言形式转换的过程,更是思维方式和观念相互作用、不断深化的过程。分析英汉......
医学英语翻译中的词义辨析
发布时间:2023-07-24
摘 要 在科技发展日新月异、信息交换频繁的当今社会,医学文献作为技术类文本体裁,需要具备创新性、可行性和科学性等特性,以推动医学研究的健康发展。在文献资料中,最不起眼同时也是至关重要的基础,即为“词”。 词是语言的微小组......
论商务英语翻译中词语的选择
发布时间:2013-12-17
论商务英语翻译中词语的选择 论商务英语翻译中词语的选择 论商务英语翻译中词语的选择 1. 商务英语 1.1商务英语 随着经济全球化,国际间商务交往活动日益频繁,作为沟通各国商务活动和经济交流的语言工具— —商......
翻译功能论对导游词汉英翻译的策略导向
发布时间:2023-03-22
" 论文关键词:功能论 导游词 中英 翻译策略 论文摘要:随着成功举办第29奥林匹克运动会,中国作为新崛起的大国在世界舞台上扮演着更加重要的角色,使得来华旅游人数的不断攀升,中国的旅游业也在飞速发展着。导游,将肩负起比以......
英文歌曲名称翻译的模因解读
发布时间:2022-12-19
[摘要]英文歌曲是外国文化的一种载体,也是歌手表达情感,传递感情的一种手段。随着中外文化交流的进一步加深,英文歌曲也受到国内听众的喜爱,本文用模因论作为理论支撑,从基因型模因和表现型模因两个反面来分析英文歌曲名称翻译中的模因现象并总结归纳出相应的翻译方法。[关键词]模因论;英文歌曲名称翻译;翻译方法前言随着英语教育的普及以及互联网的加速发展,许多脍炙人口的英文歌曲为越来越多的国内听众所知晓并受到热.........
顺应论视角下的网络新词英译
发布时间:2015-08-27
摘要:网络新词是在高科技时代产生的一种新的语言表达方式和文化现象,能反映出这个时代人们的心理和社会需求。在网络信息飞速发展的现在,网络新词翻译在我们生活中尤为突出,对我们的生活产生了很大的影响。本文在顺应论的视角下,......
生态翻译学视角下汉语文化负载词的英译
发布时间:2023-07-06
文化负载词反映了一国的民族文化底蕴,同时也具有鲜明的时代特征。对文化负载词的英译有助于促进中国文化的传播和中西方文化的交流。本文从生态翻译学的三个维度对汉语文化负载词的英译现状进行了分析,以寻求最佳翻译,促进中外交流......
对几个新经济学名词的理解
发布时间:2023-04-04
对几个新经济学名词的理解 【摘要】以知识经济为代表的新经济学名词扑面而来进入我们的视野,但目前这些名词的解释都带有很大的随意性,为此我们不妨在此作一详细梳理,以弄清其真正内涵与实质。本文内容包括:新经济学名词的一般解释;新经......
英语新词的发展途径及其翻译
发布时间:2023-06-09
英语新词的发展途径及其翻译 英语新词的发展途径及其翻译 英语新词的发展途径及其翻译 摘 要:二战以来,由于政治、经济、科技等领域的不断变化和飞速发展,出现了许多新事物、新景象。因此,英语中涌现了大量的新词。......
说《山海经》的“天虞”和“天台”
发布时间:2023-05-29
按语:认真研习经典,是弘扬传统文化的重要途径,也是治学的重要方法。北京师范大学历史学院先秦史专业方向的研究生在老师带领下,长期坚持研读古代经典文献,组织课堂讨论,此组读书札记文章即源于此。关键词天虞,天台,王引之,《经义述闻》,《十三经注疏》本,《左传》中图分类号K23文献标识码A文章编号0457-6241(2015)22-0036-05一、“天虞”《南山经》有“天虞之山”,郝懿行据晋人所撰《广州.........
语言学名词
发布时间:2022-10-21
语言学名词 wWw.LWlm.coM形体 script figure 泛指汉字的外形和体态。一般包括汉字的字形和字体。 字体 script style 根据不同时期、不同书写工具和介质所体现的字形结构特点和总体风格,总结划分出来的汉字形体类别,主要包括甲骨文......
中古译经中以“满”为构词语素的几个词语
发布时间:2023-04-09
摘要:作为构词语素的“满”在中古时期汉译佛典文献中发展迅速。《汉语大词典》中多个以“满”为构词语素的词语存在书证滞后和释义不全的阙失。探讨中古时期汉译佛典中以“满”为构词语素的几个词语的形成情况及出现时代,并以此为《......
浅析如何做好外贸英语词汇翻译
发布时间:2023-01-29
" 摘 要:分析了外贸英语中常见的翻译错误及其主要成因,并提出了一些相应的解决办法。关键词:外贸英语 翻译错误 一词多义 惯用法随着我国改革开放的不断深入和加入世界贸易组织(WTO) , 中国的贸易业务与国际有着越来越广泛和深入的联系......
从人名英译看译者如何满足西方对东方的想象
发布时间:2023-01-11
摘要:借助老舍先生的《骆驼祥子》以及其美国译者Evan King的英译本 Rickshaw Boy,文章重点论述了处于西方意识形态下的译者在选择人名的翻译策略时,如何通过采取怪诞的译意策略,带着自己的文化烙印来满足西方世界对东方的想象。 关......
从礼以分殊辨别人禽管窥船山“礼”性
发布时间:2014-01-17
摘要: 船山礼学思想是礼学史上一颗璀璨的“奇葩”。船山礼学思想的本质特性多为学术界所忽视,船山礼学思想的本质特征之一即礼以分殊辨别人与禽:船山从礼乃“人之独”而禽兽所本无;礼以维系人道;人禽之别、壁立万仞等角度说明礼的......
英语电影片名的特点和翻译技巧
发布时间:2023-05-18
中国的电影翻译事业已有五十多年的历史。在这超过半个世纪的时间中,电影翻译工作者给广大观众奉献出了许多优秀的译制片,观众从这些优秀的译制片中领略到了异国的风土人情,同时也感受到了不同语言带给人的无穷魅力。许多优秀的译制片......
管窥《管子》
发布时间:2022-11-23
传承・之二十四 工匠再巧,不以规矩不能成方圆;国家再强,不守法度不能长久。管子管理国政,基础的理念是“四维”和“四顺”。 《管子》的时代价值 《管子》是我在完成《中国经典管理学》过程中立志必须要通读、精读和领会的中......
从语用频率管窥对外汉语词汇教学
发布时间:2023-01-14
分析词、词的义项与语义场构成在新HSK四级的分布情况,认为词的语用频率显示了词的常用度与重要性。在对外汉语词汇教学中,应该参考词的语用频率与词汇义场作为词汇教学的途径,提出具体教学建议。 关键词:语用频率 语义场......
顺应论视角下英文电影片名的汉译
发布时间:2023-07-24
[摘要]跨文化交际已经成为当今世界不可逆转的潮流。电影作为文化交流的方式之一,越来越受到广大观众的青睐。电影是文化传播的媒介,由于电影片名独特的文化内涵,其浓缩了整部电影的灵魂,既是艺术,也是意识形态,同时还是商业广告......
中餐菜名及其文化背景研究与英译
发布时间:2023-05-14
【摘 要】饮食文化是中国优秀传统文化的重要组成部分,历史源远流长。随着全球化的深入推进,中华美食如今已走遍世界,享誉全球。多样的选材、独到的技法、精美的造型和丰富的口感,在不经意间向世人传递了中华饮食文化的博大精深。因......
从功能对等看汉语颜色词的英译
发布时间:2023-03-29
[摘要]汉语颜色词种类繁多,本文重点讨论了一些具有代表性的基础颜色词的英译以及翻译方法,从奈达的功能对等角度出发,为汉语颜色词的英译提供了充实的理论基础。同时在该理论基础之下,以直译和意译两种翻译方法分析了汉语颜色词的......
从功能对等看汉语颜色词的英译
发布时间:2022-11-19
随着汉英文化交流的日益频繁,越来越多的翻译工作人员开始着手于对语言内部更小的单位词汇,尤其是某种特定类别的词汇进行翻译和研究,颜色词无疑成为当下译者们开始开拓和渐渐兴起的一个类别。汉语颜色词所包含的意义繁多,因此要做好......
塔尔寺的英译名及其宗教文化内涵
发布时间:2023-07-13
摘 要:塔尔寺是藏传佛教格鲁派的创始人宗喀巴的诞生地,也是藏传佛教的艺术宝库。翻译是一种跨文化交际,在进行翻译活动的时候,要充分考虑到文化在翻译中所起的作用。文章以宗教文化为主线,探讨了塔尔寺不同英译名所反映的文化内涵......
商务英文合同的词汇特征和翻译
发布时间:2013-12-17
商务英文合同的词汇特征和翻译 商务英文合同的词汇特征和翻译 商务英文合同的词汇特征和翻译 更多 精品 来自 论 文 【摘 要】商务合同是商业法人之间为实现一定的经济目的、明确相互权利义务的一种文体。商务合同英语......
浅谈颜色词在英汉互译中的差别
发布时间:2015-08-03
摘 要:要想做好英汉互译,译者不仅要掌握好源语言和目标语言,还要对两种语言所在的民族文化、历史传统、风俗习惯、宗教信仰、审美心理等有着充分的了解,更要对一些特殊的差异做好区分和理解。而颜色词对于不同民族的人来说,在视觉......
焊接名词解释
发布时间:2022-10-05
一.一般术语 1.焊接 通过加热或加压,或两者并用,并且用或不用填充材料,使工件达到结合的一种方法。 2.焊接技能 手焊工或焊接操作工执行焊接工艺细则的能力。 3.焊接方法 指特定的焊接方法,如埋弧焊、气保护焊等,其含义包括该方......
探析汉英词语国俗语义对比及翻译
发布时间:2013-12-18
论文关键词:国俗语义 汉英对比 跨交际 论文摘要:本文将举例并对比分析汉英词语国俗语义差异的几种类型,即国俗语义基本一致;国俗语义部分一致;国俗语义不一致或者相反;国俗语义只在一种中存在。旨在充分了解汉英两种语言在这些......
语言学视角下英文品牌名中译策略
发布时间:2022-08-07
随着中国经济发展进入新常态,中国消费市场继续保持平稳较快增长,吸引了更多国际品牌将目光投向中国市场。在这样的背景下,英文品牌名如果能在汉译过程中迎合中国消费者对品牌名的审美趣味,对于洋品牌本土落地而言,无疑能起到促进作......
绩效管理,贵为企业管理代名词
发布时间:2015-08-12
有一公司老板说,企业发展到成熟期,企业管理装满筐,绩效管理满筐装。业界中,如果有人问你恒定的热词是什么,你不谈“绩效管理”简直弱爆了。不可否认,不做绩效管理的企业已为数不多。绩效管理仿佛成了企业的“仙丹”――有病治病......
汉英翻译过程中汉语动词的翻译方法探究论文
发布时间:2022-11-10
随着四六级考试对汉英翻译分值的增加,越来越多的教师和学生开始重视汉英翻译技巧,但受其母语迁移的影响,学生在做汉英翻译试题时对汉语句子中存在的诸多动词不知如何翻译。导致了所译出的句子中动词太多,不符合英语语法,如例1的译文1和译文2所示。例1:希腊神话是古希腊人的神话和教义的总和,内容涉及神和英雄,世界的性质,以及古希腊人的宗教和仪式的起源与意义等故事。译文1:GreekMythologyisasu.........
中国古典诗词英译本中的女性形象
发布时间:2023-02-07
摘 要:宋词中的女性形象很有特色,具有象喻性潜能,其文化内涵极为丰富,引人生言外之想。雷克思罗斯是美国著名诗人,被称作“垮掉一代之父”,他翻译的中国古典诗词在海外有较大影响。他的宋词译文中的中国女性形象是他从西方文化视......
译者的文化身份及中餐菜名翻译中“中国英语”的应用
发布时间:2015-09-09
摘 要 全球化视野下,菜品名称译者所承担的责任的不仅仅是翻译出目的语受众能理解的菜名,而且还要能传达出中国独具特色的烹饪文化。中国英语作为世界英语大家庭的一部分是达到上述目的的最适当语言。 关键词 菜名翻译 中国英语 跨......
农林专业英语词句特点与翻译研究
发布时间:2015-09-06
摘要:科学技术越来越成为第一生产力。无论是作为涉及国家安全的航空航天类科技还是关系国计民生的农林牧副渔类产业科技,其重要性都不可忽视。二十世纪五六十年代,凭借其形成的独特语言文体科技英语从一开始时形成就成为国际学科之......
电气名词解释
发布时间:2023-03-29
电气名词解释 1 有功功率——在交流电能的发输用过程中,用于转换成电磁形式的那部分能量叫做有功 2 无功功率——在交流电能的发输用过程中,用于电路内电磁场交换的那部分能量叫做无功 3电力系统——由发电机、配电装置、升压和降压变电......
翻译中文化信息的传递——颜色词英汉互译技巧分析
发布时间:2023-06-28
" 论文关键词:颜色词;文化差异;语用等值;文化信息;翻译 论文摘要:语言中的颜色词丰富多彩,且与社会文化有着密切的联系,具有深刻的文化内涵.由于英汉两个民族在文化上差异较大,同一颜色词在这两种语言中所表迭出的文化内涵......
词的翻译技巧在大学英语四级段落翻译中的应用
发布时间:2023-05-04
词是表达和理解篇章的基础。如何正确理解和翻译词语是做好汉译英的基础。本文将探析词的翻译技巧在历年大学英语四级翻译真题及相关参考译文中的应用。 【关键词】四级 段落翻译 词 翻译技巧 “词”是可以独立运用的最小的语言单位......
探析英语介词在翻译中的灵活应用
发布时间:2013-12-17
探析英语介词在翻译中的灵活应用 探析英语介词在翻译中的灵活应用 探析英语介词在翻译中的灵活应用 [论文关键词] 英语翻译 介词 应用 [论文摘要] 英语介词在英语中是虚词,是组成句子和文章的重要韧带之一。介词既......
英语中动物词的文化内涵及其翻译
发布时间:2023-07-22
Abstract:ThispaperismainlyaboutanimalwordsinEnglishfromtheperspectiveofculturalconnotationandtranslation.Proverbially,languagesareusedastoolsforhumantocommunicatewhichatthemeantimeconveyculturalinform.........
英国后殖民时期印裔作家英语诗歌管窥
发布时间:2023-02-06
摘要:拉什迪可是说是印裔作家当中最具有代表性的人物之一。他在英语文坛当中造成的影响与争议使其作品成为后殖民时期最受关注的焦点。拉什迪从事诗歌创作,其作品当中涉及到大量的历史书写以及民族叙事与文化身份等要素,是后殖民文......
辜鸿铭儒家经典英译考
发布时间:2023-06-21
摘 要:辜鸿铭的儒家经典英译,译文地道流畅,在西方影响巨大,为弘扬中华文化起到了重要作用。本文探讨了辜鸿铭翻译儒家经典的动机、风格和意义。 关键词:辜鸿铭;儒家经典;英译;风格; 辜鸿铭是中国文化史上富有传奇色彩的人......
英汉基本色彩词文化内涵比较及翻译
发布时间:2023-04-26
通过对比英汉基本色彩词的文化内涵,我们看到其间既有共通性,也有差异性。以下是由查字典范文大全为大家整理的英汉基本色彩词文化内涵比较.........
浅谈从南海地名词汇看地域文化的基本特征
发布时间:2013-12-17
论文关键词:南海 地名 地域文化 特征 论文摘要:地名是一种语言现象,也是一种文化现象。本文从语言与文化关系的角度考察了南海17个地方地名词汇所反映的地域文化的基本特征,认为地名中蕴含着丰富的地域文化。这些地名词汇并没有......
从英文电影汉译名看中西方文化差异
发布时间:2023-05-19
摘要:本文通过分析我国引进的西方英文电影的片名翻译,了解到英文影片名和其汉译名之间存在的诸多差异和特点,如英文片名不太涉及民族文化象征性特色,而汉译片名却明显带有华夏民族文化特色等。通过对这些特点的认识分析,又找出了其......
电影片名的翻译
发布时间:2023-06-07
电影片名的翻译 电影片名的翻译 电影片名的翻译 [论文关键词]电影片名 直译 音译 意译 [论文摘 要]本文分析了电影片名的功能特点,介绍了五种翻译方法,指出在翻译过程中,应对片名进行分析,采取直译、音译、意译......
中国古典诗词的美感在英译中的体现
发布时间:2013-12-17
中国古典诗词的美感在英译中的体现 中国古典诗词的美感在英译中的体现 中国古典诗词的美感在英译中的体现 中文摘要 中国古典诗词的创作是一门艺术,是意境美、音韵美和形式美的和谐统一。这些美感在其英译中不但......
佛山海事:动态监管引领海事现代化
发布时间:2023-07-18
1月30日,交通运输部海事局在广东佛山海事局召开创新海事动态监管模式现场办公会。交通运输部海事局局长陈爱平、副局长李世新,直属海事局局长、部分地方局局长,以及科技、通航部门负责人70多人出席会议。新华社、中央电视台等15家媒......
论科技英语翻译中词义的选择与确定
发布时间:2023-07-06
论科技英语翻译中词义的选择与确定 论科技英语翻译中词义的选择与确定 论科技英语翻译中词义的选择与确定 摘要:词义的选择与确定是科技翻译的难点,从词类、语境、构词法、不同的专业和行业等方面,可以分析阐述在科......
动物词在汉英文化中的喻义及其翻译
发布时间:2023-07-06
动物词在汉英文化中的喻义及其翻译 动物词在汉英文化中的喻义及其翻译 动物词在汉英文化中的喻义及其翻译 [Abstract] As we know, animals are good friends of human beings. In the long progress of human soci......
蜚声山外的著名女经济学家冯兰瑞
发布时间:2023-07-18
1940年4月,冯兰瑞到了延安,在中共中央青委工作,除编写青运史外还写了一本《徐特立传》。1945年,到张家口《晋察冀日报》任编辑、记者。1946年5月,冯兰瑞随丈夫李昌到上海,领导创办了上海《青年报》,任第一任社长兼总编辑。1951年......
建筑名词术语解释
发布时间:2013-12-13
后浇带 为防止现浇钢筋混凝土结构由于温度、收缩不均可能产生的有害裂缝,按照设计或施工规范要求,在板(包括基础底板)、墙、梁相应位置留设临时施工缝,将结构暂时划分为若干部分,经过构件内部收缩,在若干时间后再浇捣该施工缝混凝......
英汉互译中词汇空缺产生的原因和对策
发布时间:2023-02-16
英汉互译中词汇空缺产生的原因和对策 英汉互译中词汇空缺产生的原因和对策 英汉互译中词汇空缺产生的原因和对策 【摘要】英汉互译中经常出现词汇空缺现象,特别是在跨文化交际翻译中普遍存在,这给语言的理解与翻译增加......
中国电影片名译成英语应该注意的内容
发布时间:2023-05-15
中国电影片名译成英语应该注意的内容 中国电影片名译成英语应该注意的内容 中国电影片名译成英语应该注意的内容 精品 源自中考试题 摘 要:将中国电影片名译成英语, 必须以功能对等为目标, 按照片名的信息价值、文化价值......
他山之石:国企改革的海外经验
发布时间:2023-06-27
作者简介:夏雨鳎1990-),女,汉族,浙江舟山,金融学硕士在读,中央财经大学金融学院金融学专业,研究方向:金融市场。 摘要:在现有经济形势下,如何推进国有企业改革,进一步激发经济活力,成了下一步深化改革的关键议题。十八......
很+名词现象概述
发布时间:2023-06-20
摘 要:在现代汉语语法规则中,程度副词很修饰名词是不符合现代汉语语法规范的。但是近些年来,程度修饰名词这一结构越来越多的出现在人们的生活中,人们的交谈、电视作品、文学作品和报刊杂志中都出现了这样的形式。这种形式虽然不符......
英语电影片名翻译的中国传统文化分析
发布时间:2022-11-10
随着人们生活水平的提高,现代人们追求的不仅仅是物质上的满足,他们更追求的是精神上的享受,他们愿意花更多的精力和金钱到娱乐消遣上,比如健身、电影等。在全球化的今天,中国与外国的交流也日益增多,外国的一些产物也随之流向中国......
英语电影片名翻译中归化与异化的运用
发布时间:2023-02-22
电影的片名对于观众对电影内容的了解起着非常重要的作用,随着电影业的蓬勃发展,人们对于电影片名的翻译也越发重视起来。美国著名翻译理论家劳伦斯韦努蒂在他的著作《译者的隐身》中提到了翻译的归化和异化的概念。韦努蒂说:归化就是尽量让读者不动,而让作者向读者靠近。异化就是译者努力让作者不动,而让读者向作者靠近。也就是说,归化是指一种以流利易懂的语言来翻译的策略,尽量减少文化间的差异;异化则是指以陌生的方式,.........
名山奇人何崇政
发布时间:2023-05-26
2011年初春的一天上午,我来到名山县城外,把车停在一个树林辟地上,顺着泥泞不已的小路,我艰难往上行走。寒风阵阵,雨雪让我的嗅觉变得格外敏锐。 为了修订我的非虚构长篇散文《踪迹史――唐友耕与石达开、骆秉章、丁宝桢、王]运......
经济英语中的隐喻和翻译
发布时间:2023-03-08
经济英语中的隐喻和翻译 经济英语中的隐喻和翻译 经济英语中的隐喻和翻译 [摘 要] 空间隐喻、结构隐喻、实体隐喻和容器隐喻在经济领域里被广泛应用。对隐喻的研究有助于我们正确把握经济理论,翻译经济文章。针对经......
葛浩文英译《生死疲劳》中语言文化负载词翻译策略研究
发布时间:2022-10-24
一.文化负载词近些年,文化负载词(Cultural-loadedWords)一直是被讨论的热点话题。文化负载词指那些能够反映某个民族独特文化事务、概念、承载本民族文化信息、在译语中没有对应的词汇。(张斌,2006)中华民族上下五千年灿烂文化衍生了许许多多独特且鲜明的文化负载词,进而形成了我们所熟知的习语、成语、地方俚语甚至典故等。《生死疲劳》是一部典型的蕴含丰富文化负载词的文学作品。由于西方读者对.........
研究英汉动物词语的文化内涵及其翻译
发布时间:2022-12-17
在一些重大的庆典活动中,经常能够看到放飞鸽子的情境,代表着人类盼望世界和平的美好心愿。以下是由查字典范文大全为大家整理的研究英汉动.........
规范汉译名的思考
发布时间:2022-09-30
规范汉译名的思考 规范汉译名的思考 规范汉译名的思考 精品 源自 英 语 语言的规范化程度直接关涉着语言的交际功能, 译名混乱对信息的有效传播会产生负面影响。 目前,关于某些外国人名的汉语翻译,不同媒体、甚至同一......
浅谈中国译名发展
发布时间:2022-10-07
一、发萌时期(19世纪后半叶) 傅兰雅对翻译理论的探究并不多,在1880年发表一篇论文《江南制造总局翻译西书事略》,提出了汉译外译名三原则。其一,汉语已有词典中查不到的名词术语,可查阅有关汉语书籍,寻访有关专业人士。其二,汉......
海德格尔:词语
发布时间:2023-06-13
海德格尔:词语 海德格尔:词语 海德格尔:词语 [ 德] 海德格尔/ 著孙周兴/ 译 从我们眼下的所在出发,让我们思量一下荷尔德林在哀歌《面包和酒》中提出的问题(第六节): 我们为什么连它们也沉默,那古老神......
天山,远离海洋的高山
发布时间:2023-04-09
天山位于欧亚大陆腹地,是世界上距离海洋最远的巨大山系,被广袤的中亚沙漠所包围。北侧是广阔的古尔班通古特沙漠,南侧是更加浩瀚的塔克拉玛干沙漠。耸立在荒漠中的天山由于山体高大,海拔4000米~5000米高的山峰山脊之上,终年冰雪覆......
山海交响曲
发布时间:2023-03-23
爱尔兰岛最古老的高尔夫俱乐部之一,世界上最美丽、最具挑战性的球场之一的北爱尔兰皇家乡村高尔夫俱乐部,背靠巍峨的莫恩山脉(Mountains of Mourne),面朝邓德拉姆海湾(Dundrum Bay),走进这座正宗的林克斯风格的高尔夫球场,会......
鉴赏毛泽东诗词中的“万”字及其美学内涵管窥
发布时间:2023-03-31
【摘 要】“万”是毛泽东诗词创作中的高频字。“万”字虽多,然各得其所。从美学角度而言,众多的“万”字让毛泽东诗词充满一种崇高美,这是毛泽东诗词魅力的根源所在。 【关键词】毛泽东;诗词;万;崇高美 1996年9月,由中央文献研......
谈电影片名的翻译
发布时间:2023-06-01
谈电影片名的翻译 谈电影片名的翻译 谈电影片名的翻译 [Abstract] The translation of film titles has become a popular phrase in modern life. As is known to all, how to translate the film titles has beco......
论文化负载词在《阿Q正传》英译中的处理
发布时间:2023-02-21
论文化负载词在《阿Q正传》英译中的处理 1、引言《阿Q正传》里中国文化信息丰富,如何把这些含有中国文化的词汇以最小的损失传递给外国读者,是译者需要衡量的问题。文化负载词的翻译一般来说有归化和异化这两种翻译策略。然而,在实际的......