摘要:以批评话语分析理论为基础,从词汇分类、语言的及物性和情态结构三方面解析“某火车站暴力恐怖案件”中CNN报道的新闻语篇,揭示其报道对此次事件的歪曲和对读者的误导,从而使人们意识到隐藏在新闻报道语篇背后的意识形态意义。
关键词:批评性话语分析;意识形态
一、引言
新闻语篇是由话语组织构成的,是一种社会实践的产物,会受个人或其他因素的影响,所以新闻语篇并不是一个完全公正客观的载体。一方面,在新闻语篇的形成过程中,它其中必然有意无意地掺杂了作者个人的观点和立场;另一方面,在西方发达资本主义社会中,新闻媒体大都被其所属的资产阶级政治或利益集团所操控,因此为了达到资产阶级其自身的政治目的或利益需求,新闻语篇通常暗含着表达符合其自身需要的意识形态的内容,从而潜移默化地控制或约束人们的思维与判断。本文就将从批评话语分析的角度解析CNN在对“某火车站案件”中的新闻语篇,以揭示CNN对此次事件新闻报道背后的意识形态意义和其别有用心。
二、批评话语分析的理论基础
批评话语分析是一种分析话语和语篇的方法,其“旨在透过表面的语言形式揭示意识形态对语篇的影响,语篇对意识形态的反作用,以及两者是如何源于社会机构和权力关系,又是如何为之服务的。”(辛斌,1996)所以,批评话语分析是以语篇所产生的社会、政治、经济和文化环境为背景,通过对语篇,特别是社会语篇,的话语进行分析,研究话语、权力以及意识形态之间的关系来揭示语篇中含而不露的意识形态意义及其与社会结构和权力控制的关系,从而提高读者对语言和文本的敏感性和警惕性,使其认识并善于发觉隐藏在文本中的意识形态意义和权力控制关系。
Halliday的功能语法强调研究的社会符号性和语言的选择性,而批评话语分析的对象――语篇,正是基于语言的一种社会实践的产物,所以系统功能语言学被普遍应用于批评话语分析并成为其研究的主要方法。
三、文本分析
某日,10余名统一着装的暴徒蒙面持刀在某火车站广场、售票厅等处随意砍杀手无寸铁的无辜群众,造成多人伤亡。本文从Halliday的系统功能语言学的分类、及物性和情态三个方面,根据CNN对这一的新闻报道进行详细的批评性分析,从而来揭示隐藏新闻背后的意识形态,以便我们能更清楚地认识到美国媒体的在这件事情上的“良苦用心”。
3.1分类
以本次CNN对恐怖分子在某火车站暴力砍人事件的新闻报道为例,面对这样一起残忍的恐怖分子砍杀手无寸铁无辜群众的残忍事件,CNN却在其报道的题目中将恐怖分子说成为“knife-wielding attackers”(持刀袭击者),将此次事件描写为“knife attacker”(持刀袭击者)所为,完全无视否认袭击者的恐怖分子身份。随后,CNN又将这一实践和发生在中国的校园袭击案相等同,将其描述为“knife attacks”(持刀袭击),暗示这并不是一起残忍的恐怖袭击,而只像是一起简单的袭击事件,混淆视听,颠倒黑白。而对于恐怖分子所持的锋利长砍刀(machete),CNN却在报道中,简单的描写成“knife”(匕首、小刀),完全掩盖了恐怖分子对手无寸铁无辜百姓的残忍、血腥。在定性上,CNN又在本质上将恐怖分子描写为“separatist group”(分裂独立分子),将他们作为恐怖分子的残忍、身份巧妙地掩盖,却突出了恐怖分子为了“独立”“自由”“人权”的无奈之举。
由此,我们可以看出CNN在报道此次事件中的险恶用心。他们在明知事实真相的情况下,却在词汇分类过程中偷换概念,以偏概全,掩盖事实的真相,扭曲此次事件的性质,误导读者。
3.2及物性
及物性在系统功能语言学中与小句中如何表现概念功能有关,其作用是“把经验世界分成易操作的一组过程”,并表明各种过程的参加者和情景成分。(辛斌,2005)及物性把人们的所作所为、所见所闻描述成六种不同的过程:物质过程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程和存在过程。
1)Members of a separatist group from Xinjiang, in northwest China, are believed to have carried out the assault……
Believe一词属于“认知”心理活动的非叙事谓词,美国媒体CNN对这一既定事实的描述使用了表示心理过程的语言,而非表示既定关系的语言,即发话人在选择这类谓词时,既不预设它们后而从句所表达的命题的真实性,也不预设其虚假性。因此,非叙事谓词后而话语的命题内容只能算是说话者心理过程的一部分。这显而易见是在否认本次事件的恐怖主义性质,显示了CNN在对待中国境内“暴恐”行为和其本国国内“暴恐”行为态度的两面性,即希望“暴恐”能扰乱中国国内的稳定环境,阻止中国的崛起。这种不言明的隐形信息充分地揭示出,报道者否认或怀疑这次行为是暴力恐怖袭击的政治企图和思想意识。
3.3 情态
情态系统表达人际功能。在英语中,除情态动词、时态、人称代词外,情态形容词、情态副词、实意动词、直接引语和间接引语都可以表达情态意义。
新闻语篇的其中一个特征就是大量引用某些权威人士或相关新闻当事人的话语,以增添报道的真实感,显示报道者的客观态度。新闻语篇中常见的转述形式包括“直接引语”和“间接引语”两种。间接引语是引用者忠实于原文的内容而改变了原来的措辞,而直接引语使用则是每个字都必须忠实于原文。所以,直接引语更具有表达力,因为它能准确地保留原话的风格。但是,任何一种转述形式都可能为转述者提供介入他人话语的机会。因为当转述某一形式的话语时,转述者要将它与自己的话语融为一体,但受意识形态的影响,报道者在选择哪些地方以及如何使用转述话语都隐含了其对新闻事件的立场、观点和态度。(张霄、高德辉,2008)在CNN对该事件的报道中,全篇百分之七十都来自于直接或间接引语,所以我们主要从直接或间接引语的表达来分析其背后的意识形态的含义。
文章中,作者总共运用了10个引语,其中直接引语7个,间接引语3个。看似作者大量运用直接引语,力图为我们揭示事情的真相,但如果我们仔细分析就会发现,这七个直接引语全部来源于事发当事群众对于当时场面的描述,而没有任何一个直接引语来源于官方对于这个事件的表态,缺乏权威性。
而在三个间接引语中,同样一个来源于当事者的表述,我们暂且忽略,另外两个间接引语分别为
1)Members of a separatist group from Xinjiang, in northwest China, are believed to have carried out the assault, authorities said.
2)Frequent outbreaks of violence have beset Xinjiang, a resource-rich area where the arrival of waves of Han Chinese people over the decades has fueled tensions with the Uyghurs, a Turkic-speaking, predominantly Muslim ethnic group.
通过作者对第一句话的转述,我们可以看到,这句话转述于官方的间接引语,但消息来源含蓄而不露。这说明,作者对这句话的观点持怀疑甚至否定的观点。而第二句话同样来自于间接引语,作者对信息来源并不清楚,却又故作姿态地当作引语来处理,以显示报道的客观性和准确性。也正是这句话凸显了作者作为西方媒体代表的观点,即将掩盖这次时间的恐怖主义性质,而将其报道成简单的貌似追求民主自由的国内分裂活动,西方媒体企图分裂中国的野心显露出来。同时这也说明作者通过说明报道者有意利用读者对消息来源模糊性的容忍度来表达自己或是所代表的势力集团的政治立场和意识形态。
四、结语
本文主要运用了批评性话语分析的基本理论,对CNN关于“某火车站案件”报道的新闻语篇进行了分析。由以上的具体分析我们可以看出来,虽然CNN的报道表面上看上去力图追求公正客观地报道此次事件,但实际上,从它的内容、用词、情态、及物性等各方面来看,该语篇背后的意识形态意义昭然若揭。所以我们大众读者要学会以客观性的目光分析新闻语篇,提高自己话语的批评意识和能力,免受媒体或作者观点的影响或束缚。