[摘要]汤亭亭和赵健秀是美国最具影响力的两位美国华裔作家,他们关于华裔美国文学的论争一直被认为是华裔美国文学史上具有转折性的一章。汤亭亭在小说《孙行者》中戏仿赵健秀,成功塑造了一位第五代华裔惠特曼・阿辛的形象,并在戏仿中表达了自己的观点和主张,特别是她爱好和平的思想。
[关键词]汤亭亭;赵健秀;戏仿;和平主义
[中图分类号]1206
[文献标识码]A
[文章编号]1671-5918(2015)07-0174-02
doi:10. 3969/j.issn.1671-5918. 2015. 07-081
[本刊网址]http://www.hhxb.net
二十世纪六十年代以来,美国华裔文学进入一个前所未有的发展阶段,呈现出一种“百花齐放”的盛况。在这些多元化的声音中,最能引起人们关注的无疑是汤亭亭和赵健秀关于美国华裔文学的争论(简称“赵汤论战”)。
一九七六年,汤亭亭的作品《女勇士》一出版,就获得了读者的广泛赞誉。但是以赵健秀为代表的几位男性华裔作家却认为,小说歪曲并误导性地表现了中国的历史和文化,歪曲华裔美国人本来的面目。面对赵健秀的批评,汤亭亭却认为,神话是属于全人类的,继承和发扬神话的最好方式是将其世代相传;因此,她通过误读、误释中国神话,创造出另类神话。在她看来,中国神话或文学经典只是她书写美国华裔经验与情感的一个丰富而独特的文化资源宝库。
汤亭亭的书写习惯并没有因为赵健秀等人的批评而改变,相反,在小说《孙行者》中她更广泛地运用戏仿。她不仅戏仿中西方的经典文学作品,还将赵健秀及其文学理念也作为戏仿的对象。汤亭亭在戏仿中进一步表达了自己的观点和主张,也体现出她爱好和平的思想。
一、对赵健秀的戏仿
《孙行者》的主人公惠特曼・阿辛,属于第五代华裔,他生长于美国,但是却常被白人当成华人看待。他是耶鲁少壮派诗人、剧作家。虽然毕业于名校加州大学伯克莱分校英语系,却在南太平洋铁路公司当火车朗读员。这些背景都和赵健秀很相似。同时,赵健秀与汤亭亭也有很多惊人的相似。他们都是一九四零年出生于加州,同年进入加州大学伯克莱分校英语系,而且是同班同学。不同的是汤亭亭是第一代华裔,而赵健秀是第五代华裔。大学毕业后,赵健秀在南太平洋铁路公司当过铁路扳道工。这些背景都让人不禁想到,其实汤亭亭是在《孙行者》中描写另一个版本的赵健秀。
在小说中,汤亭亭对赵健秀的戏仿不仅停留在表象上,还从他的语言、思想人手,来进一步表达自己的心声。在汉语中,“哎呀”一词原是华人用于表达惋惜、叹息、愤怒等情绪,赵健秀将它用于命名自己所编的《哎呀!美国亚裔作家选集》(Aii-ieeeee! An Anthology of Asian-American Writers)。赵健秀在作品中写道,“美国文化所塑造的黄种人形象是:当他们受伤、愤怒、悲伤、发誓或者牢骚时,他们会大叫一声‘哎呀!’长久以来,美国亚裔被忽视,被拒之于美国文化之外。他们受到伤害,感到悲伤气愤,同时又很惊讶,这就是他们的‘哎呀!!!’这绝非一般的牢骚或者大喊大叫。”在《孙行者》中,汤亭亭把这个口头禅用到惠特曼的身上。在最后一章“独角戏”中,惠特曼想象马科被剥皮时的痛苦。“看,我做给你看,就这样??――剥掉黄皮,一片,再一片黄皮。马科痛苦地尖叫,‘啊,啊……!啊……!啊,啊,啊呀呀!’音箱里只有他的尖叫声,‘啊,……哎呀,哎呀,哎呀呀!’”
赵健秀的作品对美国华人生活的描述大胆直率,言辞激烈。他力图打破陈腐的模式化华裔形象,创立全新的华人男子汉形象。而且,赵健秀常以“关公”自居,文章常常充满火药味。在《孙行者》中,汤亭亭巧妙地以《三国演义》中的场面塑造火药味浓、动则兵戎相见的惠特曼。有一个场景是这样的:刚开始的时候惠特曼对一些刚到美国的华人没有好感。朋友兰斯劝他,或许还可以用其他办法:
“没有什么比火药爆炸更令人吃惊。”演关公的惠特曼说,他骑在马上。“枪支、炸弹。”
(兰斯)“不要枪支,不要炸弹,我正在竭尽全力禁止炸弹,帮助你在桃园举办烧烤宴会,邀请你的敌人。要邀请你的敌人来参加宴会。”
就这样,惠特曼学会了包容各种成员,从好战分子慢慢地转变成为最后的和平主义者。因为他最终明白,自己的戏剧演出要依赖本族裔的人,在某种程度上说,只有他们才会真正明白他剧本的意思。可以看出,这也是汤亭亭向赵健秀发出的信号:咱们不必动不动就群枪舌剑,可以好好沟通,成为好朋友。
二、全知的叙述者与惠特曼的对话
结构主义将叙述者分为三种:大于人物、全知全能的叙述者;等同人物的叙述者;小于人物的叙述者。“不同的视角中心及其变化,构成了文学意像客体复杂多变的发展形势。”在《孙行者》中,汤亭亭灵活巧妙地把全知全能的观音当成叙述者。叙述者在叙述惠特曼的故事时,将他比作美国的孙悟空,她常称他为“亲爱的猴子”、“可怜的猴子”和“亲爱的美国猴王”。
汤亭亭用观音作为叙述者,打破了叙述者都是男性的传统,体现出她倡导男女平等的思想。汤亭亭说过,“我发现,在我们阅读过的大部分文学作品中,全知的叙述者都是白人男性,这是因为19世纪人们信奉白色肤种的男性上帝,当时的小说就是在这种氛围中完成的。现在我的叙述者是观音,这是个巨大的转变――人们一眼就能看出叙述者是个女性。她总是帮助女主人公。”
这个大于人物的叙述者操纵着惠特曼,让他经受人世间的各种磨难。她不仅熟悉中国历史和古典名著,而且预测美国在越南战争中会失败。这一点也体现了汤亭亭是个爱好和平的作家。在第一章,南希向惠特曼诉说她在好莱坞演东方农妇时被导演训斥。这时,叙述者观音说话了,“惠特曼,你现在应该摈弃瑞克尔,给她一点安慰:咱们要实事求是;我们没有剧院,就像没有神一样,因此,社团很有必要……”第一章的最后,叙述者还告诉读者:“今天晚上,我们的惠特曼要写剧本。如果你想看看他是否写出剧本,如何谋生,如何在工作日的下午闲逛、喝咖啡,预知后事如何,且听下回分解。”在每一章的结尾都有类似的小结。这种大于人物的叙述者,不仅让读者可以很好地了解主人公的行踪,而且能得到点拨,通过不同的视角来进一步领会文本的意思。 在《西游记》中,美猴王护送唐僧去西天取经,途中经历八十一难之后取回真经,最后修得正果。这其中离不开全知全能观音的点拨和帮助。同样的,在小说中,全知全能的叙述者观音既让惠特曼受尽磨难,又最终让他脱离苦海。惠特曼最终明白战争解决不了问题,人类需要和平。这也是离不开这位无所不知的叙述者观音的。
三、一封表示友爱的书信
在谈到戏仿赵健秀时,汤亭亭坦诚地说:“我觉得他(惠特曼)挺像健秀――许多人也这么认为,我要写我自己,但是结果变成写健秀,因为他的背景和我的很相似……其实,我不相信报仇。这本书应是一封表示友爱的宏大书信。如果它是(对赵健秀的)回敬的话,那么,它就像他寄给我的那封仇书。我寄给他许多封表示友爱的书信,就是这么一回事,我确信他会宽容大度,会理解这一点。”
的确,汤亭亭在《孙行者》中戏仿了赵健秀,也借另一个版本的赵健秀――惠特曼表达了自己的写作主张以及爱好和平的思想。
在小说中,惠特曼对三国时期战争进行思考,认为战争只会带给所有的参加者以损失,其实所有的参战者事都是失败的。从对投篮枪发表的言论到动员母亲参加他所组建的剧团演出反战戏,惠特曼也反复强调和宣扬他的和平主义主张。这其实也正是作者汤亭亭的立场。
在第二章“语言学者与论争者”中,惠特曼提到要在美国建一个西方梨园的设想,任何种族的演员都可以来参加。后来,他实现了自己的梦想,组建了一个即兴表演的剧团,并把中国古典名著改编的故事搬上了美国舞台,引起了很大的反响。这其实体现了汤亭亭的写作主张和愿望,她也是通过自己的作品把华裔文化呈现给读者,并使之成为美国文化的一部分。在小说中,惠特曼和白人姑娘唐娜的结合也象征着中美两种文化的交融。唐娜和惠特曼一样,没有种族偏见,也有着自由平等的思想。这成为两人感情发展的基础,其实也暗含着汤亭亭的寄寓――中美两种文化能够在实现平等意义上的共处,种族之间存在的隔阂与偏见能得以消除。
四、结语
在《孙行者》中,汤亭亭采用戏仿的手法,描写了另一个版本的赵健秀。小说中对赵健秀的戏仿不仅停留在意象上,还从他的思想、语言人手,来表达作者自己的主张和思想。同时,小说还通过大于人物的叙述者――全知全能的观音与主人公惠特曼进行直接对话,进一步表明作者自己的心声,也体现了她爱好和平的思想。可以看出,《孙行者》不能仅看成是汤亭亭对赵健秀的反击之作,更应该是汤亭亭认为的“一封表示友爱的书信。”
参考文献:
[1]陈捷.中美文化的冲突与交融――解读《孙行者》中的阿新形象[J].黔东南民族师范高等专科学校学报,2006(2)
[2]陈世丹.美国后现代主义小说艺术论[M].大连:辽宁师范大学出版社,2005.
[3]汤亭亭.孙行者[M].桂林:漓江出版社,1988.
[4]吴承恩.西游记[M].北京:中国工人出版社,2000.