当前位置: 查字典论文网 >> 辜鸿铭儒家经典英译考

辜鸿铭儒家经典英译考

格式:DOC 上传日期:2023-08-06 02:01:06
辜鸿铭儒家经典英译考
时间:2023-08-06 02:01:06     小编:

摘 要:辜鸿铭的儒家经典英译,译文地道流畅,在西方影响巨大,为弘扬中华文化起到了重要作用。本文探讨了辜鸿铭翻译儒家经典的动机、风格和意义。

关键词:辜鸿铭;儒家经典;英译;风格;

辜鸿铭是中国文化史上富有传奇色彩的人物。他出生于清朝末年,博通英、德、法、拉丁文等多种语言。林语堂曾经评价他:“英文文字超越出众,二百年来,未见其右。”他以英文写成 《中国人的精神》和《中国的牛津运动》等著作于海外刊行,一时洛阳纸贵,学界瞩目。《中国人的精神》被译成多种文字,一版再版。英国报纸称赞辜鸿铭“用英文所写的文章,以英国人看,可以和维多利亚时代任何大文豪的作品相媲美”。他曾与托尔斯泰鱼雁往还,罗曼罗兰对他推崇备至,同时代的作家毛姆、芥川龙之介不远千里来华求其一晤。美国汉学家艾凯说:“在战时和战后欧洲悲观与幻灭的氛围中,与泰戈尔、冈仓等成为东方著名的圣哲者的,是辜鸿铭,而不是梁漱溟或梁启超。” 这位满腹经纶而行为怪诞的东方圣哲终其一生宣扬鼓吹东方的文化和精神,在西方产生了重大的影响。将《论语》、《中庸》 和《大学》等儒家经典著作潜心翻译成英文,于海外刊载印行,是辜氏在文化史上卓越的贡献之一。

一、其翻译的初衷

“四书”作为儒家文献典籍,几千年来对中国古代文化思想影响巨大。1898年,辜鸿铭在《论语》译序中指出:“自从理雅各博士(James Legge)开始发表关于《中国经典》翻译的最初部分,迄今已4O年了。现在,任何人,哪怕是对中国语言一窍不通的人,只要反复耐心地翻阅理雅各博士的译文,都将禁不住感到他多么令人不满意。”由于痛感前人译作的不足,他决定亲自操觚,让古老的东方智慧发扬光大而不是谬种流传。在《论语》前言中他说:“希望那些受过教育和有思想的英国人读完这本小书之后,能够重新思考他们先前对中国人的看法,并因此能修正他们对中国人的偏见,改变对于中国无论是个人还是国际交往的态度。”

辜鸿铭生活的时代,是列强环伺、帝制衰微的清朝末期。当时的中国社会积弱积贫,暮气深重,礼崩乐坏,百病丛生。西方列强的坚船利炮长驱直入,惊破了几千年的天朝迷梦。这一时期,知识分子频繁地接触到各种外来思潮,传统儒家社会文化受到前所未有的冲击和挑战,发生了很大的危机。正如吴宓所评价的那样,辜鸿铭虽然生于南洋,游于欧洲,声名卓著于海外,骨子里却是“极热烈之爱国主义者”:“深痛中国国弱民贫,见侮于外人,又鉴于东邻日本维新富强之壮迹,于是国家之观念深,爱中国之心炽,而阐明国粹,表彰中国道德礼教之责任心,乃愈牢固不拔,行之终身,无缩无倦。”由是其不遗余力张扬中华文明,言必贵中国而薄西洋,“睥睨中外,诚近于狂”, 苦心孤诣,试图以几千年的华夏传统文化与当时的西化思潮相抗衡。

有美国学者犀利地指出:“辜氏并非一个反对西方文明的中国文化民族主义者;相反,他既是东方也是西方的现代化批评者。”与理雅各的《中庸》译名“The Doctrine of the Mean”不同,辜鸿铭将《中庸》译为“The Universal Order,or Conduct of Life”,体现了他所领悟的中西文化共性,揭示了儒学道德思想的普世性。辜鸿铭“生平长于西学,而服膺古训”,他凭着一位文化学者的自觉,立足于东西方文明,对二者进行比较和接驳,试图为20世纪的世界探求一个光明的出路。

二、其翻译的艺术

辜鸿铭是最早系统地向西方译介儒学经典的华人,他的学养、才情和热忱使其成为胜任这项浩繁的工作的不二人选,而他的译作也已经成为文化史上代相迭出的经典之一。他的翻译风格一如他的为人,才华恣肆,个性鲜明。和一般皓首穷经、字斟句酌的译者不同,他的工作,“不只是忠实的翻译,而且是一种创造性的翻译”(林语堂)。

以下试分析其翻译的主要特点:

(一)变换文化符号

在《论语》译序中,辜鸿铭写自己“努力按照一个受过教育的英国人表达同样的思想的方式来翻译。”辜鸿铭的儒家经典翻译一个突出的特点就是把原文中中国特有的文化内容转换为西方读者所熟悉和理解的本民族文化符号。 如把“天命”译为“the laws of God(上帝的律条)”,把“圣人’译为“holy men(圣人)”。God和holy men都是基督教用语,易于为西方读者所理解。再如把“管仲”译成“Bismarque in China(中国的俾斯麦)”;“尧”译为“The Abraham of Chinese history(中国历史上的亚伯拉罕)”。把他们和西方著名的历史人物作类比,消除了陌生文化造成的隔阂,使读者更加容易理解原作,有效地传达了文义。这一创造性的翻译方法在辜氏的所有译作中贯穿始终。

(二)添加参考诠释

在《论语》译序中,辜鸿铭称其翻译的目的是“让普通英语读者能看懂这本给了中国人智力和道德风貌的中文小册子”,因此他努力“使孔子及其弟子的谈话方式,就像有教养的英国人在表达与这些中国俊杰同样的思想时一样。”他的儒家经典翻译在很多段落的旁边他大量引用歌德、伏尔泰等西方文化名人的类似言论。这种做法可以引起西方有一定文化层次的读者的兴趣和共鸣。而旁征博引也为译作增加了一个有趣的新的维度,有助于加深读者对于原文的理解。 此外,这种做法也侧面印证了辜鸿铭的对于儒学与西方哲学殊途同归的认识:“道不远人,中西固无二道也。”对辜鸿铭而言,古今中外,圣贤哲人,其心迹是相通的,在文化交流中只要策略合适,相异性因素在一定程度上可以顺利转化为身份认同。

(三)保持原文形式

在《中庸》译序中,辜鸿铭指出 :“彻底掌握其中之意义,不仅译出原作的文字,还要再现原作的风格。” 幸亏他才力雄健,长袖善舞,才能够把《论语》、《中庸》中的诗歌片段同样以诗歌的形式翻译出来。其译文不仅符合英文的习惯表达,同时还精心保持着原文的形式美感。 如《论语・八佾篇》:子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮。’何谓也?”辜鸿铭译为:“Her coquettish smiles,How dimpling they are; Her beautiful eyes, How becoming they are; o fairest is she.W ho is simple and plain.”译文被精心处理为回环排比、读起来同样有音韵美感的诗歌的形式。比起枯涩的译文,辜氏的译作可称形神兼备。

考究辜鸿铭翻译儒家经典的初衷,是试图向世界鼓吹介绍东方的智慧,故其着意于传神达意,而并不拘泥于雕虫琢句,谨毛失貌。同样是语言大师的林语堂认为:辜鸿铭的三部儒家经典的翻译“来自对两种文字的精通,以及对于它们较深奥意义的了解,是意义与表达方法二者愉快的配合。”

三、其翻译的意义

辜鸿铭是“造就精通译语译文,兼容华文,而造其堂奥”的译才典范,他与严复、林纾并称清末民初“译坛三杰”。虽然著述颇丰,他却极少向国人译介西方的文学名著,曾被人称为“专办出口货的”,他的汉译仅有英国诗人威廉・库帕的一首叙事诗( 痴汉骑马歌)。这或许从侧面反映了他做文化翻译的初衷,正如他在《论语》译序中指出的那样:“希望有教养有头脑的英国人读―下我们的译本,借此检讨一下他们对中国人的成见,改正这些先入之见,修正对中国人和中国的态度,进而改善两国关系”。 在《中庸》译序中,他说:希望能使西方人“更好地理解‘道’,加强道德责任感,促使他们遵从道德律令,放弃欧洲‘炮舰’与‘武力’文明的傲慢与跋扈,对中国和中国人民待之以道”。他的苦心孤诣,孜孜以求,原不是为了雕虫炫技,求取盛名,而是在满目萧疏的末世,为他手追心摹、心向神往的中华文明正名。

法国学者弗兰西斯・波里说:“他是热情的爱国者”。而这位爱国者有着多维的特征,他是“一个鼓吹君主主义的造反派,一个以孔教为人生哲学的浪漫派,一个夸耀自己的奴隶标识(辫子)的独裁者;就是这种自相矛盾,使辜鸿铭成了有趣的人物之一。”(温源宁《不够知己》)他一生外表迂腐、保守,言辞犀利、行事乖张。他似乎随时都在抨击西方的价值观念,并不遗余力地证明中华文化的博大精深。“四书”是中国传统文化的重要组成部分,是儒家思想的核心载体,更是中国历史文化古籍中的宝典。辜鸿铭选取“四书”作为向西方弘扬中华文化的范本,正是因为这批典籍深刻地影响了中国几千年的社会思想文化。为了让世界真正了解中国,辜鸿铭以空前的热情投入到这些千古名篇的翻译中。出于这样的目的,他在译介时,并未拘泥雕琢和推敲字句,而是着意传达圣贤的思想,呈现完整的儒家哲学思想体系。

辜鸿铭的翻译文字自然顺畅,创造性地借助西方的文化概念诠释了复杂抽象的东方儒学思想。这些英译影响巨大,在西方学界颇为引人瞩目,它们向西方揭示了中华文明的不朽魅力,在中西方文化交流史上居功至伟。

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档

相关推荐 更多

新儒家、新道家与新经济(1)
发布时间:2013-12-18
新经济本质上是新道家、新儒家价值观在“和平崛起”背景下的一种历史实践。 大国“和平崛起”的本质是什么呢?不能简单地说,就是使中国变为强国。强国只是手段,不是目的。和平崛起的实现,最终系于中国文化对世界的吸引力,即对东方理......
唐代长沙窑瓷铭中的儒学分析
发布时间:2023-05-30
文化的兼容并蓄是唐朝的时代特点,长沙窑的题记、诗文即反映了这种时代特征。既有宣扬儒家礼教的诗文、古训,也有尊佛崇道的题材作品,体现了唐代在文化思想上儒、释、道并行,开放包容的精神风貌。尽管儒、释、道的发展伴随着彼此之间......
英汉词典中新词的译名
发布时间:2013-12-17
英汉词典中新词的译名 英汉词典中新词的译名 英汉词典中新词的译名 汉语中的外来调大多来自英语。为英语新词找出妥帖的汉语对应不是一件容易的事。原因在于,许多新词所表达的概念在汉语中无对应物,更无对应词可寻。......
皇家姑父常被“辜负”
发布时间:2023-05-07
姑夫“太弱”不抗压 汉武帝的姑姑馆陶公主刘嫖嫁给了堂邑侯陈午。刘嫖天生是个不安分的人,陈午还健在时,就养了一个叫董偃的俊俏少年作自己的“面首”。等董偃长到十八岁时,他和刘嫖俨然像夫妻朝夕相伴,在家时于内中侍奉,外出时......
从儒家到儒教
发布时间:2023-02-26
摘要:为抵消佛道二教对世俗社会的影响,改变礼崩乐坏的现状,朱熹以《仪礼》为本经,以《大学》修齐治平的理想进阶为依据,对传统儒家礼学进行重建,改变了传统礼学自上而下的路径,使之由政治转向生活。自下而上的礼学重建注重日常......
文学史书写与《儒林外史》的经典化
发布时间:2023-02-26
摘要:文学经典是一个不断建构的过程,而被纳入文学史的书写范畴无疑是文学作品经典化的重要途径。在中国文学史的编撰史中,《儒林外史》经历了由缺席到出场直至经典化的过程。仔细梳理《儒林外史》进入中国文学史、得到学术界的公认......
居家经典配色方案
发布时间:2013-12-13
1、在黑与白之间加入灰色,构成永恒经典黑加白可以营造出强烈的视觉效果,而近年来流行的灰色融入其中,缓和黑与白的视觉冲突感觉,从而营造出另外一种不同的风味。 三种颜色搭配出来的空间中,充满冷调的现代与未来感。在这种色彩情境......
英式经典火车站
发布时间:2015-08-24
特雷斯遵循的是铁路时代的一般设计法。这个车站的功能可能要适应彼时能改变世界的强大技术,但最重要的是连接古老、安稳的时代,并令这个建筑看起来像个国货。19世纪的铁路简直骇人听闻――惨不忍睹的事故、遭到破坏的城市和农村环境、......
浅论清代学政案——以“俞鸿图案”等为典型的考察
发布时间:2022-12-29
关于清代的学政,在制度方面,学界探讨得比较充分,成果也较为显著。但是,关于清代众多学政案的研究,直至目前看来,还显得很不充分。 清代的学政,是提督学政的简称,始设于顺治(1644-1661)初,直至光绪三十一年(1905)废除科举......
李约瑟汉语典籍英译策略研究
发布时间:2023-05-27
典籍翻译在文化交流和传播中起着桥梁和纽带作用。21世纪,党中央深刻认识到文化与社会发展紧密相关,高度重视文化工作。2011年,十七届六中全会提出:推动社会主义文化大发展大繁荣,推动中华文化走向世界。(中国共产党第十七届中央委员会,2011:001版)2014年10月,习近平主席提出要实现中华民族伟大复兴需要中华文化繁荣兴盛(习近平,2015:002版)。中华文化走出去这一国家战略有了新的延伸和表达.........
儒家文化
发布时间:2023-04-15
中国传统文化-儒家 中华民族历史源远流长,传统文化博大精深,它足以使国人、海外华人引以荣耀和自豪,它是中华民族的重要凝聚力;虽然当代中国人的思想观念,思维、行为和生活方式都在发生着重大的变化,中国文化也在全方位地转换和发......
试论中国典籍英译中文化层面的翻译补偿
发布时间:2023-03-09
[摘 要]中国典籍英译是翻译实践的重要组成部分,是中外交流的重要纽带。典籍英译中,由于源语和目的语在时间和空间上跨越很大,文化差异造成的翻译损失成为翻译的主要障碍。本文将从文化角度,以《道德经》英译本为例,根据其在文化差......
颠覆传统儒家 弘扬儒家传统
发布时间:2013-12-17
内容 提要:出于在 现代 化背景下弘扬儒家文化传统的意图,本文提出一种“后儒家”的 理论 构想,试图通过深度批判“原儒家”和“新儒家”始终坚持的血亲情理精神,彻底消解传统儒家的特殊主义理论架构,转而依据一种原本就内在地......
论英语典故与习语的来源与翻译
发布时间:2023-03-26
论英语典故与习语的来源与翻译 论英语典故与习语的来源与翻译 论英语典故与习语的来源与翻译 [Key Words] idioms; allusion; translation methods 【关键词】 习语;神话典故;翻译方法 1. Introduction 2.......
读刘小枫《儒家革命精神源流考》
发布时间:2023-03-07
" 《儒家革命精神源流考》⑴ 的写作缘起,是集中反驳学者顾彬在文章《上帝病——人病:论中国和西方的不完美性问题》提出的观点:与西方的现代国家社会主义和共产主义思想及社会运动乃基督教救世思想的世俗化形式几近相侔,现代中国革命......
中国古典诗词英译本中的女性形象
发布时间:2023-02-07
摘 要:宋词中的女性形象很有特色,具有象喻性潜能,其文化内涵极为丰富,引人生言外之想。雷克思罗斯是美国著名诗人,被称作“垮掉一代之父”,他翻译的中国古典诗词在海外有较大影响。他的宋词译文中的中国女性形象是他从西方文化视......
论古典艺术散文英译中的审美再现
发布时间:2023-06-17
摘 要:古典艺术散文的重要特征在于表现性和审美性,从审美的角度对其英译进行研究是散文翻译研究重要的一维。在古典艺术散文的英译过程中,译者立足于译语文化,通过多种翻译方法与手段构建译语文本,并在译文中再现原语文本的三个层......
经济词汇的英语翻译
发布时间:2023-02-11
经济词汇的英语翻译 经济词汇的英语翻译 经济词汇的英语翻译 更多 精品源自 试 题 【摘要】本文通过收集中国经济词汇的中式翻译材料,并对其进行相关的分析和研究,试图找出经济词汇中“中式英语”翻译倾向出现的主要原......
儒家角色伦理
发布时间:2015-08-18
〔主持人简介〕黄玉顺,山东大学儒学高等研究院教授,博士生导师,山东济南250100。 〔作者简介〕安乐哲(Roger T. Ames),美国夏威夷大学哲学系教授,夏威夷檀香山96822。 〔译者简介〕孟巍隆(Ben Hammer),山东大学儒学高等研......
钱永铭:长袖善舞的银行家
发布时间:2022-11-13
钱永铭在北洋军阀时代,即渐崭露锋芒,到民国革命军北伐时期,已在金融界中红极一时,成为江浙财阀巨头之一。他始终是交通银行的重要人物,在交行服务时间之长,仅有梁士诒能够望其项背。研究现代金融史,钱永铭是一个绕不过去的话题......
山海经名词英译管窥
发布时间:2023-03-22
摘 要:《山海经》是一部描述远古时代风土人情的百科全书,其涉及之广令人称叹,包括:地理、矿产、山河、医药、民风、习俗、动物、植物等等。书中记载了近3地名、477座山、300余条水道、204个神话人物、300多种怪兽、400多种植物、1......
中国古典诗词的美感在英译中的体现
发布时间:2013-12-17
中国古典诗词的美感在英译中的体现 中国古典诗词的美感在英译中的体现 中国古典诗词的美感在英译中的体现 中文摘要 中国古典诗词的创作是一门艺术,是意境美、音韵美和形式美的和谐统一。这些美感在其英译中不但......
分析从互文性看英汉成语典故的翻译
发布时间:2023-02-26
分析从互文性看英汉成语典故的翻译 分析从互文性看英汉成语典故的翻译 分析从互文性看英汉成语典故的翻译 划 论文关键词:互文性 成语典故 翻译方法 论文摘 要:互文性理论已广泛应用于翻译研究领域。互文性理论的......
儒家民主主义
发布时间:2013-12-19
儒家民主主义 儒家民主主义 儒家民主主义 众所周知,一些西方人对自己的民主制度深感骄傲。这些人对中国的看法大抵可以分 为两种,第一种看法认为,中国是一个典型的极权国家;另一种看法认为,中华民族自始 至终......
何为儒家之道(一)
发布时间:2023-05-03
译者按:本文原为杜维明先生为Arvind Sharma所编Our Religions一书撰写的第3章,笔者译出后收入杜维明:《东亚价值与多元 现代 性》(北京: 中国 社会 科学 出版社,2001),作为该书下部。 一、界定儒家的精神性 我们......
英国老人再现经典飞机(下)
发布时间:2022-10-26
据英国《每日邮报》报道,一位英国老人匿名在英格兰多米尼克・温特拍卖行出售自己耗时50年手工制成的350架飞机模型。据悉,这位老人每次要花费数周,精心完成一架飞机模型。其原型大多是一战前投入试飞或使用的机型,风格与现代飞机迥然不同。这些模型均按1:72的比例制作,翼展仅20厘米左右。每架飞机模型的做工都极其精细,翼肋、翼梁、连杆、张线甚至发动机的油路和水冷管道都纤毫毕现、丝丝入目,还原度极高。在惊叹.........
汉魏六朝儒家礼乐制度类文献考述
发布时间:2023-04-15
〔摘要〕 礼乐文化包括经典诠释、礼乐制度的讨论与制作、礼教与礼俗等多层面的内容。由于礼乐具有极强的实践性,它随历史呈现出变动且富有生机的面貌。其中礼乐制度的讨论与制作形成了数量可观的礼乐制度史类文献,《仪礼》《周礼》《......
70后作家:“经典化”路上的遭遇
发布时间:2022-12-21
上世纪五六十年代出生的那批作家几乎个个少年得志:铁凝、王安忆、余华、苏童、格非等都是二十多岁就写出了代表性作品,莫言、贾平凹、韩少功、张炜都是三十岁出头就名驰寰海。真是应了张爱玲的那句话:“出名要趁早”。可是,到了7......
《大刀记》:还原经典 致敬英雄
发布时间:2023-03-23
1月10日,山东省委宣传部、山东省文化厅、山东广播电视台、山东省文物局主办,山东省博物馆、山东卫视、武汉中山舰博物馆承办的“山东抗战文物展暨电视剧《大刀记》开播发布会”在山东博物馆举行。随着电视剧《大刀记》的热播和展览的......
五矿·铭品 倚岸美宅 英伦私邸
发布时间:2020-01-16
五矿・铭品雄踞CSD中央休闲购物区Funhill区域核心,还原英式人居的考究品位,营造舒适性、实用性、观赏性、私密性的高品质生活。咫尺尊享11+1+N便捷立体交通、55万平方米品牌商业、蓝天幼儿园意向园区、相邻亚洲最大三甲全科医院武警总医院等完善配套。作为北京五环区域最后一个“性价比超高的人居产品”,以“中产消费”标准,满足“贵族生活尺度”。8万平方米纯叠墅社区、15栋纯英伦退台式绝版建筑、130.........
何为儒家之道(二)
发布时间:2023-07-27
三、儒家之道的第一期 依韩非子之见,孔子死后不久,其后学就分为八派,每一派都宣称合法继承了孔子的遗产。大概每一派均与孔子的某一位或某几位弟子有关,或者受到了他们的启发。虽然对孔子思想互相冲突的诠释在于“道”的分裂......
经济英语中的隐喻和翻译
发布时间:2023-03-08
经济英语中的隐喻和翻译 经济英语中的隐喻和翻译 经济英语中的隐喻和翻译 [摘 要] 空间隐喻、结构隐喻、实体隐喻和容器隐喻在经济领域里被广泛应用。对隐喻的研究有助于我们正确把握经济理论,翻译经济文章。针对经......
儒家“无为而治”与“家族类似”
发布时间:2023-01-27
摘要:“无为”拥有多元的起源以及涉及一系列陈述的知识的历史,是先秦各思想流派论辩的一个公共话题。作为先秦诸子争辩的“公共话语”,“无为”在儒、道、法家的主要经典中都有明确记载。各家的“无为”都以日常语言为根基,以自身的......
平山万寿禅寺塔林塔铭考释
发布时间:2022-09-19
【关键词】河北平山;万寿寺塔林;塔铭;瘗葬制度;丛林制度 【摘 要】平山万寿寺塔林为万寿禅寺历代高僧的墓塔,是保存较好、较完整的墓塔群。在现存的12座墓塔中,6号、10号、11号墓塔塔铭对研究万寿禅寺历史及其在当时佛学界的地......
儒家修养论今说
发布时间:2023-03-05
一 人与动物的本质区别究竟在什么地方?古今中外的前贤硕儒,从不同的角度进行过大量的探讨和论述。有的以人具智识理性与动物区别开来,有的以人不能离群( 社会 组织、人际关系)为与动物区别的标志,有的以人的行为的自觉性和合......
对英美经典文学赏析的探讨
发布时间:2023-03-11
内容摘要:西方文学中,英美文学占据十分重要的地位,对英美的经典文学进行赏析,不但能够使我们直观地了解英美乃至整个西方的文化背景和文化差异,更为重要的是,在当前全球一体化大趋势下,使我们能够在足不出户的前提下体会西方语......
谈儒家的实践智慧
发布时间:2023-04-14
我们知道孔子虽然较少谈智,但孔子非常重视好学,而按照《中庸》好学近乎知的看法,孔门提倡的好学和智是一致的,这提示了一个重要的通向实践智慧的诠释方向。不过,儒家的实践智慧不限于对智德的提倡与实践,而是包含了丰富的内容。儒......
浅析儒家人性假设及其对儒家管理学建构的影响
发布时间:2023-04-18
所谓人性假设就是人们所持有的、关于人的本质属性的一些不证自明的假定。对于以人为主要研究对象的管理学来说,人性假设是一个非常重要和基本的问题。人性假设不同,相关管理理论的具体内容也必然会有所不同。因此为了更好的理解儒家管理学,需要从人性假设入手对其整个学说的建构进行研究。当然,国内外已有一些研究对儒家的人性假设问题进行了讨论。但是这些研究也存有一定的局限性,因为其对儒家人性假设的认识基本局限于人性是.........
科技英语翻译的实践和思考
发布时间:2017-01-06
伴随着经济的发展和社会的进步,世界上的个个国家的联系日益密切。国家之间相互购买商品进行贸易或进行文化交流,由此导致全球化的趋势越来越明显。在全球化趋势的影响下,科技的发展和经济全球一体化正在逐步的深入,科技英语作为相......
当代新儒家对儒学宗教性问题的反思
发布时间:2023-02-03
面对西方精神文化的挑战和某些传教士直至黑格尔(Hegel ) 以来西方学界视儒学为一般世俗伦理的误导,当代新儒家的主要代表 人物,无不重视儒学内部所蕴涵的宗教精神的开掘。从一定意义上说, 20世纪儒学的一个重要的面相是通过讨论儒学......
略论儒家的修身观
发布时间:2023-07-20
修身是儒家道德伦理的重要支撑点,先秦儒家的修身思想由孔子开创,经过孟子和荀子及历代儒家思想家的发展与完善,使其有着深刻的内涵。历经千百年的传承,儒家崇尚道德和人格的培养的训念,在今天仍具有普遍的借鉴意义。 1修身的终极......
英文经典电影欣赏与大学英语文化教学
发布时间:2023-02-15
英文经典电影欣赏与大学英语文化教学 一、引言 《大学英语课程教学要求》指出,“大学英语是以外语教学理论为指导,以英语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容,并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系”,所以在......
汉译英的减词译法
发布时间:2023-04-16
汉译英的减词译法 汉译英的减词译法 汉译英的减词译法 精品源自高 考 试题 由于英汉两种语言在表达方式上存在着巨大差异,一种语言中的词语在另一种语言里往往是多余的。减词译法是指翻译时将某些词语略去不译的翻译法。......
何洁赫子铭 婚纱照全系列独家曝光
发布时间:2023-05-16
赫子铭赤裸上阵,为了惊艳的婚纱照,拼了。 何洁的粉丝一定都还记得,2011年8月何洁曾一袭白色婚纱“嫁入”新东家华谊唱片,而彼时何洁经历了合约问题、事业低潮以及恋情告吹,重返歌坛的她感叹万分,现场两度洒泪。 而这回,何洁真......
儒家政治哲学的悖论
发布时间:2023-05-31
儒家政治哲学的悖论 儒家政治哲学的悖论 儒家政治哲学的悖论 摘要:作为“治国平天下”的学问,儒家主要是一种政治哲学,其目的在于限制王权的膨胀和保障社会的和谐。然而,此种崇高的学说由于其内在学理的悖论,从而使荚好的......
世界十大顶级投资家的经典语录(下)
发布时间:2023-07-16
日本杰出的股票大师、农学家。是川银藏敏锐的判断力,预测经济形势和股市行情的准确性令人吃惊,因此被日本金融界称为股市之神。 世界上著名的股市投资家巴菲特、索罗斯、邱永汉等都对是川银藏的投资手法推崇备至。被称为“最后的......
儒家思想与中国民主
发布时间:2023-02-23
" 长期以来,许多人认为儒家思想妨碍了中国在20世纪实现民主转型。进入21世纪后,仍然有一部分“特殊国情”论者认为,在以儒家思想为主流的中国传统思想与现代民主制度之间存在着不可调和的矛盾,基于文化相对主义与文化决定论的逻辑,......
先秦儒家德福思想论
发布时间:2023-02-16
先秦儒家德福思想论 先秦儒家德福思想论 先秦儒家德福思想论 德福,即道德与幸福,乃中国传统伦理文化中的一对重要范畴。先秦时期,儒、道、墨诸学派都对德福问题阐发了自己的见解,提出了许多颇有价值的思想。其中,......
儒家生态哲学研究综述
发布时间:2023-04-20
近年来,生态问题成为学界关注的焦点。面对日益严峻的环境问题,学者们发现中国的儒家文化中蕴含着丰富的生态意识,并试图从儒家文化中发掘生态启示。因此,儒家生态哲学的研究不断升温,学术成果日益增多。 一、国际上对儒家生态哲......
试析对大学英语翻译教学的思考
发布时间:2022-12-16
" 论文摘要:翻译教学是大学英语教学中的重要内容,也是培养翻译人才的必要途径。因此,对于大学英语翻译教学应加以重视,适当讲授翻译理论,改进翻译教学方法,努力提高学生语言运用能力和翻译能力。文章首先对大学英语翻译教学的意义......
现代文学经典推广方式的思考
发布时间:2019-08-09
【摘要】效仿伦敦“地铁藏书”的“丢书大作战”活动在国内并未收到良好的成效。因所丢图书质量不一和不少图书因未被阅读而受到质疑。由此反映出国人对如何做出阅读选择和如何有效的阅读所产生的焦虑。作为阅读书籍的重要群体,高校学生如何在互联网时代充分阅读现当代文学经典并辐射他人是本文研究的重要问题。同时文章提出了一定通过移动设备推广现当代经典的方式方法。【关键词】现当代文学经典;高校学生;阅读推广已发布的国家.........
“通其训诂、发其精微”——中国哲学典籍英译的诠释方法
发布时间:2023-07-13
中国哲学是由不同时代的诠释者在对元典进行持续性阐释的基础上得以发展和延续的。中国哲学典籍英译的对象主要是指周代,尤其是春秋战国时期形成的元典文本,即后世所谓的五经、四书、《荀子》、《老子》、《庄子》、《墨子》以及汉以后......
当代新儒家的道统论
发布时间:2013-12-19
当代新儒家的道统论 当代新儒家的道统论 当代新儒家的道统论 近年来,当代新儒家受到来自传统文化研究群体内部的批评,确切地说是受到同样对儒家传统采取卫护立场的某些专家学者的批评。可以说自新儒家作为中国现......
儒家政治哲学的意义
发布时间:2023-03-08
讲到儒家,多数人都会觉得儒家是我们中国特有的文化的主流,并且在五四激进派看来,是中国问题的根源。这也是为什么五四的时候要打倒孔家店,把中国的坏文化的根割断,我们才能拥抱西方的民主和科学的原因;而另外一种常见的说法,认为......
英汉翻译中的翻译症
发布时间:2023-03-05
英汉翻译中的翻译症 英汉翻译中的翻译症 英汉翻译中的翻译症 论文关键词:英汉翻译;翻译症 论文摘要:英汉翻译的过程中。存在着翻译症这一诟病。文章首先介绍了翻译症。然后通过分析翻译过程中理解、表达、审校三......
像经济学家一样思考
发布时间:2023-04-23
【摘要】经济学是一门研究财富的学问,同时也是一门研究人的学问。用经济学中“投机”和“长期平均成本”两个概念,来解释生活中一些有趣的现象,并且得到生活的幸福曲线。 【关键词】投机 长期平均成本 经济学 一、生活处处是投......
翻译教学中英汉语言差异的思考
发布时间:2023-04-09
摘要:英汉语言对比是翻译教学的重要内容,教师应始终将其贯穿翻译教学,帮助学生牢固树立英汉差异意识,增强学生灵活应用英汉语言的自觉性,提高学生的英汉互译能力。关键词:翻译教学英汉语言差异一、形合与意合美国翻译理论家尤金奈达说:“就汉语和英语而言,也许在语言学上最重要的一个区别就是形合和意合的对比。”(奈达,1982)英语是一种“形合语言”,句子内部的衔接或者句子间的衔接采用语法手段,英语句子中常用介.........
美食不可辜负
发布时间:2023-04-16
生活中最离不开的就是吃,可以一天不打游戏,可以一天不出去玩,但很少人一天不吃饭的,因为大多数人聚在一起讨论最多的就是什么地方有好吃的,哪里做的菜有特色等等,因为吃饭是人们最基本的需求。生活就是一道菜,接着另一道菜! ......
论儒家政治哲学的悖论
发布时间:2023-01-26
论儒家政治哲学的悖论 论儒家政治哲学的悖论 论儒家政治哲学的悖论 摘要:作为“治国平天下”的学问,儒家主要是一种政治哲学,其目的在于限制王权的膨胀和保障社会的和谐。然而,此种崇高的学说由于其内在学理的悖论,从而使......
先秦儒家政治思想新评
发布时间:2023-04-29
一、儒家政治思想的特点 儒家的创始人是孔子。孔子以后,"儒"又成了以孔子学说为宗旨而形成的学派时称谓。"儒者"即专指孔子及其门弟子。"儒学"即专指孔子思想及其门弟子发展的学说。孔于是中国政治思想史最伟大的人物,从孔子开始......
经典英文电影欣赏与高职生大学英语学习兴趣
发布时间:2022-09-27
大学英语是高校非英语专业学生开设的一门公共必修课程,平均每周2~4节课。作为必修课程,就意味着教师必须教,学生也必须学,但实际教学效果怎样呢?据了解,大学公共英语教学的教学效果普遍不是很理想,而高职学校的英语教学效果就更可想而知。由于学生英语基础知识比较差、学习目标不明确、学习兴趣不浓厚等,导致学生不想学、不愿学,甚至某种程度上导致了学生厌学情绪的增长,这一问题一直困扰着日常的英语教学工作。大学英.........
建立现代儒家企业制度
发布时间:2013-12-17
一、 现代 企业 制度及其缺陷 现代企业制度是指产权清晰、权责明确、政企分开、管理 科学 的企业组织和运作形式,它以企业法人制度为前提,以有限责任的财产组织制度为核心,以科学的治理结构以及专家经营为表征。 现代企业制......
对儒家政治哲学的悖论
发布时间:2023-05-22
对儒家政治哲学的悖论 对儒家政治哲学的悖论 对儒家政治哲学的悖论 精品源自化学科 摘要:作为“治国平天下”的学问,儒家主要是一种政治哲学,其目的在于限制王权的膨胀和保障社会的和谐。然而,此种崇高的学说由于其内在学理......
陈鸿桥:中国新经济的领先机会
发布时间:2014-01-08
陈鸿桥:中国新经济的领先机会 新经济应该是中国最有可能领先世界的领域,与其他发达国家站在差不多的起跑线。 在新兴战略性产业的版图中,新经济是重要的一块。我所说的新经济,是指以互联网、移动增值服务与电子信息化为基础的经济形......
儒家伦理与现代企业理财
发布时间:2013-12-18
儒家伦理与现代企业理财 儒家伦理与现代企业理财 儒家伦理与现代企业理财 江总书记关于以德治国、法治与德治并举的思想,对于理财学的研究与实践很有指导意义。实际上,理财学作为一门独立学科,理财作为一种特......
只有青春不可辜负
发布时间:2015-08-24
喜欢一个人最简单粗暴的方式是什么?汪城的回答是告白,而我说,喜欢就去偷他手机啊…… 这一年,我换了居所。时光没有在意我是不是与这里的气候、风景,格格不入,反正它就在一直走,不停地。洋洋洒洒地写了许多年的初恋像一列绿皮......
从交际翻译与语义翻译看英译俗语翻译
发布时间:2023-07-01
摘要:《红楼梦》是举世公认的中国古典小说巅峰之作。《红楼梦》的译本中,最为著名的英译本有英国汉学家代维・霍克斯(David Hawkes)和约翰・闵福德(John Minford)的全译本The Story of the Stone,和我国翻译家杨宪益与戴乃迭夫妇......
儒家音乐思想基本特点
发布时间:2013-12-17
儒家音乐思想基本特点 儒家音乐思想基本特点 :小学音乐论文:音乐课堂教学过程 我国民族音乐的形成与特点 音乐鉴赏教学中的创造性思维培养儒家音乐思想基本特点 文 章 来 源自 3 e du教 育 网 【摘 要】中国素以“......
儒家节欲观的现代意义
发布时间:2023-05-20
当今世界,一切有识之士无不为人类赖以生存的地球 自然 环境的日趋恶劣而忧心如焚。生态平衡的肆意破坏,引起了全球的气候反常;生活环境的横遭污染,带来了致命的怪病恶疾。长此以往,不仅严重地威胁着现在世界人类的生存,而且将遗......
论中国儒家自然审美观
发布时间:2022-12-29
论中国儒家自然审美观 论中国儒家自然审美观 论中国儒家自然审美观 摘要:在人与自然打交道的过程中,人与自然的关系由陌生、疏离走向熟悉、亲近,自然的本真状态向人类敞开,人类以本质力量显现到自然,“情往似赠,兴来如......
儒家生态伦理思想述略
发布时间:2023-03-22
儒家生态伦理思想述略 儒家生态伦理思想述略 儒家生态伦理思想述略 内容提要:对中国古代儒家的生态伦理思想,有必要做进一步的区别和分析,本文即试图从“行为规范”、“支持精神”和“相关思想”三个方面来分析和阐......
唯Wi-Fi和拖鞋不可辜负
发布时间:2015-09-08
70% 中国商旅游客 我就是想随时免费上网 全球受访者中,30%的旅客将免费无线网络视为休闲旅行中选择酒店的必备设施,这一数字较2013年下滑四个百分点。随着Wi-Fi公共热点的增设以及移动数据套餐的增强,游客对酒店无线网络的依......
儒家思想在张大千人生经历与艺术创作中的体现
发布时间:2023-06-15
摘 要:儒家思想体现的人生观包含十分丰富的积极因素,包含关爱他人、帮助他人的仁爱思想,自强不息、积极进取的人生态度以及爱国的精神与气节等。张大千是一位我国现代伟大的国画大师,他对朋友、后辈的关爱体现出儒家的仁爱思想;他......
理雅各英译《易经》及其易学思想述评
发布时间:2023-03-23
[摘要] 理雅各对《易经》的翻译及其研究问世以来便引起各界的广泛关注和评论。在《易经》西传史上,理氏的《易经》英译及其对《易经》的研究是里程碑式的,对后来从事典籍研究和翻译的中外学者有着多方面的启示。理氏《易经》英译本主......
当儒家伦理遇上企业精神
发布时间:2022-11-05
新加坡的国父李光耀先生已经去世,外界也在关注新加坡未来的走向,这个城市国家是由多个种族和文化拼接起来的。笔者曾用一句话来概括李光耀的政治哲学思想:有儒家传统思想的理想主义者通过马基雅维利式的手段,实现霍布斯式的秩序以......
汉译英翻译方法实践研究
发布时间:2022-12-11
[摘要]本文以“忠实、通顺”为指导原则,对《兄弟情谊》《背影》的英语译文进行了分析,旨在探讨直译、意译、增译、省译等翻译技巧的使用。 [关键词]忠实 通顺 翻译技巧 一、引言 翻译是一种思维运动,是译者根据自身所学知识,......
经典重生 海马汽车2015款经典福美来
发布时间:2023-03-09
上市时间:2月5日 指导价格:6.18万-9.88万元 福美来,英文名称为Family,简单直接的指出了其作为家庭用车的市场定位。作为海马汽车的经典车型,福美来在经历4次换代后始终保持了不错的市场销量。出于消费诉求的变化,近期推出的......
民法典婚姻家庭编
发布时间:2023-06-11
民法典婚姻家庭编 民法典婚姻家庭编 民法典婚姻家庭编 摘要: 尽管2001年《婚姻法》(修正案)取得了可喜的进步,但作为一个阶段性、过渡性的立法措施,其制度性的缺失以及内容的失之过简,难于操作,使其仍然有很大的修改空......
红色经典音乐的“超时空经典性”研究
发布时间:2023-02-22
红色经典音乐的“超时空经典性”研究的毕业论文怎么写,小编为你提供一篇范文参考,希望您喜欢! 摘要 红色经典音乐,是指在中国共产党领导下、以国内革命战争和民族解放战争为题材创作的、对革命起推动作用、为民众喜爱和传唱的音乐作......
中餐菜单的英译翻译策略
发布时间:2023-03-01
中餐菜单的英译翻译策略 中餐菜单的英译翻译策略 中餐菜单的英译翻译策略 论文关键词:饮食文化 菜单翻译 策略 论文摘要:本文探讨了涉外酒店中餐菜单的英译方法,对涉外酒店中中餐菜单的英译方法和策略进行了研究......
浅谈《水浒传》中的儒家思想
发布时间:2023-05-30
浅谈《水浒传》中的儒家思想 儒家思想在中国传统文化中的影响根深蒂固,无论是在文学作品的创作之中还是在人们的日常生活之中,无不渗透着这种思想,《水浒传》用其酣畅淋漓的文字为我们展示了一场轰轰烈烈的农民起义,揭露了统治阶级的......
浅谈儒家思想与中国改革
发布时间:2023-07-22
一、现代中国与儒家叙事 曾亦: 保守主义的回归: 从康有为到邓小平在我看来,现代中国思想实际上有两条道路。一条道路就是从孙中山到毛泽东,这是一条革命的道路。在这条道路上,可以看到我们熟悉的各派思想,无论是左派的马克思主义、......
谈儒家哲学可持续发展价值
发布时间:2013-12-19
谈儒家哲学可持续发展价值 谈儒家哲学可持续发展价值 谈儒家哲学可持续发展价值 文 章 来自 教 育 网 和谐、和平与发展是人类普遍追求的目标,但人类从一诞生就不停地遭遇着冲突与矛盾,在现实社会中和谐总是与斗争冲突并......
儒勒·凡尔纳:幻想中的旅行家
发布时间:2023-06-11
儒勒・凡尔纳,法国作家,被誉为“科学幻想小说的鼻祖”。代表作有《海底两万里》《八十天环游地球》《地心游记》等。图/FOTOE 作为历史上最成功的科幻作家之一,凡尔纳一生笔耕不辍,创作了大量优秀的文学作品,甚至在他晚年得了白内......
儒家传统伦理的“空壳化”现象
发布时间:2023-01-18
摘 要:《肥皂》围绕家庭来展开叙述,于场景呈现和语词使用上寄寓反讽意味。不同于传统道德寓言式的伦理叙事模式,鲁迅取法精神分析的小说笔法,揭示了儒家伦理维护者的情色想象和潜藏在家庭伦理之下的个人情色欲望。不仅批判了道学家......
内外超越的多元组合——继续“儒家与宗教”问题的思考
发布时间:2023-05-30
" 说明:中国社会科学院郑家栋先生主持召开之“儒家与宗教——当代中国思想论坛第一次会议”,汇集诸多中国哲学及宗教研究专家,首次对儒家与宗教诸问题做出集中火力的探讨与交锋。笔者有幸,自始至终都在现场,旁听了所有的发言。会上......
潘绥铭X旅伴
发布时间:2015-09-06
Q:做性社会学的研究,您常提到“性革命”这个概念。为什么说21世纪中国发生了一场“性革命”? Q:“性革命”的对象是什么? A:性革命的最直接对象就是“文革”时期的性文化。我从5个方面来总结它:性哲学的革命,如性的“唯生......
“弹奏”古诗词经典乐章的探索与思考
发布时间:2015-12-28
摘 要:文章从“弹奏”经典乐章需让学生听出乐趣、“弹奏”经典乐章需让学生生发出感受、“弹奏”经典乐章需让学生体悟出情感三方面研究古诗词教学的有效性,以促进学生精神意义上的成长。 关键词:语文教学;古诗词;精神成长;乐......
《墨子》英译研究
发布时间:2022-08-26
[摘要]《墨子》英译的目的决定着文本形式选择,《墨子》英译本的形式也在很大程度上影响着英译目的的实现。在目前环境下,译者应灵活选择《墨子》英译本的文本形式,同时兼顾文本受众因素,方可顺利实现英译目的。 [关键词]墨子;英......
汉语称谓英译
发布时间:2023-06-08
摘 要:因其各自的文化背景,汉语与英语的称谓系统都打上了各自民族文化的历史烙印,是不同的文化价值观和民族心理的真实写照。在进行汉语称谓英译的时候,常用策略有归化,异化等。但根据翻译的策略由翻译的目的决定这一理论依据,本文......